1 00:02:59,410 --> 00:03:01,453 Okey. Paakyat na siya ngayon. 2 00:03:15,175 --> 00:03:19,179 Kinakalawang na ang kaibigan mo. Kanina ko pa siya nakita. 3 00:03:20,264 --> 00:03:22,766 -Nagmamadali ka. -Pumalpak ang operasyon. 4 00:03:22,850 --> 00:03:25,728 Hindi lang ikaw ang napahamak. 5 00:03:25,811 --> 00:03:28,522 -Kailangan ko ng tulong mo. -Sinabi ko na sa 'yo lahat. 6 00:03:30,649 --> 00:03:32,776 Malinaw na nagsinungaling sila sa 'yo. 7 00:03:32,860 --> 00:03:34,361 Hindi nila estilo 'yun. 8 00:03:35,946 --> 00:03:38,824 -Magpatawag ka ng miting. -Hindi puwede. 9 00:03:41,577 --> 00:03:42,411 Zoya... 10 00:03:44,329 --> 00:03:48,083 Alam mong kung totoo ang Sokol, maraming taong mamamatay. 11 00:03:48,167 --> 00:03:51,295 Kaya mo bang mabuhay nang alam mong napigilan mo sana 'yun? 12 00:03:55,257 --> 00:03:58,886 Magpapatawag ako ng miting para sa 'yo. Pero pag-alis ko pa sa Vienna. 13 00:04:00,637 --> 00:04:01,472 Salamat. 14 00:04:06,351 --> 00:04:07,227 Jack... 15 00:04:08,187 --> 00:04:09,146 Pagpalarin ka sana. 16 00:04:22,701 --> 00:04:23,911 Tara, espiya. 17 00:04:29,625 --> 00:04:32,002 -Nagpatawag siya ng miting? -Sabi niya. 18 00:04:33,712 --> 00:04:35,923 Ba't mo nga ulit siya pinagkakatiwalaan? 19 00:04:36,006 --> 00:04:38,425 Dahil wala siyang motibo para magsinungaling. 20 00:04:38,509 --> 00:04:40,344 Alam kong nagsasabi siya ng totoo. 21 00:04:40,427 --> 00:04:42,429 Talaga? Mabuti. 22 00:04:43,388 --> 00:04:46,517 -Grabe naman para itaya mo ang buhay mo. -Alam mo? 23 00:04:46,600 --> 00:04:49,436 Parang wala naman ako masyadong pagpipilian. 24 00:04:49,520 --> 00:04:50,854 Makinig ka. 25 00:04:50,938 --> 00:04:55,317 Uy, sumosobra ka na, at baka di mo na mabawi. 26 00:04:55,400 --> 00:04:59,404 Dahil sinusubukan kong gawin ang tama. Totoo itong Sokol Project. 27 00:04:59,488 --> 00:05:00,572 At naniniwala ako sa 'yo. 28 00:05:00,656 --> 00:05:04,076 Pero naniniwala rin akong di lang ikaw ang may kayang magpatigil niyon. 29 00:05:04,159 --> 00:05:06,370 Sino sa tingin mo ang tatawagan ko? Miller? 30 00:05:07,412 --> 00:05:10,666 Salbahe 'yun. May pakialam lang 'yun sa sarili niya. 31 00:05:11,875 --> 00:05:14,461 Wright. Matigas ang ulo niya, pero patas siya. 32 00:05:14,545 --> 00:05:17,256 Mapolitika siya, gaya ng iba. 33 00:05:17,339 --> 00:05:20,217 At alam mo? Nakapili na siya. 34 00:05:20,300 --> 00:05:21,552 Si Greer kaya? 35 00:05:23,387 --> 00:05:26,849 Hindi ko na siya puwede pang ipahamak. Ikaw din. 36 00:05:27,683 --> 00:05:31,061 Kung kailangan mong umurong, mauunawaan ko. 37 00:05:31,145 --> 00:05:34,439 -Bale, napag-isipan mo na? -Oo. 38 00:05:34,523 --> 00:05:36,733 Kasali ako. Suportado kita kung gayon. 39 00:05:37,985 --> 00:05:39,903 -Sana lang, di tayo mamatay. -Sana nga. 40 00:05:43,448 --> 00:05:46,660 EMBAHADA NG US ROMA, ITALYA 41 00:05:57,796 --> 00:05:59,882 JACK RYAN OPISYAL NG KASO 42 00:06:05,012 --> 00:06:08,515 FBI extraterritorial squad sila. Kay Ryan lang sila interesado. 43 00:06:08,599 --> 00:06:10,684 Pinangungunahan ito ng NSD. 44 00:06:10,767 --> 00:06:13,437 -Sinong namumuno? -Harris daw ang pangalan. 45 00:06:13,520 --> 00:06:16,607 Natutuwa akong di ninyo ginugulo ang opisina ko. 46 00:06:16,690 --> 00:06:20,194 Ibabalik naman ang lahat. Nandito kami para sa warrant 47 00:06:20,277 --> 00:06:23,655 laban kay Dr. Jack Ryan, sa paglabag sa Espionage Act. 48 00:06:23,739 --> 00:06:26,575 Si Ryan ay kung ano-ano, pero di siya traydor. 49 00:06:26,658 --> 00:06:30,370 Labas ako rito. Ayon ito sa Director of National Intelligence. 50 00:06:30,454 --> 00:06:32,372 May di mapagkakatiwalaang ahente ro'n. 51 00:06:32,456 --> 00:06:35,834 Mahalaga siya sa mga dayuhan dahil sa nasa isip niya. 52 00:06:35,918 --> 00:06:37,502 Kaya huhulihin namin siya. 53 00:06:43,383 --> 00:06:46,595 Kailangang limitahan ang akses nila. I-track si Zoya Ivanova. 