1
00:02:59,410 --> 00:03:01,453
Okey. Paakyat na siya ngayon.
2
00:03:15,175 --> 00:03:19,179
Kinakalawang na ang kaibigan mo.
Kanina ko pa siya nakita.
3
00:03:20,264 --> 00:03:22,766
-Nagmamadali ka.
-Pumalpak ang operasyon.
4
00:03:22,850 --> 00:03:25,728
Hindi lang ikaw ang napahamak.
5
00:03:25,811 --> 00:03:28,522
-Kailangan ko ng tulong mo.
-Sinabi ko na sa 'yo lahat.
6
00:03:30,649 --> 00:03:32,776
Malinaw na nagsinungaling sila sa 'yo.
7
00:03:32,860 --> 00:03:34,361
Hindi nila estilo 'yun.
8
00:03:35,946 --> 00:03:38,824
-Magpatawag ka ng miting.
-Hindi puwede.
9
00:03:41,577 --> 00:03:42,411
Zoya...
10
00:03:44,329 --> 00:03:48,083
Alam mong kung totoo ang Sokol,
maraming taong mamamatay.
11
00:03:48,167 --> 00:03:51,295
Kaya mo bang mabuhay nang alam mong
napigilan mo sana 'yun?
12
00:03:55,257 --> 00:03:58,886
Magpapatawag ako ng miting para sa 'yo.
Pero pag-alis ko pa sa Vienna.
13
00:04:00,637 --> 00:04:01,472
Salamat.
14
00:04:06,351 --> 00:04:07,227
Jack...
15
00:04:08,187 --> 00:04:09,146
Pagpalarin ka sana.
16
00:04:22,701 --> 00:04:23,911
Tara, espiya.
17
00:04:29,625 --> 00:04:32,002
-Nagpatawag siya ng miting?
-Sabi niya.
18
00:04:33,712 --> 00:04:35,923
Ba't mo nga ulit siya pinagkakatiwalaan?
19
00:04:36,006 --> 00:04:38,425
Dahil wala siyang motibo
para magsinungaling.
20
00:04:38,509 --> 00:04:40,344
Alam kong nagsasabi siya ng totoo.
21
00:04:40,427 --> 00:04:42,429
Talaga? Mabuti.
22
00:04:43,388 --> 00:04:46,517
-Grabe naman para itaya mo ang buhay mo.
-Alam mo?
23
00:04:46,600 --> 00:04:49,436
Parang wala naman ako
masyadong pagpipilian.
24
00:04:49,520 --> 00:04:50,854
Makinig ka.
25
00:04:50,938 --> 00:04:55,317
Uy, sumosobra ka na,
at baka di mo na mabawi.
26
00:04:55,400 --> 00:04:59,404
Dahil sinusubukan kong gawin ang tama.
Totoo itong Sokol Project.
27
00:04:59,488 --> 00:05:00,572
At naniniwala ako sa 'yo.
28
00:05:00,656 --> 00:05:04,076
Pero naniniwala rin akong di lang ikaw
ang may kayang magpatigil niyon.
29
00:05:04,159 --> 00:05:06,370
Sino sa tingin mo
ang tatawagan ko? Miller?
30
00:05:07,412 --> 00:05:10,666
Salbahe 'yun.
May pakialam lang 'yun sa sarili niya.
31
00:05:11,875 --> 00:05:14,461
Wright. Matigas ang ulo niya,
pero patas siya.
32
00:05:14,545 --> 00:05:17,256
Mapolitika siya, gaya ng iba.
33
00:05:17,339 --> 00:05:20,217
At alam mo? Nakapili na siya.
34
00:05:20,300 --> 00:05:21,552
Si Greer kaya?
35
00:05:23,387 --> 00:05:26,849
Hindi ko na siya puwede
pang ipahamak. Ikaw din.
36
00:05:27,683 --> 00:05:31,061
Kung kailangan mong umurong,
mauunawaan ko.
37
00:05:31,145 --> 00:05:34,439
-Bale, napag-isipan mo na?
-Oo.
38
00:05:34,523 --> 00:05:36,733
Kasali ako. Suportado kita kung gayon.
39
00:05:37,985 --> 00:05:39,903
-Sana lang, di tayo mamatay.
-Sana nga.
40
00:05:43,448 --> 00:05:46,660
EMBAHADA NG US
ROMA, ITALYA
41
00:05:57,796 --> 00:05:59,882
JACK RYAN
OPISYAL NG KASO
42
00:06:05,012 --> 00:06:08,515
FBI extraterritorial squad sila.
Kay Ryan lang sila interesado.
43
00:06:08,599 --> 00:06:10,684
Pinangungunahan ito ng NSD.
44
00:06:10,767 --> 00:06:13,437
-Sinong namumuno?
-Harris daw ang pangalan.
45
00:06:13,520 --> 00:06:16,607
Natutuwa akong di ninyo ginugulo
ang opisina ko.
46
00:06:16,690 --> 00:06:20,194
Ibabalik naman ang lahat.
Nandito kami para sa warrant
47
00:06:20,277 --> 00:06:23,655
laban kay Dr. Jack Ryan,
sa paglabag sa Espionage Act.
48
00:06:23,739 --> 00:06:26,575
Si Ryan ay kung ano-ano,
pero di siya traydor.
49
00:06:26,658 --> 00:06:30,370
Labas ako rito. Ayon ito
sa Director of National Intelligence.
50
00:06:30,454 --> 00:06:32,372
May di mapagkakatiwalaang ahente ro'n.
51
00:06:32,456 --> 00:06:35,834
Mahalaga siya sa mga dayuhan
dahil sa nasa isip niya.
52
00:06:35,918 --> 00:06:37,502
Kaya huhulihin namin siya.
53
00:06:43,383 --> 00:06:46,595
Kailangang limitahan ang akses nila.