54 00:06:46,678 --> 00:06:48,138 Kilala niya ang source ni Jack. 55 00:06:48,222 --> 00:06:49,932 -Pupuntiryahin niya siya. -Kuha ko. 56 00:07:01,777 --> 00:07:03,612 Ano ang sitwasyong pampulitika? 57 00:07:03,695 --> 00:07:06,865 Hinahanap ng NSD si Jack. May warrant ang FBI. 58 00:07:06,949 --> 00:07:09,451 -Anong kaso? -Ang Espionage Act. 59 00:07:09,534 --> 00:07:10,494 Naku. 60 00:07:10,577 --> 00:07:14,248 -Tinatawag nila siyang traydor? -Hindi man lang ako sinabihan. 61 00:07:14,331 --> 00:07:17,376 Hindi lang ikaw ang dehado. 62 00:07:17,459 --> 00:07:20,128 Gagawin ko ang makakaya ko para mauna kay Jack. 63 00:07:21,630 --> 00:07:23,006 Nakausap mo si Pangulong Kovac? 64 00:07:23,090 --> 00:07:26,510 Hindi pa. Wala tayong kinalaman sa usaping pang-NATO. 65 00:07:26,593 --> 00:07:29,388 Hindi natin siya mapipilit, pero may ebidensiya tayo. 66 00:07:29,471 --> 00:07:31,473 Magustuhan niya sana tayo, para 'di tayo madehado. 67 00:07:31,682 --> 00:07:34,601 Bilang pinuno ng Russia House, puwede kang magpayo. 68 00:07:34,685 --> 00:07:36,311 Nagkatrabaho kayo sa IS. 69 00:07:36,395 --> 00:07:39,273 -Makikinig siya sa 'yo. -Malalaman din natin. 70 00:08:15,767 --> 00:08:16,727 Kapitan. 71 00:08:17,811 --> 00:08:19,521 Nakikiramay ako. 72 00:08:20,439 --> 00:08:21,982 Alam kong magkaibigan kayo. 73 00:08:23,942 --> 00:08:25,193 Kaunti lang ang meron siya. 74 00:08:25,861 --> 00:08:26,987 Ikaw din. 75 00:08:28,780 --> 00:08:32,826 May usap-usapang tumanggi ka sa isa pang pagkaadmiral. 76 00:08:33,910 --> 00:08:36,079 Ano bang mabuti kong magagawa sa opisina? 77 00:08:37,956 --> 00:08:39,708 Old Man and the Sea. 78 00:09:04,816 --> 00:09:05,942 Nakikiramay ako. 79 00:09:06,360 --> 00:09:08,153 Mabuting tao ang asawa mo. 80 00:09:09,237 --> 00:09:10,489 Salamat sa pagpunta. 81 00:09:21,083 --> 00:09:25,253 Kung may kailangan ka, Natalya, nandito lang ako. 82 00:09:26,505 --> 00:09:27,839 Pakihanap ang gumawa nito. 83 00:09:28,715 --> 00:09:31,176 Magpapahinga lang si Dmitry kapag nagawa iyon. 84 00:09:32,594 --> 00:09:33,720 Ako rin. 85 00:10:01,998 --> 00:10:02,833 Nandito ba siya? 86 00:10:04,835 --> 00:10:07,879 Sana maaga mong sinabi ang pagbisitang ito. 87 00:10:07,963 --> 00:10:12,300 Lagi siyang diretsahan sa 'kin. Bihira na lang ang gano'n ngayon. 88 00:10:12,384 --> 00:10:16,012 CIA siya. Hindi sila nakikipag-ugnayan nang walang kapalit. 89 00:10:16,096 --> 00:10:19,808 Kilala ko ang CIA, Radek. Pero di siya gano'n. 90 00:10:24,896 --> 00:10:26,064 Madam President. 91 00:10:26,606 --> 00:10:27,899 Mr. Greer. 92 00:10:27,983 --> 00:10:30,986 Radek Breza, ang puno ng seguridad ko, ito si James Greer. 93 00:10:31,945 --> 00:10:33,905 Ba't di tayo maglakad-lakad, James? 94 00:10:45,292 --> 00:10:47,961 Alam nating di ito kaswal na pagbisita. 95 00:10:49,504 --> 00:10:52,799 Alam din nating minamanmanan namin ang gobyerno ng Russia, 96 00:10:52,883 --> 00:10:54,092 at gano'n din sila. 97 00:10:55,302 --> 00:10:59,264 May mga transcript ang NSA ng mga tawag ni Dmitry Popov. 98 00:10:59,347 --> 00:11:02,142 Mga usapan nila ito ni Presidente Surikov, 99 00:11:02,225 --> 00:11:04,936 pinapayuhan siyang wag galitin ang Czech Republic 100 00:11:05,020 --> 00:11:07,314 sa pamamagitan ng pagpasok sa Silangang Europa. 101 00:11:08,565 --> 00:11:12,277 -Pero rebolusyonaryo si Dmitry. -Hindi, mukhang rebolusyonaryo lang. 102 00:11:13,069 --> 00:11:17,491 Ganyan niya ipinakita ang sarili sa mga kakampi ng administrasyon sa partido niya. 103 00:11:17,574 --> 00:11:20,577 Pero nasa iisang layon kayo noon pa man. 104 00:11:21,661 --> 00:11:23,705 At baka iyon ang rason ng pagkamatay niya. 105 00:11:29,002 --> 00:11:32,714 Ngayon, ang bagong ministro ng depensa, ibang usapan 'yan. 106 00:11:34,674 --> 00:11:37,427 Itinanggi niya ang lahat ng sinang-ayunan ni Dmitry. 107 00:11:37,511 --> 00:11:40,222 At mas ipinasulong ang mga sundalo ng Russia sa Ukraine. 