I-track si Zoya Ivanova.
54
00:06:46,678 --> 00:06:48,138
Kilala niya ang source ni Jack.
55
00:06:48,222 --> 00:06:49,932
-Pupuntiryahin niya siya.
-Kuha ko.
56
00:07:01,777 --> 00:07:03,612
Ano ang sitwasyong pampulitika?
57
00:07:03,695 --> 00:07:06,865
Hinahanap ng NSD si Jack.
May warrant ang FBI.
58
00:07:06,949 --> 00:07:09,451
-Anong kaso?
-Ang Espionage Act.
59
00:07:09,534 --> 00:07:10,494
Naku.
60
00:07:10,577 --> 00:07:14,248
-Tinatawag nila siyang traydor?
-Hindi man lang ako sinabihan.
61
00:07:14,331 --> 00:07:17,376
Hindi lang ikaw ang dehado.
62
00:07:17,459 --> 00:07:20,128
Gagawin ko ang makakaya ko
para mauna kay Jack.
63
00:07:21,630 --> 00:07:23,006
Nakausap mo si Pangulong Kovac?
64
00:07:23,090 --> 00:07:26,510
Hindi pa. Wala tayong kinalaman
sa usaping pang-NATO.
65
00:07:26,593 --> 00:07:29,388
Hindi natin siya mapipilit,
pero may ebidensiya tayo.
66
00:07:29,471 --> 00:07:31,473
Magustuhan niya sana tayo,
para 'di tayo madehado.
67
00:07:31,682 --> 00:07:34,601
Bilang pinuno ng Russia House,
puwede kang magpayo.
68
00:07:34,685 --> 00:07:36,311
Nagkatrabaho kayo sa IS.
69
00:07:36,395 --> 00:07:39,273
-Makikinig siya sa 'yo.
-Malalaman din natin.
70
00:08:15,767 --> 00:08:16,727
Kapitan.
71
00:08:17,811 --> 00:08:19,521
Nakikiramay ako.
72
00:08:20,439 --> 00:08:21,982
Alam kong magkaibigan kayo.
73
00:08:23,942 --> 00:08:25,193
Kaunti lang ang meron siya.
74
00:08:25,861 --> 00:08:26,987
Ikaw din.
75
00:08:28,780 --> 00:08:32,826
May usap-usapang tumanggi ka
sa isa pang pagkaadmiral.
76
00:08:33,910 --> 00:08:36,079
Ano bang mabuti kong magagawa sa opisina?
77
00:08:37,956 --> 00:08:39,708
Old Man and the Sea.
78
00:09:04,816 --> 00:09:05,942
Nakikiramay ako.
79
00:09:06,360 --> 00:09:08,153
Mabuting tao ang asawa mo.
80
00:09:09,237 --> 00:09:10,489
Salamat sa pagpunta.
81
00:09:21,083 --> 00:09:25,253
Kung may kailangan ka, Natalya,
nandito lang ako.
82
00:09:26,505 --> 00:09:27,839
Pakihanap ang gumawa nito.
83
00:09:28,715 --> 00:09:31,176
Magpapahinga lang si Dmitry
kapag nagawa iyon.
84
00:09:32,594 --> 00:09:33,720
Ako rin.
85
00:10:01,998 --> 00:10:02,833
Nandito ba siya?
86
00:10:04,835 --> 00:10:07,879
Sana maaga mong sinabi
ang pagbisitang ito.
87
00:10:07,963 --> 00:10:12,300
Lagi siyang diretsahan sa 'kin.
Bihira na lang ang gano'n ngayon.
88
00:10:12,384 --> 00:10:16,012
CIA siya. Hindi sila nakikipag-ugnayan
nang walang kapalit.
89
00:10:16,096 --> 00:10:19,808
Kilala ko ang CIA, Radek.
Pero di siya gano'n.
90
00:10:24,896 --> 00:10:26,064
Madam President.
91
00:10:26,606 --> 00:10:27,899
Mr. Greer.
92
00:10:27,983 --> 00:10:30,986
Radek Breza, ang puno ng seguridad ko,
ito si James Greer.
93
00:10:31,945 --> 00:10:33,905
Ba't di tayo maglakad-lakad, James?
94
00:10:45,292 --> 00:10:47,961
Alam nating di ito kaswal na pagbisita.
95
00:10:49,504 --> 00:10:52,799
Alam din nating minamanmanan namin
ang gobyerno ng Russia,
96
00:10:52,883 --> 00:10:54,092
at gano'n din sila.
97
00:10:55,302 --> 00:10:59,264
May mga transcript ang NSA
ng mga tawag ni Dmitry Popov.
98
00:10:59,347 --> 00:11:02,142
Mga usapan nila ito ni Presidente Surikov,
99
00:11:02,225 --> 00:11:04,936
pinapayuhan siyang wag galitin
ang Czech Republic
100
00:11:05,020 --> 00:11:07,314
sa pamamagitan ng pagpasok
sa Silangang Europa.
101
00:11:08,565 --> 00:11:12,277
-Pero rebolusyonaryo si Dmitry.
-Hindi, mukhang rebolusyonaryo lang.
102
00:11:13,069 --> 00:11:17,491
Ganyan niya ipinakita ang sarili sa mga
kakampi ng administrasyon sa partido niya.
103
00:11:17,574 --> 00:11:20,577
Pero nasa iisang layon kayo noon pa man.
104
00:11:21,661 --> 00:11:23,705
At baka iyon ang rason ng pagkamatay niya.
105
00:11:29,002 --> 00:11:32,714
Ngayon, ang bagong ministro ng depensa,
ibang usapan 'yan.
106
00:11:34,674 --> 00:11:37,427
Itinanggi niya ang lahat
ng sinang-ayunan ni Dmitry.