108 00:11:41,306 --> 00:11:42,474 Hanggang saan? 109 00:11:45,060 --> 00:11:47,771 Hanggang sa border ng Slovakia. 110 00:11:49,147 --> 00:11:51,149 Gusto kong malaman mo, 111 00:11:51,233 --> 00:11:55,445 pag kumilos ka ngayon, maipapasok na natin ang NATO missiles natin, 112 00:11:55,529 --> 00:11:56,947 puwedeng silang mapaurong. 113 00:11:58,615 --> 00:12:00,867 Nagbabahagian ng intel ang mga bansa natin. 114 00:12:03,119 --> 00:12:05,163 Ba't ngayon ko lang ito naririnig? 115 00:12:09,292 --> 00:12:13,129 Inisip kong di ninyo tinatrato ang kaalyado mo gaya ng kaaway ninyo. 116 00:12:13,213 --> 00:12:15,674 Nalimutan kong nais maging diyos-diyosan ng CIA. 117 00:12:15,757 --> 00:12:17,926 Sinasabi ko ito bilang kaibigan mo. 118 00:12:18,009 --> 00:12:22,180 -At inaasahan mong pagkakatiwalaan kita. -Hindi naman. Baka lang. 119 00:12:23,557 --> 00:12:26,268 Ngayon, alam ko nang may presyur sa iyo mula sa pareho. 120 00:12:26,351 --> 00:12:29,062 Alam ko ring di ka lang sunod-sunuran. 121 00:12:30,063 --> 00:12:33,066 Nandito lang ako para magbigay ng impormasyon. 122 00:12:33,149 --> 00:12:36,319 Desisyon mo kung anong gagawin dito. 123 00:12:57,299 --> 00:12:58,508 Naku. 124 00:13:01,761 --> 00:13:04,097 Alam mo kung magkano ang gastos ko sa kotseng ito? 125 00:13:05,849 --> 00:13:09,728 Alam mong mangangaso tayo. Akala mo ba, saan ito? 126 00:13:09,811 --> 00:13:13,106 -Sa Monaco? -Akala ko'y sementado ang daan. 127 00:13:18,278 --> 00:13:22,782 Patawad, Mr. Zubkov, Mr. Lychkin, 128 00:13:22,866 --> 00:13:25,327 dahil sa liblib na lugar, 129 00:13:25,410 --> 00:13:30,165 pero kaunti na lang ang mga lugar ngayon na puwedeng mangaso ng lobo. 130 00:13:30,999 --> 00:13:31,875 Maligayang pagdating. 131 00:13:36,963 --> 00:13:37,964 Tara. 132 00:13:38,632 --> 00:13:40,091 Novak, mga bag. 133 00:13:40,717 --> 00:13:46,097 Bale ang pinagkasunduan nating bagay ay meron na at parating na. 134 00:13:46,181 --> 00:13:47,390 Mabuti. 135 00:13:47,474 --> 00:13:48,516 Magkano? 136 00:13:49,726 --> 00:13:50,977 20 milyon. 137 00:13:54,856 --> 00:13:59,277 Itong bank token ang magbibigay ng akses sa account na may pera. 138 00:13:59,361 --> 00:14:01,112 Kalahati ngayon, kalahati pagkatapos. 139 00:14:01,905 --> 00:14:04,240 Pero bago matapos ang transaksiyon, 140 00:14:05,283 --> 00:14:07,786 may mga pagkakamaling dapat ayusin. 141 00:14:09,412 --> 00:14:12,999 Una, ang opisyal ng CIA. 142 00:14:13,083 --> 00:14:14,542 Na inaasikaso na. 143 00:14:20,840 --> 00:14:21,800 Ikalawa, 144 00:14:22,676 --> 00:14:23,677 ang anak mo. 145 00:14:24,719 --> 00:14:28,098 Parang hindi mo naman siya naiimpluwensiyahan. 146 00:14:28,181 --> 00:14:30,433 Masakit mang sabihin, 147 00:14:30,517 --> 00:14:32,519 di lang ako 148 00:14:33,978 --> 00:14:36,940 ang nag-iisip na baka oras na para sa bagong liderato. 149 00:14:40,276 --> 00:14:41,528 Sarhan. 150 00:14:42,237 --> 00:14:43,571 Okey lang, Levan. 151 00:14:47,659 --> 00:14:50,412 Sobrang nakatulong ang pera ni Sarhan. 152 00:14:50,495 --> 00:14:52,747 Karapatan niyang magsalita. 153 00:14:52,831 --> 00:14:55,709 At tama siya, may mga naging balakid. 154 00:14:57,460 --> 00:15:00,672 Pero nalagpasan na ang mga balakid na ito. 155 00:15:02,382 --> 00:15:03,883 Tinitiyak ko 'yan. 156 00:15:07,220 --> 00:15:08,680 Maayos ang lahat. 157 00:15:11,099 --> 00:15:13,476 Sana'y nasagot ang mga agam-agam mo. 158 00:15:20,400 --> 00:15:21,276 Sa ngayon. 159 00:15:23,653 --> 00:15:24,487 Mabuti. 160 00:15:25,739 --> 00:15:28,658 Magpokus na tayo sa rason kung ba't tayo narito. 161 00:15:36,416 --> 00:15:39,252 -Anong nalaman mo? -Nasa Vienna airport siya kanina. 162 00:15:39,335 --> 00:15:41,087 Mga 6:00 am siya dumating. 163 00:15:41,963 --> 00:15:45,508 Ayos. Kung nahanap mo siya, tiyak na si Jack din. 164 00:15:45,592 --> 00:15:48,094 -Tingin mo, nandoon siya? -Tingin ko. 165 00:16:00,273 --> 00:16:02,567 -Tinutulungan kitang makita siya. -Hindi. 166 00:16:02,650 --> 00:16:06,196 Sampung buwan siyang nagtrabaho rito. Pati ako, napasama na. 167 00:16:07,781 --> 00:16:10,533 -Maganda ang basa mo? -Mas mainam kaysa sa 'yo. 168 00:16:13,077 --> 00:16:14,120 Nasa Vienna siya. 169 00:16:16,122 --> 00:16:18,208 Kung gusto mo siya, bilisan natin. 170 00:16:28,802 --> 00:16:31,471 Kumusta ang imbestigasyon kay Popov? 171 00:16:31,554 --> 00:16:34,224 Hinanap ang pinagmulan ng pera sa account ng asasin. 172 00:16:34,307 --> 00:16:38,645 Marami nang tiningnang pribadong bangko. Hindi pa rin matukoy ang pinanggalingan. 173 00:16:38,728 --> 00:16:40,647 Pero tingin mo, Russians ang gumawa. 174 00:16:40,730 --> 00:16:43,399 Karaniwang ganito sila kumilos. 175 00:16:43,483 --> 00:16:46,110 -Irerebyu ko ang footage sa istadyum. -Sige. 176 00:16:46,194 --> 00:16:49,113 -Ipapahanap ko sa isa sa mga analista ko. -Sandali lang. 177 00:16:50,073 --> 00:16:52,659 -May bagong impormasyon. -Nakikinig ako. 178 00:16:52,742 --> 00:16:56,371 -Paano ang kasunduan natin? -Makukuhanan kita ng GS-13. 179 00:16:56,454 --> 00:16:58,248 Ayos na bayad 'yan. 180 00:17:00,667 --> 00:17:02,877 -Tingin nila, nasa Vienna si Jack. -Vienna? 181 00:17:02,961 --> 00:17:05,338 Paano siya nakalakbay mula Athens hanggang... 182 00:17:08,341 --> 00:17:09,384 Buwisit. 183 00:17:20,436 --> 00:17:22,522 -Huli ka na. -Namili ako. 184 00:17:23,690 --> 00:17:26,609 -May mali sa lahat ng ito. -Ano? 185 00:17:26,693 --> 00:17:30,905 Punong tagapayo ni Presidente Surikov si Popov. Naging masama man siya, 186 00:17:30,989 --> 00:17:34,784 di siya sasang-ayon sa giyerang nukleyar. Tingnan ninyo ito. 187 00:17:34,868 --> 00:17:40,290 1986, nagboluntaryo siya bilang Chernobyl liquidator. 188 00:17:40,373 --> 00:17:44,961 Nagboluntaryo bilang isa sa mga magpapatay sa reactor pagkatapos ng meltdown? 189 00:17:45,044 --> 00:17:50,091 Hindi niya nakalimutan. Isa sa mga unang trabaho niya bilang ministro ng depensa, 190 00:17:50,174 --> 00:17:53,136 itinulak niya ang INF Treaty sa pagitan ng US at Russia. 191 00:17:53,219 --> 00:17:56,139 Noon pa siya di sang-ayon sa nukleyar na opsiyon. 192 00:17:56,222 --> 00:17:57,265 Sayang, patay na siya. 193 00:17:58,141 --> 00:17:59,017 O pinlano iyon. 194 00:18:00,560 --> 00:18:01,561 Anong ibig mong sabihin? 195 00:18:03,313 --> 00:18:06,065 Sinong makikinabang sa lahat ng ito? 196 00:18:06,149 --> 00:18:07,650 Bagong ministro ng depensa? 197 00:18:08,776 --> 00:18:10,862 Tingin mo, pinatay niya ang sinundan niya? 198 00:18:10,945 --> 00:18:14,657 Sinasabi kong saktong oras ito para makinig si Surikov. 199 00:18:16,743 --> 00:18:17,702 Nobyembre. 200 00:18:17,785 --> 00:18:18,828 Kumusta ang Vienna? 201 00:18:18,912 --> 00:18:21,623 Paano mo nakuha ang pribadong numero ko? 202 00:18:21,706 --> 00:18:24,083 -Oo, ibigay mo ang telepono. -Teka. 203 00:18:25,293 --> 00:18:27,295 -Uy. -Masayang marinig ang boses mo. 204 00:18:27,378 --> 00:18:30,882 -Salamat kay Tony. -Buhay ka, di ba? 205 00:18:30,965 --> 00:18:32,175 Kasama mo ba si Wright? 206 00:18:32,258 --> 00:18:35,803 Nalaman niyang tumutulong ako, pinaalis niya ako. Nasa Prague ako, 207 00:18:35,887 --> 00:18:37,764 nag-iimbestiga sa asasinasyon. 208 00:18:38,348 --> 00:18:41,935 Hindi ko lubos maisip kung anong nasa utak mo ngayon. 209 00:18:42,018 --> 00:18:44,062 Siguro, di mo alam kung kanino magtitiwala. 210 00:18:44,145 --> 00:18:47,148 Kaya sasabihin ko ito, bahala ka kung makikinig ka o hindi. 211 00:18:47,899 --> 00:18:51,444 Nagpadala ang NSD ng mga ahente ng FBI para arestuhin ka. 212 00:18:53,571 --> 00:18:54,489 Anong kaso? 213 00:18:59,869 --> 00:19:00,703 Pagtataksil sa bayan. 214 00:19:03,164 --> 00:19:06,376 -Inilalaglag na talaga ako ni Wright. -Hindi si Wright. Si Miller. 215 00:19:06,459 --> 00:19:09,754 Ni di siya sinabihan. Pero nagawa niyang makipagtulungan. 