107
00:11:37,511 --> 00:11:40,222
At mas ipinasulong
ang mga sundalo ng Russia sa Ukraine.
108
00:11:41,306 --> 00:11:42,474
Hanggang saan?
109
00:11:45,060 --> 00:11:47,771
Hanggang sa border ng Slovakia.
110
00:11:49,147 --> 00:11:51,149
Gusto kong malaman mo,
111
00:11:51,233 --> 00:11:55,445
pag kumilos ka ngayon, maipapasok na
natin ang NATO missiles natin,
112
00:11:55,529 --> 00:11:56,947
puwedeng silang mapaurong.
113
00:11:58,615 --> 00:12:00,867
Nagbabahagian ng intel
ang mga bansa natin.
114
00:12:03,119 --> 00:12:05,163
Ba't ngayon ko lang ito naririnig?
115
00:12:09,292 --> 00:12:13,129
Inisip kong di ninyo tinatrato
ang kaalyado mo gaya ng kaaway ninyo.
116
00:12:13,213 --> 00:12:15,674
Nalimutan kong nais
maging diyos-diyosan ng CIA.
117
00:12:15,757 --> 00:12:17,926
Sinasabi ko ito bilang kaibigan mo.
118
00:12:18,009 --> 00:12:22,180
-At inaasahan mong pagkakatiwalaan kita.
-Hindi naman. Baka lang.
119
00:12:23,557 --> 00:12:26,268
Ngayon, alam ko nang may presyur
sa iyo mula sa pareho.
120
00:12:26,351 --> 00:12:29,062
Alam ko ring di ka lang sunod-sunuran.
121
00:12:30,063 --> 00:12:33,066
Nandito lang ako
para magbigay ng impormasyon.
122
00:12:33,149 --> 00:12:36,319
Desisyon mo kung anong gagawin dito.
123
00:12:57,299 --> 00:12:58,508
Naku.
124
00:13:01,761 --> 00:13:04,097
Alam mo kung magkano
ang gastos ko sa kotseng ito?
125
00:13:05,849 --> 00:13:09,728
Alam mong mangangaso tayo.
Akala mo ba, saan ito?
126
00:13:09,811 --> 00:13:13,106
-Sa Monaco?
-Akala ko'y sementado ang daan.
127
00:13:18,278 --> 00:13:22,782
Patawad, Mr. Zubkov, Mr. Lychkin,
128
00:13:22,866 --> 00:13:25,327
dahil sa liblib na lugar,
129
00:13:25,410 --> 00:13:30,165
pero kaunti na lang ang mga lugar ngayon
na puwedeng mangaso ng lobo.
130
00:13:30,999 --> 00:13:31,875
Maligayang pagdating.
131
00:13:36,963 --> 00:13:37,964
Tara.
132
00:13:38,632 --> 00:13:40,091
Novak, mga bag.
133
00:13:40,717 --> 00:13:46,097
Bale ang pinagkasunduan nating bagay
ay meron na at parating na.
134
00:13:46,181 --> 00:13:47,390
Mabuti.
135
00:13:47,474 --> 00:13:48,516
Magkano?
136
00:13:49,726 --> 00:13:50,977
20 milyon.
137
00:13:54,856 --> 00:13:59,277
Itong bank token ang magbibigay
ng akses sa account na may pera.
138
00:13:59,361 --> 00:14:01,112
Kalahati ngayon, kalahati pagkatapos.
139
00:14:01,905 --> 00:14:04,240
Pero bago matapos ang transaksiyon,
140
00:14:05,283 --> 00:14:07,786
may mga pagkakamaling dapat ayusin.
141
00:14:09,412 --> 00:14:12,999
Una, ang opisyal ng CIA.
142
00:14:13,083 --> 00:14:14,542
Na inaasikaso na.
143
00:14:20,840 --> 00:14:21,800
Ikalawa,
144
00:14:22,676 --> 00:14:23,677
ang anak mo.
145
00:14:24,719 --> 00:14:28,098
Parang hindi mo naman
siya naiimpluwensiyahan.
146
00:14:28,181 --> 00:14:30,433
Masakit mang sabihin,
147
00:14:30,517 --> 00:14:32,519
di lang ako
148
00:14:33,978 --> 00:14:36,940
ang nag-iisip na baka oras na
para sa bagong liderato.
149
00:14:40,276 --> 00:14:41,528
Sarhan.
150
00:14:42,237 --> 00:14:43,571
Okey lang, Levan.
151
00:14:47,659 --> 00:14:50,412
Sobrang nakatulong ang pera ni Sarhan.
152
00:14:50,495 --> 00:14:52,747
Karapatan niyang magsalita.
153
00:14:52,831 --> 00:14:55,709
At tama siya, may mga naging balakid.
154
00:14:57,460 --> 00:15:00,672
Pero nalagpasan na ang mga balakid na ito.
155
00:15:02,382 --> 00:15:03,883
Tinitiyak ko 'yan.
156
00:15:07,220 --> 00:15:08,680
Maayos ang lahat.
157
00:15:11,099 --> 00:15:13,476
Sana'y nasagot ang mga agam-agam mo.
158
00:15:20,400 --> 00:15:21,276
Sa ngayon.
159
00:15:23,653 --> 00:15:24,487
Mabuti.
160
00:15:25,739 --> 00:15:28,658
Magpokus na tayo sa rason
kung ba't tayo narito.
161
00:15:36,416 --> 00:15:39,252
-Anong nalaman mo?
-Nasa Vienna airport siya kanina.
162
00:15:39,335 --> 00:15:41,087
Mga 6:00 am siya dumating.
163
00:15:41,963 --> 00:15:45,508
Ayos. Kung nahanap mo siya,
tiyak na si Jack din.
164
00:15:45,592 --> 00:15:48,094
-Tingin mo, nandoon siya?