216 00:19:09,837 --> 00:19:11,756 May sinabi ka ba sa kanya tungkol kay Mike? 217 00:19:11,839 --> 00:19:14,008 Pareho kayong matigas ang ulo, 218 00:19:14,092 --> 00:19:18,096 at bawat araw na di ka sumusuko, mas pinapalalim mo pa ang hukay mo. 219 00:19:18,179 --> 00:19:20,098 Hindi niyan nasasagot ang tanong ko. 220 00:19:20,181 --> 00:19:22,392 -Ikaw ang traydor, di ako. -Nakakatawa. 221 00:19:23,142 --> 00:19:25,895 Makinig ka. Anong nalaman mo tungkol kay Popov? 222 00:19:25,979 --> 00:19:28,481 Walang magkakaugnay. Walang malinaw na takbo ng pera, 223 00:19:28,564 --> 00:19:32,360 walang footage ng asasin, walang saksi. 224 00:19:33,236 --> 00:19:37,031 Tatanungin kita. Paano kung planado lahat ng ito? 225 00:19:38,616 --> 00:19:42,286 Parang iba ito sa karaniwang ginagawa ng Russia, dapat itong siyasatin. 226 00:19:42,370 --> 00:19:43,788 Sige. At, Jack, 227 00:19:43,871 --> 00:19:45,999 ang Russian na hinahanap ka... 228 00:19:46,082 --> 00:19:47,542 Kilala ko siya. 229 00:19:47,625 --> 00:19:48,793 Alpha Group siya. 230 00:19:50,253 --> 00:19:51,713 Alpha Group. Ang saya. 231 00:19:53,172 --> 00:19:54,007 Ibababa ko na. 232 00:19:54,716 --> 00:19:55,550 Siya. 233 00:19:56,634 --> 00:19:58,678 11:00, sa ikaanim na track. 234 00:20:09,522 --> 00:20:12,608 Nakarating na ang huling bisita natin. 235 00:20:15,778 --> 00:20:17,488 Patawad sa pagkahuli. 236 00:20:17,572 --> 00:20:18,614 Usap tayo. 237 00:20:27,040 --> 00:20:27,999 Para kay Dmitry. 238 00:20:28,958 --> 00:20:30,084 Mabuti siyang tao. 239 00:20:30,168 --> 00:20:31,711 Mataas ang tingin sa kanya. 240 00:20:32,670 --> 00:20:33,963 Marami akong natutuhan sa kanya. 241 00:20:34,047 --> 00:20:37,633 -Naniniwala siya sa maraming bagay. -Pero di sa pinakaimportante. 242 00:20:38,468 --> 00:20:39,302 Hindi. 243 00:20:41,262 --> 00:20:43,514 Sana'y okey ang lahat sa anak mo. 244 00:20:47,477 --> 00:20:49,437 Walang kinalaman sa 'yo ang anak ko. 245 00:20:49,520 --> 00:20:53,816 Dapat nasa kalupaan ng Czech ang NATO missiles para magtagumpay ang proyekto. 246 00:20:53,900 --> 00:20:58,529 Noon pa siya matapang at naninindigan. Mga bagay na di ko na mababago. 247 00:20:59,947 --> 00:21:02,450 Russian siya, alam man niya o hindi. 248 00:21:07,747 --> 00:21:12,627 Sundalo noon ang tatay ko, isang tigasin. 249 00:21:14,545 --> 00:21:18,382 Noong bumagsak ang Pader ko lang siya nakitang umiyak. 250 00:21:20,259 --> 00:21:21,969 Dahil alam niyang tapos na. 251 00:21:23,137 --> 00:21:27,892 Kailanman ay di niya inisip na walang kasalanan ang Soviet Union, 252 00:21:27,975 --> 00:21:30,353 pero mahal na mahal niya si Inang Russia. 253 00:21:30,937 --> 00:21:33,564 Nang bumagsak, lahat ng ipinaglaban niya 254 00:21:33,648 --> 00:21:35,066 ay nawalan na ng saysay. 255 00:21:35,775 --> 00:21:38,319 Nang tanungin ko kung ba't siya umiiyak, sabi niya, 256 00:21:39,737 --> 00:21:42,406 "Noon, tayo ang pinakakinatatakutang bansa sa mundo. 257 00:21:43,282 --> 00:21:47,078 "Tayo ang halimaw na nagpapanatiling gising ang mundo sa gabi." 258 00:21:49,497 --> 00:21:52,917 Ngayon, sangkot na tayo sa cyber wars. 259 00:21:53,000 --> 00:21:55,419 Nanggugulo tayo at nakakasagabal. 260 00:21:55,503 --> 00:22:00,299 Mahusay 'yun at mura, pero ang giyerang walang kapalit ay walang saysay. 261 00:22:01,509 --> 00:22:05,805 Pag walang nakataya, wala tayong identidad. 262 00:22:09,684 --> 00:22:11,018 Nagiging siya na tayo. 263 00:22:14,105 --> 00:22:19,819 -Ba't mo sinasabi ang mga ito? -Para ipaalala kung gaano ito kahalaga. 264 00:22:20,653 --> 00:22:26,450 May isang pagkakataon lang tayo para maibalik sa dati ang imahen natin. 265 00:22:27,451 --> 00:22:30,413 Hindi puwedeng makasagabal ang pagka-arogante. 266 00:22:32,832 --> 00:22:35,168 Mga kaibigan, kuha ng baso, pakiusap. 267 00:22:37,170 --> 00:22:40,298 Noong bata ako, wala kaming sorbetes o soda. 268 00:22:40,381 --> 00:22:41,757 May kvass kami. 269 00:22:42,175 --> 00:22:44,260 Inimbitahan ko kayo para pasalamatan kayo. 270 00:22:44,343 --> 00:22:48,264 Maraming tagasuporta ang layon natin, pero kaunti ang benepaktor. 271 00:22:48,347 --> 00:22:51,309 Salamat sa pagiging mapagbigay. 272 00:22:51,392 --> 00:22:54,812 Sabi nga, kailangan ng matibay na barko ng malalim na katubigan. 273 00:22:54,896 --> 00:22:57,940 Ikaw ang malalim na katubigan, kaibigan. 274 00:23:05,156 --> 00:23:06,032 Tara. 275 00:23:15,541 --> 00:23:17,210 Okey, diyan, Lebel B. 276 00:23:20,880 --> 00:23:22,340 At ang susunod. 277 00:23:22,423 --> 00:23:23,758 Lebel A. 278 00:23:23,841 --> 00:23:24,717 Dalawampu't walo. 279 00:23:29,722 --> 00:23:32,433 -Wala kang footage ng pamamaril? -Wala. 280 00:23:32,516 --> 00:23:34,936 Alam nila kung nasaan ang mga kamera. 281 00:23:37,271 --> 00:23:40,066 -Tayo ka. Pagamit ako. -Okey. 282 00:23:55,414 --> 00:23:56,332 Okey ka lang ba? 283 00:23:57,124 --> 00:23:58,876 Ayoko lang sa mga istasyon ng tren. 284 00:23:58,960 --> 00:24:02,588 Manood ka ng pelikula, walang magandang nangyayari sa istasyon ng tren. 285 00:24:07,510 --> 00:24:11,806 Nakapasok na ako sa sistema. Nakikita ko kayo. 286 00:25:03,524 --> 00:25:05,109 Puwedeng humingi ng pabor? 287 00:25:06,027 --> 00:25:08,154 Kaya mo ba kaming maipasok sa istadyum? 288 00:25:10,197 --> 00:25:11,490 Sige, ngayong gabi. 289 00:25:12,533 --> 00:25:14,618 Mas lilinaw pag nandoon na tayo. 290 00:25:38,517 --> 00:25:40,811 Okey. Saan kayo dadalhin? 291 00:25:45,691 --> 00:25:47,234 Si Semmering? 292 00:26:29,443 --> 00:26:30,528 Nakita na siya. 293 00:26:35,408 --> 00:26:38,702 -Saan ito nakuhanan? -Istasyon sa Vienna, platform nine. 294 00:26:38,786 --> 00:26:41,038 Makukuha natin ang mga detalye paglapag. 295 00:27:27,793 --> 00:27:30,045 Hindi siya makakasagot kung di mo siya titigilan. 296 00:27:53,861 --> 00:27:55,154 Kilala mo ba ako? 297 00:27:57,615 --> 00:28:00,701 Wag kang magsinungaling. Gagana na ang gamot. 298 00:28:02,244 --> 00:28:05,498 -Luka Gocharov! -Anong sinabi sa 'yo ng siyentista namin? 299 00:28:07,124 --> 00:28:09,376 -Wala! -Kanino mo nalaman? 300 00:28:10,002 --> 00:28:11,003 Ewan. 301 00:28:22,598 --> 00:28:24,725 Tubig lang ang nasa hiringgilya. 302 00:28:24,808 --> 00:28:29,355 Marami tayong pag-uusapan, kaunti ang oras, kung pipigilan ang Sokol. 303 00:29:05,307 --> 00:29:07,935 -Ako si Agent Pavlok, welcome. -Tara. 304 00:29:36,589 --> 00:29:37,673 Hindi ko gusto ito. 305 00:29:38,841 --> 00:29:40,426 Nilinaw mo iyan. 306 00:29:40,509 --> 00:29:41,719 Pakihintay ako rito. 307 00:29:50,561 --> 00:29:52,021 Patawad sa pagdala sa 'yo rito. 308 00:29:52,104 --> 00:29:54,773 Pero may maitutulong ka sa 'kin. 309 00:29:56,358 --> 00:29:57,901 Tapusin na natin. 310 00:29:57,985 --> 00:30:02,448 Mahigpit masyado ang seguridad at di basta makakapasok si Tibor Kasal. 311 00:30:02,531 --> 00:30:06,327 -May nagpasok sa kanya. -O armado na ang bumaril. 312 00:30:06,410 --> 00:30:08,912 -Sinasabi mong di si Kasal? -Walang motibo. 313 00:30:08,996 --> 00:30:11,415 Walang kakayahang gawin ito. 314 00:30:11,498 --> 00:30:15,294 Na-taser siya bago patayin. Ginamit lang siya. 315 00:30:16,253 --> 00:30:17,421 Nino? 316 00:30:17,504 --> 00:30:20,883 Hindi pa ako sigurado. Pero ang kasunduan ninyo ni Popov, 317 00:30:20,966 --> 00:30:24,553 baka may mga di sumusuporta nito. 318 00:30:24,637 --> 00:30:26,013 Tagaloob ang gumawa nito. 319 00:30:29,391 --> 00:30:31,143 James, ano ba talagang ginagawa ko rito? 320 00:30:32,811 --> 00:30:37,608 Walang mga kamera sa ikalawang lebel. Walang footage kung saan nakita si Kasal. 321 00:30:37,691 --> 00:30:40,986 Pero baka may nakitang kang di mo naaalala. 322 00:30:41,070 --> 00:30:44,239 Baka magunita mo pag nandito ka. 323 00:30:46,158 --> 00:30:47,034 Okey. 324 00:30:49,203 --> 00:30:52,873 Kung babalikan ko, itotodo ko na. 325 00:30:54,583 --> 00:30:56,377 Anong nangyari bago ang pamamaril? 