-Tingin ko.
165
00:16:00,273 --> 00:16:02,567
-Tinutulungan kitang makita siya.
-Hindi.
166
00:16:02,650 --> 00:16:06,196
Sampung buwan siyang nagtrabaho rito.
Pati ako, napasama na.
167
00:16:07,781 --> 00:16:10,533
-Maganda ang basa mo?
-Mas mainam kaysa sa 'yo.
168
00:16:13,077 --> 00:16:14,120
Nasa Vienna siya.
169
00:16:16,122 --> 00:16:18,208
Kung gusto mo siya, bilisan natin.
170
00:16:28,802 --> 00:16:31,471
Kumusta ang imbestigasyon kay Popov?
171
00:16:31,554 --> 00:16:34,224
Hinanap ang pinagmulan ng pera
sa account ng asasin.
172
00:16:34,307 --> 00:16:38,645
Marami nang tiningnang pribadong bangko.
Hindi pa rin matukoy ang pinanggalingan.
173
00:16:38,728 --> 00:16:40,647
Pero tingin mo, Russians ang gumawa.
174
00:16:40,730 --> 00:16:43,399
Karaniwang ganito sila kumilos.
175
00:16:43,483 --> 00:16:46,110
-Irerebyu ko ang footage sa istadyum.
-Sige.
176
00:16:46,194 --> 00:16:49,113
-Ipapahanap ko sa isa sa mga analista ko.
-Sandali lang.
177
00:16:50,073 --> 00:16:52,659
-May bagong impormasyon.
-Nakikinig ako.
178
00:16:52,742 --> 00:16:56,371
-Paano ang kasunduan natin?
-Makukuhanan kita ng GS-13.
179
00:16:56,454 --> 00:16:58,248
Ayos na bayad 'yan.
180
00:17:00,667 --> 00:17:02,877
-Tingin nila, nasa Vienna si Jack.
-Vienna?
181
00:17:02,961 --> 00:17:05,338
Paano siya nakalakbay
mula Athens hanggang...
182
00:17:08,341 --> 00:17:09,384
Buwisit.
183
00:17:20,436 --> 00:17:22,522
-Huli ka na.
-Namili ako.
184
00:17:23,690 --> 00:17:26,609
-May mali sa lahat ng ito.
-Ano?
185
00:17:26,693 --> 00:17:30,905
Punong tagapayo ni Presidente Surikov
si Popov. Naging masama man siya,
186
00:17:30,989 --> 00:17:34,784
di siya sasang-ayon sa giyerang nukleyar.
Tingnan ninyo ito.
187
00:17:34,868 --> 00:17:40,290
1986, nagboluntaryo siya
bilang Chernobyl liquidator.
188
00:17:40,373 --> 00:17:44,961
Nagboluntaryo bilang isa sa mga magpapatay
sa reactor pagkatapos ng meltdown?
189
00:17:45,044 --> 00:17:50,091
Hindi niya nakalimutan. Isa sa mga unang
trabaho niya bilang ministro ng depensa,
190
00:17:50,174 --> 00:17:53,136
itinulak niya ang INF Treaty
sa pagitan ng US at Russia.
191
00:17:53,219 --> 00:17:56,139
Noon pa siya di sang-ayon
sa nukleyar na opsiyon.
192
00:17:56,222 --> 00:17:57,265
Sayang, patay na siya.
193
00:17:58,141 --> 00:17:59,017
O pinlano iyon.
194
00:18:00,560 --> 00:18:01,561
Anong ibig mong sabihin?
195
00:18:03,313 --> 00:18:06,065
Sinong makikinabang sa lahat ng ito?
196
00:18:06,149 --> 00:18:07,650
Bagong ministro ng depensa?
197
00:18:08,776 --> 00:18:10,862
Tingin mo, pinatay niya ang sinundan niya?
198
00:18:10,945 --> 00:18:14,657
Sinasabi kong saktong oras ito
para makinig si Surikov.
199
00:18:16,743 --> 00:18:17,702
Nobyembre.
200
00:18:17,785 --> 00:18:18,828
Kumusta ang Vienna?
201
00:18:18,912 --> 00:18:21,623
Paano mo nakuha ang pribadong numero ko?
202
00:18:21,706 --> 00:18:24,083
-Oo, ibigay mo ang telepono.
-Teka.
203
00:18:25,293 --> 00:18:27,295
-Uy.
-Masayang marinig ang boses mo.
204
00:18:27,378 --> 00:18:30,882
-Salamat kay Tony.
-Buhay ka, di ba?
205
00:18:30,965 --> 00:18:32,175
Kasama mo ba si Wright?
206
00:18:32,258 --> 00:18:35,803
Nalaman niyang tumutulong ako,
pinaalis niya ako. Nasa Prague ako,
207
00:18:35,887 --> 00:18:37,764
nag-iimbestiga sa asasinasyon.
208
00:18:38,348 --> 00:18:41,935
Hindi ko lubos maisip kung
anong nasa utak mo ngayon.
209
00:18:42,018 --> 00:18:44,062
Siguro, di mo alam
kung kanino magtitiwala.
210
00:18:44,145 --> 00:18:47,148
Kaya sasabihin ko ito,
bahala ka kung makikinig ka o hindi.
211
00:18:47,899 --> 00:18:51,444
Nagpadala ang NSD
ng mga ahente ng FBI para arestuhin ka.
212
00:18:53,571 --> 00:18:54,489
Anong kaso?
213
00:18:59,869 --> 00:19:00,703
Pagtataksil sa bayan.
214
00:19:03,164 --> 00:19:06,376
-Inilalaglag na talaga ako ni Wright.
-Hindi si Wright. Si Miller.
215
00:19:06,459 --> 00:19:09,754
Ni di siya sinabihan.
Pero nagawa niyang makipagtulungan.
216
00:19:09,837 --> 00:19:11,756
May sinabi ka ba sa kanya
tungkol kay Mike?
217
00:19:11,839 --> 00:19:14,008
Pareho kayong matigas ang ulo,
218
00:19:14,092 --> 00:19:18,096
at bawat araw na di ka sumusuko,
mas pinapalalim mo pa ang hukay mo.
219
00:19:18,179 --> 00:19:20,098
Hindi niyan nasasagot ang tanong ko.
220
00:19:20,181 --> 00:19:22,392
-Ikaw ang traydor, di ako.
-Nakakatawa.
221
00:19:23,142 --> 00:19:25,895
Makinig ka. Anong nalaman mo
tungkol kay Popov?
222
00:19:25,979 --> 00:19:28,481
Walang magkakaugnay.
Walang malinaw na takbo ng pera,
223
00:19:28,564 --> 00:19:32,360
walang footage ng asasin, walang saksi.
224
00:19:33,236 --> 00:19:37,031
Tatanungin kita.
Paano kung planado lahat ng ito?
225
00:19:38,616 --> 00:19:42,286
Parang iba ito sa karaniwang ginagawa
ng Russia, dapat itong siyasatin.
226
00:19:42,370 --> 00:19:43,788
Sige. At, Jack,
227
00:19:43,871 --> 00:19:45,999
ang Russian na hinahanap ka...
228
00:19:46,082 --> 00:19:47,542
Kilala ko siya.
229
00:19:47,625 --> 00:19:48,793
Alpha Group siya.
230
00:19:50,253 --> 00:19:51,713
Alpha Group. Ang saya.
231
00:19:53,172 --> 00:19:54,007
Ibababa ko na.
232
00:19:54,716 --> 00:19:55,550
Siya.
233
00:19:56,634 --> 00:19:58,678
11:00, sa ikaanim na track.
234
00:20:09,522 --> 00:20:12,608
Nakarating na ang huling bisita natin.
235
00:20:15,778 --> 00:20:17,488
Patawad sa pagkahuli.
236
00:20:17,572 --> 00:20:18,614
Usap tayo.
237
00:20:27,040 --> 00:20:27,999
Para kay Dmitry.
238
00:20:28,958 --> 00:20:30,084
Mabuti siyang tao.
239
00:20:30,168 --> 00:20:31,711
Mataas ang tingin sa kanya.
240
00:20:32,670 --> 00:20:33,963
Marami akong natutuhan sa kanya.
241
00:20:34,047 --> 00:20:37,633
-Naniniwala siya sa maraming bagay.
-Pero di sa pinakaimportante.
242
00:20:38,468 --> 00:20:39,302
Hindi.
243
00:20:41,262 --> 00:20:43,514
Sana'y okey ang lahat sa anak mo.
244
00:20:47,477 --> 00:20:49,437
Walang kinalaman sa 'yo ang anak ko.
245
00:20:49,520 --> 00:20:53,816
Dapat nasa kalupaan ng Czech ang NATO
missiles para magtagumpay ang proyekto.
246
00:20:53,900 --> 00:20:58,529
Noon pa siya matapang at naninindigan.
Mga bagay na di ko na mababago.
247
00:20:59,947 --> 00:21:02,450
Russian siya, alam man niya o hindi.
248
00:21:07,747 --> 00:21:12,627
Sundalo noon ang tatay ko, isang tigasin.
249
00:21:14,545 --> 00:21:18,382
Noong bumagsak ang Pader
ko lang siya nakitang umiyak.
250
00:21:20,259 --> 00:21:21,969
Dahil alam niyang tapos na.
251
00:21:23,137 --> 00:21:27,892
Kailanman ay di niya inisip
na walang kasalanan ang Soviet Union,
252
00:21:27,975 --> 00:21:30,353
pero mahal na mahal niya si Inang Russia.
253
00:21:30,937 --> 00:21:33,564
Nang bumagsak, lahat ng ipinaglaban niya
254
00:21:33,648 --> 00:21:35,066
ay nawalan na ng saysay.
255
00:21:35,775 --> 00:21:38,319
Nang tanungin ko
kung ba't siya umiiyak, sabi niya,
256
00:21:39,737 --> 00:21:42,406
"Noon, tayo ang pinakakinatatakutang
bansa sa mundo.
257
00:21:43,282 --> 00:21:47,078
"Tayo ang halimaw na nagpapanatiling
gising ang mundo sa gabi."
258
00:21:49,497 --> 00:21:52,917
Ngayon, sangkot na tayo sa cyber wars.
259
00:21:53,000 --> 00:21:55,419
Nanggugulo tayo at nakakasagabal.
260
00:21:55,503 --> 00:22:00,299
Mahusay 'yun at mura, pero ang giyerang
walang kapalit ay walang saysay.
261
00:22:01,509 --> 00:22:05,805
Pag walang nakataya,
wala tayong identidad.
262
00:22:09,684 --> 00:22:11,018
Nagiging siya na tayo.
263
00:22:14,105 --> 00:22:19,819
-Ba't mo sinasabi ang mga ito?
-Para ipaalala kung gaano ito kahalaga.
264
00:22:20,653 --> 00:22:26,450
May isang pagkakataon lang tayo
para maibalik sa dati ang imahen natin.
265
00:22:27,451 --> 00:22:30,413
Hindi puwedeng makasagabal
ang pagka-arogante.
266
00:22:32,832 --> 00:22:35,168
Mga kaibigan, kuha ng baso, pakiusap.
267
00:22:37,170 --> 00:22:40,298
Noong bata ako,
wala kaming sorbetes o soda.
268
00:22:40,381 --> 00:22:41,757
May kvass kami.
269
00:22:42,175 --> 00:22:44,260
Inimbitahan ko kayo para pasalamatan kayo.
270
00:22:44,343 --> 00:22:48,264
Maraming tagasuporta ang layon natin,
pero kaunti ang benepaktor.
271
00:22:48,347 --> 00:22:51,309
Salamat sa pagiging mapagbigay.
272
00:22:51,392 --> 00:22:54,812
Sabi nga, kailangan ng matibay na barko
ng malalim na katubigan.
273
00:22:54,896 --> 00:22:57,940
Ikaw ang malalim na katubigan, kaibigan.
274
00:23:05,156 --> 00:23:06,032
Tara.
275
00:23:15,541 --> 00:23:17,210
Okey, diyan, Lebel B.
276
00:23:20,880 --> 00:23:22,340
At ang susunod.
277
00:23:22,423 --> 00:23:23,758
Lebel A.
278
00:23:23,841 --> 00:23:24,717
Dalawampu't walo.
279
00:23:29,722 --> 00:23:32,433
-Wala kang footage ng pamamaril?
-Wala.
280
00:23:32,516 --> 00:23:34,936
Alam nila kung nasaan ang mga kamera.
281
00:23:37,271 --> 00:23:40,066
-Tayo ka. Pagamit ako.
-Okey.
282
00:23:55,414 --> 00:23:56,332
Okey ka lang ba?
283
00:23:57,124 --> 00:23:58,876
Ayoko lang sa mga istasyon ng tren.
284
00:23:58,960 --> 00:24:02,588
Manood ka ng pelikula, walang magandang
nangyayari sa istasyon ng tren.
285
00:24:07,510 --> 00:24:11,806
Nakapasok na ako sa sistema.
Nakikita ko kayo.
286
00:25:03,524 --> 00:25:05,109
Puwedeng humingi ng pabor?
287
00:25:06,027 --> 00:25:08,154
Kaya mo ba kaming maipasok sa istadyum?
288
00:25:10,197 --> 00:25:11,490
Sige, ngayong gabi.
289
00:25:12,533 --> 00:25:14,618
Mas lilinaw pag nandoon na tayo.
290
00:25:38,517 --> 00:25:40,811
Okey. Saan kayo dadalhin?
291
00:25:45,691 --> 00:25:47,234
Si Semmering?
292
00:26:29,443 --> 00:26:30,528
Nakita na siya.
293
00:26:35,408 --> 00:26:38,702
-Saan ito nakuhanan?
-Istasyon sa Vienna, platform nine.
294
00:26:38,786 --> 00:26:41,038
Makukuha natin ang mga detalye paglapag.
295
00:27:27,793 --> 00:27:30,045
Hindi siya makakasagot
kung di mo siya titigilan.
296
00:27:53,861 --> 00:27:55,154
Kilala mo ba ako?
297
00:27:57,615 --> 00:28:00,701
Wag kang magsinungaling.
Gagana na ang gamot.
298
00:28:02,244 --> 00:28:05,498
-Luka Gocharov!
-Anong sinabi sa 'yo ng siyentista namin?
299
00:28:07,124 --> 00:28:09,376
-Wala!
-Kanino mo nalaman?
300
00:28:10,002 --> 00:28:11,003
Ewan.
301
00:28:22,598 --> 00:28:24,725
Tubig lang ang nasa hiringgilya.
302
00:28:24,808 --> 00:28:29,355
Marami tayong pag-uusapan,
kaunti ang oras, kung pipigilan ang Sokol.
303
00:29:05,307 --> 00:29:07,935
-Ako si Agent Pavlok, welcome.
-Tara.
304
00:29:36,589 --> 00:29:37,673
Hindi ko gusto ito.
305
00:29:38,841 --> 00:29:40,426
Nilinaw mo iyan.
306
00:29:40,509 --> 00:29:41,719
Pakihintay ako rito.
307
00:29:50,561 --> 00:29:52,021
Patawad sa pagdala sa 'yo rito.
308
00:29:52,104 --> 00:29:54,773
Pero may maitutulong ka sa 'kin.
309
00:29:56,358 --> 00:29:57,901
Tapusin na natin.
310
00:29:57,985 --> 00:30:02,448
Mahigpit masyado ang seguridad
at di basta makakapasok si Tibor Kasal.
311
00:30:02,531 --> 00:30:06,327
-May nagpasok sa kanya.
-O armado na ang bumaril.
312
00:30:06,410 --> 00:30:08,912
-Sinasabi mong di si Kasal?
-Walang motibo.
313
00:30:08,996 --> 00:30:11,415
Walang kakayahang gawin ito.
314
00:30:11,498 --> 00:30:15,294
Na-taser siya bago patayin.
Ginamit lang siya.
315
00:30:16,253 --> 00:30:17,421
Nino?
316
00:30:17,504 --> 00:30:20,883
Hindi pa ako sigurado.
Pero ang kasunduan ninyo ni Popov,
317
00:30:20,966 --> 00:30:24,553
baka may mga di sumusuporta nito.
318
00:30:24,637 --> 00:30:26,013
Tagaloob ang gumawa nito.
319
00:30:29,391 --> 00:30:31,143
James, ano ba talagang
ginagawa ko rito?
320
00:30:32,811 --> 00:30:37,608
Walang mga kamera sa ikalawang lebel.
Walang footage kung saan nakita si Kasal.
321
00:30:37,691 --> 00:30:40,986
Pero baka may nakitang kang
di mo naaalala.
322
00:30:41,070 --> 00:30:44,239
Baka magunita mo pag nandito ka.
323
00:30:46,158 --> 00:30:47,034
Okey.
324
00:30:49,203 --> 00:30:52,873
Kung babalikan ko, itotodo ko na.
325
00:30:54,583 --> 00:30:56,377
Anong nangyari bago ang pamamaril?
326
00:30:58,295 --> 00:31:01,006
Papunta kami sa direksiyong ito
327
00:31:01,090 --> 00:31:02,383
at nag-uusap lang.
328
00:31:03,300 --> 00:31:06,428
Kahit seguridad ay nagulat sa...
329
00:31:09,807 --> 00:31:10,641
Ano?
330
00:31:12,184 --> 00:31:13,268
Hindi.
331
00:31:13,352 --> 00:31:15,854
Hindi ko kasama si Radek
nang binaril si Popov.
332
00:31:17,856 --> 00:31:20,776
Magulo noon.
Kalat-kalat ang mga manlalaro,
333
00:31:20,859 --> 00:31:23,696
gusto kaming iligtas ng lahat, pero...
334
00:31:25,322 --> 00:31:27,783
Baka umalis si Radek bago ang pagbaril.
335
00:31:30,953 --> 00:31:33,038
Alam na alam niya kung saan pupunta.
336
00:31:35,916 --> 00:31:39,044
Sa tingin mo, sangkot siya? Imposible.
337
00:31:39,128 --> 00:31:43,090
Nakita ko lahat ng CCTV footage.
Wala siya roon nang bumaba si Popov.
338
00:31:43,173 --> 00:31:46,218
Nasa taas siya, perpekto ang posisyon
para patayin si Kasal.
339
00:31:49,179 --> 00:31:51,223
Ilang taon na kaming magkaibigan.
340
00:31:51,974 --> 00:31:55,185
Magiting si Radek.
Imposibleng sangkot siya rito.
341
00:31:55,269 --> 00:31:57,146
Oo, alam kong mahirap.
342
00:31:57,229 --> 00:32:01,150
Pero kailangan nating siyasatin
ang bawat anggulo at posibilidad.
343
00:32:01,233 --> 00:32:04,820
Lalo na ang masyadong halata.
344
00:32:28,635 --> 00:32:30,929
Halika. Tayo na.
345
00:32:37,561 --> 00:32:39,313
Masyado na tayong matagal dito.
346
00:32:40,522 --> 00:32:42,232
Baka di tayo suwertihin.
347
00:32:43,609 --> 00:32:47,863
Kaya ng lobong maglakbay ng daan-daang
milya para humanap ng makakain.
348
00:32:47,946 --> 00:32:51,992
Ayon nga sa salawikain,
"Ang lobo'y pinakakain ng kanyang binti."
349
00:32:53,744 --> 00:32:54,995
Ang suwerte ko.
350
00:32:56,371 --> 00:32:59,750
Isa ang lobo sa ilang tropeong
di ko pa nakokolekta.
351
00:33:00,959 --> 00:33:04,505
Sayang ang hayop na ganoon
kung gagawin lang palamuti.
352
00:33:09,384 --> 00:33:10,594
Tunog malapit.
353
00:33:12,554 --> 00:33:13,555
Kita mo na?
354
00:33:16,934 --> 00:33:17,768
Ayan.
355
00:34:22,749 --> 00:34:25,961
Hindi ko naiintindihan.
Ba't mo tinutulungan ang CIA?
356
00:34:27,129 --> 00:34:30,257
Sabihin na lang nating
magkakampi tayo ngayon.
357
00:34:33,010 --> 00:34:33,927
At bakit ako?
358
00:34:35,596 --> 00:34:37,598
Alam kong nakipagtrabaho ka kay Zoya.
359
00:34:38,473 --> 00:34:39,683
At pinagkatiwalaan ka niya.
360
00:34:41,852 --> 00:34:43,186
Asset mo siya.
361
00:34:44,646 --> 00:34:48,150
Nagsinungaling ka tungkol sa nuke
sa barko para tumugon ang CIA.
362
00:34:49,443 --> 00:34:51,445
Maaring hindi ka nga kumilos,
363
00:34:51,528 --> 00:34:54,364
at importante pa rin ang impormasyon niya.
364
00:34:54,865 --> 00:34:57,659
Sokol. Anong alam mo tungkol doon?
365
00:34:59,328 --> 00:35:01,204
Grabeng aksidente 'yun.
366
00:35:02,289 --> 00:35:04,124
Wala na akong ibang alam.
367
00:35:06,627 --> 00:35:10,422
Bago siya mamatay, sabi ni Yuri,
traydor daw si Konstantin. Bakit?
368
00:35:11,798 --> 00:35:14,426
Alam ni Yuri na di kami 'yun.
369
00:35:16,053 --> 00:35:17,346
Hindi Russia.
370
00:35:18,096 --> 00:35:19,222
-Pero...
-Russian.
371
00:35:20,682 --> 00:35:21,934
Traydor na paksiyon.
372
00:35:24,311 --> 00:35:26,021
Isang determinado akong
373
00:35:27,064 --> 00:35:28,315
isiwalat.
374
00:35:28,398 --> 00:35:29,566
Anong gusto nila?
375
00:35:30,817 --> 00:35:32,986
Maibalik ang Soviet Union.
376
00:35:34,363 --> 00:35:35,697
May aparato talaga?
377
00:35:36,698 --> 00:35:38,158
Tinatrabaho na ni Yuri.
378
00:35:38,241 --> 00:35:40,744
Hindi pa aparato.
379
00:35:40,827 --> 00:35:41,828
Anong ibig mong sabihin?
380
00:35:42,663 --> 00:35:43,580
Uranium?
381
00:35:46,041 --> 00:35:49,670
Kaunti lang ang nagtitinda ng mga armas
na may sapat na ganyan.
382
00:35:49,753 --> 00:35:55,008
At ang una sa listahan ay si Levan Zubkov.
383
00:35:55,467 --> 00:35:56,385
Sino 'yun?
384
00:35:57,052 --> 00:35:58,387
Tanungin mo ang kaibigan mo.
385
00:36:01,223 --> 00:36:03,141
Isa si Zubkov sa mga kliyente ko.
386
00:36:04,518 --> 00:36:07,604
Kaya tayo papunta sa Budapest?
387
00:36:07,688 --> 00:36:10,232
At ang tanging rason
kung bakit buhay ka pa.
388
00:36:10,315 --> 00:36:11,942
-Ikinatutuwa ko 'yan.
-Teka.
389
00:36:12,025 --> 00:36:14,945
Tingin mo, katrabaho ni Zubkov
ang paksiyong ito?
390
00:36:15,028 --> 00:36:15,988
Oo.
391
00:36:16,780 --> 00:36:20,409
-Gaano sila kalapit?
-Nasa Kazakhstan siya noong isang araw.
392
00:36:20,492 --> 00:36:22,285
-Ikatlong biyahe ngayong buwan.
-Grabe.
393
00:36:22,369 --> 00:36:26,999
At wala akong mapagkakatiwalaan.
Wala. Kahit sa gobyerno ko.
394
00:36:28,875 --> 00:36:30,836
At gusto mong magtiwala sa 'kin ang CIA.
395
00:36:32,254 --> 00:36:33,213
Di ba sila magtitiwala?
396
00:36:49,896 --> 00:36:50,731
Jack?
397
00:36:50,814 --> 00:36:52,691
Huhulaan ko. Semmering?
398
00:36:53,358 --> 00:36:55,694
Gusto ko ito. Masaya ka ba?
399
00:36:57,487 --> 00:36:59,406
-Maganda.
-Naiisip ko nga.
400
00:37:00,323 --> 00:37:03,076
May asasing Russian na nakasunod sa 'yo.
401
00:37:03,160 --> 00:37:05,037
-Nahanap niya ako.
-Pinatay mo siya.
402
00:37:05,954 --> 00:37:07,664
-Hindi.
-Kung gano'n, sino?
403
00:37:09,374 --> 00:37:10,625
Si Luka Gocharov.
404
00:37:13,128 --> 00:37:15,172
Wag mong sabihing asset mo si Gocharov.
405
00:37:15,255 --> 00:37:17,382
-Alam mo ang ginawa niya.
-Tinulungan tayo.
406
00:37:17,466 --> 00:37:20,177
Di Russians ang may pakana.
Ang bagong ministro ng depensa
407
00:37:20,260 --> 00:37:24,181
ay parte ng isang grupong kumikilos
nang di alam ng gobyerno nila.
408
00:37:25,390 --> 00:37:29,519
Imposibleng aaksiyon si Miller
base sa intel mula kay Gocharov.
409
00:37:29,603 --> 00:37:32,230
-Buti't di ko katrabaho si Miller.
-Jack.
410
00:37:32,314 --> 00:37:34,691
Binibitag ang US at Russia
para magdigmaan,
411
00:37:34,775 --> 00:37:37,986
at ngayon, tayo lang ang makakapigil.
412
00:37:39,279 --> 00:37:42,115
-Hindi ko kayang...
-Kailangang magtiwala ka sa 'kin.
413
00:38:13,021 --> 00:38:15,816
-Saan ka pupunta?
-Nasa pulang tren siya.
414
00:38:34,334 --> 00:38:37,170
May isang anggulo ng kamera sa garaheng
415
00:38:37,254 --> 00:38:39,756
may kuha ng mga parating na sasakyan.
416
00:38:39,840 --> 00:38:41,800
Nakita ang kotse ni Kasal.
417
00:38:43,677 --> 00:38:47,180
Ito. Kita mo na?
Hindi mag-isang dumating si Kasal.
418
00:38:47,889 --> 00:38:50,016
May kasama siya sa kotse.
419
00:38:50,809 --> 00:38:52,853
-Sino?
-Wala akong ideya.
420
00:38:52,936 --> 00:38:57,607
Pero mahusay ang pagkakaplano rito
ng higit sa isang tao.
421
00:38:59,776 --> 00:39:03,864
Nakuha ko ang mensahe mo.
Pumunta ako agad-agad.
422
00:39:07,784 --> 00:39:10,120
Ikaw siguro si James Greer.
423
00:39:10,203 --> 00:39:14,708
Mr. Kovac. Ano ang mismong sinabi sa 'yo
ng anak mo?
424
00:39:14,791 --> 00:39:18,086
Na naghihinala ka raw
sa security chief niya.
425
00:39:18,170 --> 00:39:21,548
Wala siyang titulo, pero pinakatiwala kong
tagapayo ang ama ko.
426
00:39:21,631 --> 00:39:25,177
Tingin mo, may kinalaman talaga
si Radek sa pagkamatay ni Popov?
427
00:39:25,260 --> 00:39:28,889
Na parte siya ng mas malaking sabwatan?
428
00:39:33,810 --> 00:39:35,604
Oo. Naniniwala ako.
429
00:39:38,064 --> 00:39:41,484
Bale, limitado lang ang mga opsiyon mo,
Madam President.
430
00:39:47,324 --> 00:39:48,491
Tapos na.
431
00:39:49,618 --> 00:39:53,747
Pinapayagan ko na ang NATO
na ipasok ang mga missile nila.
432
00:39:55,165 --> 00:39:57,542
Ewan kung anong nilalaro ng Russia,
433
00:39:57,626 --> 00:40:00,670
pero di ko hahayaang
maging palaruan nila ang bansang ito.
434
00:40:29,532 --> 00:40:32,035
Tanda mo ang linyang sinabi ko?
435
00:40:32,911 --> 00:40:34,162
Tinawid mo na iyon.
436
00:42:26,691 --> 00:42:28,693
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Mary Antonette M. Ramos
437
00:42:28,777 --> 00:42:30,779
Mapanlikhang Superbisor
Direk Brian Ligsay