326 00:30:58,295 --> 00:31:01,006 Papunta kami sa direksiyong ito 327 00:31:01,090 --> 00:31:02,383 at nag-uusap lang. 328 00:31:03,300 --> 00:31:06,428 Kahit seguridad ay nagulat sa... 329 00:31:09,807 --> 00:31:10,641 Ano? 330 00:31:12,184 --> 00:31:13,268 Hindi. 331 00:31:13,352 --> 00:31:15,854 Hindi ko kasama si Radek nang binaril si Popov. 332 00:31:17,856 --> 00:31:20,776 Magulo noon. Kalat-kalat ang mga manlalaro, 333 00:31:20,859 --> 00:31:23,696 gusto kaming iligtas ng lahat, pero... 334 00:31:25,322 --> 00:31:27,783 Baka umalis si Radek bago ang pagbaril. 335 00:31:30,953 --> 00:31:33,038 Alam na alam niya kung saan pupunta. 336 00:31:35,916 --> 00:31:39,044 Sa tingin mo, sangkot siya? Imposible. 337 00:31:39,128 --> 00:31:43,090 Nakita ko lahat ng CCTV footage. Wala siya roon nang bumaba si Popov. 338 00:31:43,173 --> 00:31:46,218 Nasa taas siya, perpekto ang posisyon para patayin si Kasal. 339 00:31:49,179 --> 00:31:51,223 Ilang taon na kaming magkaibigan. 340 00:31:51,974 --> 00:31:55,185 Magiting si Radek. Imposibleng sangkot siya rito. 341 00:31:55,269 --> 00:31:57,146 Oo, alam kong mahirap. 342 00:31:57,229 --> 00:32:01,150 Pero kailangan nating siyasatin ang bawat anggulo at posibilidad. 343 00:32:01,233 --> 00:32:04,820 Lalo na ang masyadong halata. 344 00:32:28,635 --> 00:32:30,929 Halika. Tayo na. 345 00:32:37,561 --> 00:32:39,313 Masyado na tayong matagal dito. 346 00:32:40,522 --> 00:32:42,232 Baka di tayo suwertihin. 347 00:32:43,609 --> 00:32:47,863 Kaya ng lobong maglakbay ng daan-daang milya para humanap ng makakain. 348 00:32:47,946 --> 00:32:51,992 Ayon nga sa salawikain, "Ang lobo'y pinakakain ng kanyang binti." 349 00:32:53,744 --> 00:32:54,995 Ang suwerte ko. 350 00:32:56,371 --> 00:32:59,750 Isa ang lobo sa ilang tropeong di ko pa nakokolekta. 351 00:33:00,959 --> 00:33:04,505 Sayang ang hayop na ganoon kung gagawin lang palamuti. 352 00:33:09,384 --> 00:33:10,594 Tunog malapit. 353 00:33:12,554 --> 00:33:13,555 Kita mo na? 354 00:33:16,934 --> 00:33:17,768 Ayan. 355 00:34:22,749 --> 00:34:25,961 Hindi ko naiintindihan. Ba't mo tinutulungan ang CIA? 356 00:34:27,129 --> 00:34:30,257 Sabihin na lang nating magkakampi tayo ngayon. 357 00:34:33,010 --> 00:34:33,927 At bakit ako? 358 00:34:35,596 --> 00:34:37,598 Alam kong nakipagtrabaho ka kay Zoya. 359 00:34:38,473 --> 00:34:39,683 At pinagkatiwalaan ka niya. 360 00:34:41,852 --> 00:34:43,186 Asset mo siya. 361 00:34:44,646 --> 00:34:48,150 Nagsinungaling ka tungkol sa nuke sa barko para tumugon ang CIA. 362 00:34:49,443 --> 00:34:51,445 Maaring hindi ka nga kumilos, 363 00:34:51,528 --> 00:34:54,364 at importante pa rin ang impormasyon niya. 364 00:34:54,865 --> 00:34:57,659 Sokol. Anong alam mo tungkol doon? 365 00:34:59,328 --> 00:35:01,204 Grabeng aksidente 'yun. 366 00:35:02,289 --> 00:35:04,124 Wala na akong ibang alam. 367 00:35:06,627 --> 00:35:10,422 Bago siya mamatay, sabi ni Yuri, traydor daw si Konstantin. Bakit? 368 00:35:11,798 --> 00:35:14,426 Alam ni Yuri na di kami 'yun. 369 00:35:16,053 --> 00:35:17,346 Hindi Russia. 370 00:35:18,096 --> 00:35:19,222 -Pero... -Russian. 371 00:35:20,682 --> 00:35:21,934 Traydor na paksiyon. 372 00:35:24,311 --> 00:35:26,021 Isang determinado akong 373 00:35:27,064 --> 00:35:28,315 isiwalat. 374 00:35:28,398 --> 00:35:29,566 Anong gusto nila? 375 00:35:30,817 --> 00:35:32,986 Maibalik ang Soviet Union. 376 00:35:34,363 --> 00:35:35,697 May aparato talaga? 377 00:35:36,698 --> 00:35:38,158 Tinatrabaho na ni Yuri. 378 00:35:38,241 --> 00:35:40,744 Hindi pa aparato. 379 00:35:40,827 --> 00:35:41,828 Anong ibig mong sabihin? 380 00:35:42,663 --> 00:35:43,580 Uranium? 381 00:35:46,041 --> 00:35:49,670 Kaunti lang ang nagtitinda ng mga armas na may sapat na ganyan. 382 00:35:49,753 --> 00:35:55,008 At ang una sa listahan ay si Levan Zubkov. 383 00:35:55,467 --> 00:35:56,385 Sino 'yun? 384 00:35:57,052 --> 00:35:58,387 Tanungin mo ang kaibigan mo. 385 00:36:01,223 --> 00:36:03,141 Isa si Zubkov sa mga kliyente ko. 386 00:36:04,518 --> 00:36:07,604 Kaya tayo papunta sa Budapest? 387 00:36:07,688 --> 00:36:10,232 At ang tanging rason kung bakit buhay ka pa. 388 00:36:10,315 --> 00:36:11,942 -Ikinatutuwa ko 'yan. -Teka. 389 00:36:12,025 --> 00:36:14,945 Tingin mo, katrabaho ni Zubkov ang paksiyong ito? 390 00:36:15,028 --> 00:36:15,988 Oo. 391 00:36:16,780 --> 00:36:20,409 -Gaano sila kalapit? -Nasa Kazakhstan siya noong isang araw. 392 00:36:20,492 --> 00:36:22,285 -Ikatlong biyahe ngayong buwan. -Grabe. 393 00:36:22,369 --> 00:36:26,999 At wala akong mapagkakatiwalaan. Wala. Kahit sa gobyerno ko. 394 00:36:28,875 --> 00:36:30,836 At gusto mong magtiwala sa 'kin ang CIA. 395 00:36:32,254 --> 00:36:33,213 Di ba sila magtitiwala? 396 00:36:49,896 --> 00:36:50,731 Jack? 397 00:36:50,814 --> 00:36:52,691 Huhulaan ko. Semmering? 398 00:36:53,358 --> 00:36:55,694 Gusto ko ito. Masaya ka ba? 399 00:36:57,487 --> 00:36:59,406 -Maganda. -Naiisip ko nga. 400 00:37:00,323 --> 00:37:03,076 May asasing Russian na nakasunod sa 'yo. 401 00:37:03,160 --> 00:37:05,037 -Nahanap niya ako. -Pinatay mo siya. 402 00:37:05,954 --> 00:37:07,664 -Hindi. -Kung gano'n, sino? 403 00:37:09,374 --> 00:37:10,625 Si Luka Gocharov. 404 00:37:13,128 --> 00:37:15,172 Wag mong sabihing asset mo si Gocharov. 405 00:37:15,255 --> 00:37:17,382 -Alam mo ang ginawa niya. -Tinulungan tayo. 406 00:37:17,466 --> 00:37:20,177 Di Russians ang may pakana. Ang bagong ministro ng depensa 407 00:37:20,260 --> 00:37:24,181 ay parte ng isang grupong kumikilos nang di alam ng gobyerno nila. 408 00:37:25,390 --> 00:37:29,519 Imposibleng aaksiyon si Miller base sa intel mula kay Gocharov. 409 00:37:29,603 --> 00:37:32,230 -Buti't di ko katrabaho si Miller. -Jack. 410 00:37:32,314 --> 00:37:34,691 Binibitag ang US at Russia para magdigmaan, 411 00:37:34,775 --> 00:37:37,986 at ngayon, tayo lang ang makakapigil. 412 00:37:39,279 --> 00:37:42,115 -Hindi ko kayang... -Kailangang magtiwala ka sa 'kin. 413 00:38:13,021 --> 00:38:15,816 -Saan ka pupunta? -Nasa pulang tren siya. 414 00:38:34,334 --> 00:38:37,170 May isang anggulo ng kamera sa garaheng 415 00:38:37,254 --> 00:38:39,756 may kuha ng mga parating na sasakyan. 416 00:38:39,840 --> 00:38:41,800 Nakita ang kotse ni Kasal. 417 00:38:43,677 --> 00:38:47,180 Ito. Kita mo na? Hindi mag-isang dumating si Kasal. 418 00:38:47,889 --> 00:38:50,016 May kasama siya sa kotse. 419 00:38:50,809 --> 00:38:52,853 -Sino? -Wala akong ideya. 420 00:38:52,936 --> 00:38:57,607 Pero mahusay ang pagkakaplano rito ng higit sa isang tao. 421 00:38:59,776 --> 00:39:03,864 Nakuha ko ang mensahe mo. Pumunta ako agad-agad. 422 00:39:07,784 --> 00:39:10,120 Ikaw siguro si James Greer. 423 00:39:10,203 --> 00:39:14,708 Mr. Kovac. Ano ang mismong sinabi sa 'yo ng anak mo? 424 00:39:14,791 --> 00:39:18,086 Na naghihinala ka raw sa security chief niya. 425 00:39:18,170 --> 00:39:21,548 Wala siyang titulo, pero pinakatiwala kong tagapayo ang ama ko. 426 00:39:21,631 --> 00:39:25,177 Tingin mo, may kinalaman talaga si Radek sa pagkamatay ni Popov? 427 00:39:25,260 --> 00:39:28,889 Na parte siya ng mas malaking sabwatan? 428 00:39:33,810 --> 00:39:35,604 Oo. Naniniwala ako. 429 00:39:38,064 --> 00:39:41,484 Bale, limitado lang ang mga opsiyon mo, Madam President. 430 00:39:47,324 --> 00:39:48,491 Tapos na. 431 00:39:49,618 --> 00:39:53,747 Pinapayagan ko na ang NATO na ipasok ang mga missile nila. 432 00:39:55,165 --> 00:39:57,542 Ewan kung anong nilalaro ng Russia, 433 00:39:57,626 --> 00:40:00,670 pero di ko hahayaang maging palaruan nila ang bansang ito. 434 00:40:29,532 --> 00:40:32,035 Tanda mo ang linyang sinabi ko? 435 00:40:32,911 --> 00:40:34,162 Tinawid mo na iyon. 436 00:42:26,691 --> 00:42:28,693 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Mary Antonette M. Ramos 437 00:42:28,777 --> 00:42:30,779 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay