1
00:01:24,565 --> 00:01:28,110
టామ్ క్లాన్సీస్ జాక్ రైన్
2
00:01:44,209 --> 00:01:48,672
1969
మాటోక్సా, యూఎస్ఎస్ఆర్
3
00:01:51,258 --> 00:01:54,261
నిషేధిత ప్రాంతం, ప్రవేశం లేదు!
4
00:02:57,741 --> 00:03:00,327
లాంచ్ వాహన పరీక్ష ఓ ఎదురుదెబ్బ.
5
00:03:00,411 --> 00:03:04,957
కానీ మేము సమస్యను గుర్తించాము.
ఓ చిన్న తయారీ లోపం.
6
00:03:05,040 --> 00:03:09,503
విడిభాగాలను తిరిగి అమర్చాక, షెడ్యూల్
ప్రకారం ప్రాజెక్ట్ కొనసాగించవచ్చు.
7
00:03:09,586 --> 00:03:11,046
-ఎంత కాలం?
-ఆరు వారాలు.
8
00:03:11,130 --> 00:03:12,172
అ౦తకన్నా కాదు.
9
00:03:13,799 --> 00:03:15,926
క్షమి౦చ౦డి,
మాకు మరింత సమయం కావాలి.
10
00:03:17,261 --> 00:03:21,557
సరే సరే. తప్పకుండా.
మీరు కావాల్సినంత సమయం తీసుకోండి.
11
00:03:21,640 --> 00:03:25,019
ఈ తరహా పనిలో మన౦ కచ్చిత౦గా వు౦డాలి, కదా?
12
00:03:27,104 --> 00:03:31,025
మీరు చేస్తున్న పని పట్ల
మీ ప్రభుత్వం గర్వపడుతోంది.
13
00:03:33,402 --> 00:03:38,657
ఇది తేలికైన అసైన్మెంట్ కాదు,
మీ సామర్థ్యానికి మించి నిరూపించుకున్నారు.
14
00:03:42,327 --> 00:03:43,871
అందరికీ, ధన్యవాదాలు.
15
00:03:53,172 --> 00:03:55,591
మనం సంక్లిష్ట సమయాలలో జీవిస్తున్నాం.
16
00:03:57,134 --> 00:03:58,552
ఏదైనా సమస్యా?
17
00:03:58,635 --> 00:04:02,514
పాత పద్ధతులు పోతున్నాయి, లూకా.
ప్రపంచ వేదికపై అవమానానికి గురైన
18
00:04:02,598 --> 00:04:06,727
మన గొప్ప రిపబ్లిక్ నాయకుడు,
మందలించకుండా నన్ను కలిశారు.
19
00:04:06,810 --> 00:04:08,353
మనం ధైర్యం కోల్పోయాము.
20
00:04:08,437 --> 00:04:09,354
అవును, సర్.
21
00:04:12,816 --> 00:04:14,151
నీకు పిల్లలు ఉన్నారా?
22
00:04:15,027 --> 00:04:15,903
లేదు.
23
00:04:15,986 --> 00:04:18,280
నీకు పిల్లలు పుట్టాక, అర్థం చేసుకుంటావు.
24
00:04:18,363 --> 00:04:22,785
త్యాగాలు చేసి తీరాలి,
లేదా మనం కూడా వారిలా నిరుపయోగం అవుతాం.
25
00:04:26,830 --> 00:04:27,998
సోకొల్?
26
00:04:28,082 --> 00:04:33,003
అది మన మెడలకు ఉచ్చులా మారింది.
కొనసాగే అనుమతి ఇవ్వడం చాలా ప్రమాదం.
27
00:04:36,256 --> 00:04:38,801
ఈ సంగతి చూసుకుంటావు,
కదా, లూకా?
28
00:04:40,552 --> 00:04:41,637
అవును, సర్.
29
00:05:06,161 --> 00:05:08,163
యెగొరోవ్! లెబిడివ్!
30
00:05:16,505 --> 00:05:17,381
చెప్పండి, సర్.
31
00:05:17,464 --> 00:05:19,508
జనరల్ ఆదేశాలు ఇచ్చారు.
32
00:05:24,054 --> 00:05:25,264
సోకొల్ ముగిసింది.
33
00:05:26,223 --> 00:05:27,558
దానిని మూసేయాలి.
34
00:05:28,851 --> 00:05:29,935
సంపూర్తిగా.
35
00:05:31,145 --> 00:05:33,647
మన్నించాలి, సర్. మీరు చెబుతున్నది...
36
00:05:33,730 --> 00:05:35,774
ఆయనేం చెప్పాడో నీకు తెలుసు.
37
00:05:35,858 --> 00:05:36,984
అలాగే, సర్.
38
00:05:38,527 --> 00:05:41,697
అత్యంత సంపూర్తిగా, సర్జెంట్ లెబిడివ్.
39
00:05:42,489 --> 00:05:43,448
సరే, సర్.
40
00:05:48,871 --> 00:05:49,788
పదండి!
41
00:05:58,255 --> 00:05:59,214
వెళ్లండి!
42
00:06:10,017 --> 00:06:10,851
రండి!
43
00:06:30,245 --> 00:06:33,832
ఈ రోజు
రోమ్, ఇటలీ
44
00:06:47,512 --> 00:06:48,680
నువ్వు సిద్ధం.
45
00:06:48,764 --> 00:06:51,183
-ఆమె ఎంత దూరంలో ఉంది?
-ఐదు నిమిషాలు.
46
00:07:01,735 --> 00:07:03,820
మరీ ఆలస్యం చేయకు, బాబు.
47
00:07:05,697 --> 00:07:06,990
ఇరవై మూడు.
48
00:07:33,350 --> 00:07:36,770
ఫైర్బర్డ్ వచ్చేసింది.
ఆమె ఒ౦టరిగా లేదు.
49
00:08:05,215 --> 00:08:09,511
మరమ్మత్తులు జరుగుతున్నాయి
అసౌకర్యానికి క్షమాపణలు
50
00:08:56,016 --> 00:08:56,850
హలో.
51
00:09:05,609 --> 00:09:09,154
ఎమ్బాసడర్ గారు, కలవడం సంతోషం.
ధన్యవాదాలు నన్ను...
52
00:09:28,256 --> 00:09:29,299
మంత్రి గారూ.
53
00:09:37,474 --> 00:09:38,683
జోయా.
54
00:09:40,602 --> 00:09:41,520
జాక్.
55
00:09:43,897 --> 00:09:46,775
సోకొల్ ప్రాజెక్టు నువ్వే
దర్యాప్తు చేస్తున్నావు, కదా?
56
00:09:46,858 --> 00:09:47,901
అవును.
57
00:09:50,695 --> 00:09:53,323
యూఎస్ఎస్ఆర్ పతనం సమయంలో
సోకొల్ ప్రారంభమైంది,
58
00:09:53,407 --> 00:09:57,077
ఏ రాడార్లకు కనిపించని అతి చిన్న
అణ్వాయుధాన్ని చేయడనికి.
59
00:09:57,160 --> 00:09:58,203
కనిపెట్టలేనిది.
60
00:09:58,954 --> 00:10:02,040
అలాంటి టెక్నాలజీతో
పరిణామాలను ఊహించగలవు.
61
00:10:02,124 --> 00:10:07,629
-వాళ్లు యుద్ధం ఆరంభించాలని చూసారు.
-సరే, ఇప్పుడా పని మళ్లీ మొదలైంది.
62
00:10:07,712 --> 00:10:12,092
-ఆయుధం అభివృద్ధి చేసినట్లు కనబడుతోంది.
-అదెక్కడ ఉంది?
63
00:10:12,175 --> 00:10:17,013
-వాళ్లు దానిని రవాణా చేయడమే నాకు తెలుసు.
-సమాచారం ఎక్కడి నుంచి వస్తోంది?
64
00:10:17,097 --> 00:10:20,142
ఇది మీ గురించి పట్టించునే
ఎవరి నుంచో అని అనుకుందాం.
65
00:10:21,518 --> 00:10:22,978
క్షమి౦చ౦డి.
66
00:10:23,645 --> 00:10:24,563
ఎందుకోసం?
67
00:10:24,646 --> 00:10:28,275
మీకు డబ్బిచ్చేది ఎందుకు?
రోడ్డు మీద ప్రతి సన్నాసి రానివ్వడానికా?
68
00:10:28,358 --> 00:10:31,027
పినికిమాలిన సన్నాసుల్లారా.
69
00:10:47,544 --> 00:10:49,921
బయటకు గెంటించుకోవడం
పథకంలో భాగమేనా?
70
00:10:50,005 --> 00:10:52,007
నిజానికి, అంతే. త్వరగా బయటపడచ్చు.
71
00:10:52,090 --> 00:10:55,427
నడ్డి విరిగి౦చుకోవడ౦ కూడా
పథకంలో భాగమేనా?
72
00:10:55,510 --> 00:10:58,263
ఆపుతారా.
ఉదయాన్నే విమానంలో వచ్చావే.
73
00:10:58,346 --> 00:11:01,433
అవును. నేను దీనిని మిస్ కాలేను.
74
00:11:01,516 --> 00:11:03,685
-ఎలా జరిగింది?
-గొప్పగా ఏమీ లేదు.
75
00:11:03,768 --> 00:11:05,604
-ప్రాజెక్ట్ మొదలైంది?
-ఇంకా దారుణం.
76
00:11:06,521 --> 00:11:07,939
ఆయుధ నిర్మాణం పూర్తయింది.
77
00:11:09,191 --> 00:11:10,275
ఛత్.
78
00:11:13,695 --> 00:11:17,491
మాస్కో, రష్యా
79
00:11:18,325 --> 00:11:22,996
చెక్ రిపబ్లిక్లోకి నాటో మిసైళ్లను
తెస్తుంటే, మనం స్పందించి తీరాలి.
80
00:11:23,079 --> 00:11:25,916
ఇది రక్షణ మంత్రి అభిప్రాయమా, లేక మీదా?
81
00:11:25,999 --> 00:11:28,293
మంత్రి పొపోవ్, నేను అంగీకరించాము.
82
00:11:28,376 --> 00:11:33,340
చెక్ అధ్యక్షురాలిని కలిసేందుకు ఇప్పటికే
ఆయన ప్రాగ్కు వెళుతున్నాడు. నేనూ వెళతాను.
83
00:11:33,423 --> 00:11:38,637
ఆ యాంటీ-ఎయిర్క్రాఫ్ట్ మిసైళ్లు
తీవ్ర ముప్పును కలిగించలేవు.
84
00:11:38,720 --> 00:11:41,973
లేదు, కానీ అవి ఇచ్చే సందేశ౦
తీవ్రత ఉంది.
85
00:11:42,057 --> 00:11:44,017
దన్ని పెట్టుకని బరమాడుతున్నారు.
86
00:11:45,143 --> 00:11:47,771
ప్రెసిడెంట్ కొవాక్కు మన నుంచి ఏదో కావాలి.
87
00:11:47,854 --> 00:11:51,191
అందుకే ఆమె సమ్మిట్కు ముందు
సమాచారం లీక్ చేసింది.
88
00:11:59,574 --> 00:12:00,992
ఆమెకు ఏం కావాలి?
89
00:12:02,911 --> 00:12:04,829
మీరు ఆమెనే అడగాల్సి ఉంటుంది.
90
00:12:04,913 --> 00:12:07,958
ఆమె గేమ్ ఆడడమా?
మనం సైన్యాన్ని ఆ ప్రాంతానికి పంపి
91
00:12:08,041 --> 00:12:11,586
శత్రుత్వాన్ని బలంతో ఎదుర్కుంటామని
చెక్లకు చూపించండి.
92
00:12:12,796 --> 00:12:15,048
ప్రెసిడెంట్ కొవాక్ గురించి మనకేం తెలుసు?
93
00:12:15,632 --> 00:12:17,050
ఆమె ఆచరణాత్మకం.
94
00:12:18,134 --> 00:12:20,720
ఆమెకు నచ్చచెప్పగలమని చూపుతుంది.
95
00:12:20,804 --> 00:12:22,347
మరి నీ సిఫారసు ఏంటి?
96
00:12:23,807 --> 00:12:25,517
నేను నిఘాను అందిస్తాను.
97
00:12:26,476 --> 00:12:27,852
రాజకీయ నాయకుడిని కాను.
98
00:12:28,853 --> 00:12:30,981
అందుకే నిన్ను అడుగుతున్నాను.
99
00:12:32,816 --> 00:12:35,443
నేను శత్రువులను దగ్గరగా ఉంచుకుంటాను.
100
00:12:37,279 --> 00:12:40,156
అవసరమైతే ముగించడం తేలిక అవుతుంది.
101
00:12:50,417 --> 00:12:53,670
ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్
102
00:12:54,921 --> 00:12:57,257
పోపోవ్ గురించి నాకేం తెలియాలి?
103
00:12:57,340 --> 00:13:01,177
మీరు అధ్యక్షురాలిగా ఎన్నికయ్యాక
ఇది ఆయనకు మొదటి సందర్శన.
104
00:13:01,261 --> 00:13:03,972
ఆయన రష్యా రక్షణ మంత్రి కాకముందు,
105
00:13:04,055 --> 00:13:06,308
ఉక్రెయిన్, ఆఫ్ఘనిస్తాన్లలో సేవలు చేశారు.
106
00:13:06,391 --> 00:13:09,853
-రష్యన్ ఫెడరేషన్కు మార్షల్గా ఉన్నారు.
-అతని రెజ్యూమె తెలుసు.
107
00:13:09,936 --> 00:13:11,187
ఆ మనిషి సంగతేంటి?
108
00:13:11,980 --> 00:13:13,857
పాతకాలపు రష్యా విధానాల పాలకుడు.
109
00:13:13,940 --> 00:13:17,485
వోడ్కా తెగ తాగుతాడు,
మతోన్మాదంలో నిపుణుడు.
110
00:13:17,569 --> 00:13:20,655
శక్తివంతమైన ఆడవాళ్లతో
సౌకర్యంగా ఉండలేని మగవాడు.
111
00:13:20,739 --> 00:13:21,906
ఏ మగవాడు ఉ౦డగలడు?
112
00:14:20,131 --> 00:14:22,801
కోట దగ్గర పాత్రికేయులు ఉండేలా చూసుకో.
113
00:14:22,884 --> 00:14:25,720
మ్లాడా ఫ్రోంతా, బ్లెస్క్, ప్రావో నుంచి
అన్ని ఉండాలి.
114
00:14:25,804 --> 00:14:28,765
మేడం, మీడియా ఉండకూడదని
రష్యా అభ్యర్థించింది.
115
00:14:28,848 --> 00:14:30,392
బోలెడు పాత్రికేయులు, డేవిడ్.
116
00:14:32,435 --> 00:14:33,269
అలా చేస్తాను.
117
00:15:08,722 --> 00:15:09,764
లిల్లీ...
118
00:15:12,183 --> 00:15:15,478
రాదెక్, ఎప్పటిలానే చురుకుగా.
119
00:15:16,229 --> 00:15:17,230
అవును, సర్.
120
00:15:18,273 --> 00:15:19,691
ఇప్పుడు పో.
121
00:15:19,774 --> 00:15:21,151
పొంచిఉండడం చాలు.
122
00:15:32,203 --> 00:15:34,038
చేపలు ఎర తింటున్నాయా?
123
00:15:34,122 --> 00:15:36,833
ఇవాళ లేదు. నాకు ఆకలిగా ఉందని
వాటికి తెలుసు.
124
00:15:39,627 --> 00:15:42,589
మన దేశంలో నాటో మిసైళ్లను ఉంచమని
నాటో అడిగినప్పుడే,
125
00:15:42,672 --> 00:15:46,468
పోపొవ్ సందర్శనకు రాయడం
కాకతాళీయం కాదు.
126
00:15:46,551 --> 00:15:50,096
రష్యన్లు ఈ చర్యను
సాహసోపేత దూకుడుగా భావిస్తారు.
127
00:15:53,349 --> 00:15:59,022
నేను విశ్రాంతికోసం, మా నాన్నతో కూర్చోవాలని
ఇక్కడకు వచ్చాను, రాజకీయాలపై మాటలకు కాదు.
128
00:15:59,105 --> 00:16:03,151
నీ మనసులో ఏమీ లేకుండా
యెర వెయ్యవు.
129
00:16:08,948 --> 00:16:11,576
నాటో మీద మన అంతర్గత పోలింగ్ ఏంటి?
130
00:16:13,328 --> 00:16:16,039
నగరాలు, విశ్వవిద్యాలయాలు
మద్దతు ఇస్తున్నాయి.
131
00:16:16,122 --> 00:16:19,417
కానీ గ్రామీణ ప్రాంతాలు
దానిని అనుమానంగా చూస్తాయి.
132
00:16:21,252 --> 00:16:23,838
సగం మంది నిన్ను
నాటో జేబులో ఉన్నట్లు చూస్తారు.
133
00:16:24,756 --> 00:16:27,926
మిగిలిన సగం మంది
మెత్తబడిన రష్యన్ తోలుబొమ్మలా చేస్తారు.
134
00:16:29,636 --> 00:16:32,639
రెండు ప్రపంచాల మధ్య ఇరుక్కున్నావు, లిల్లీ.
135
00:16:32,722 --> 00:16:35,308
రాబోయే రోజోలు పోపొవ్తో కష్ట కాలాలు.
136
00:16:36,309 --> 00:16:37,852
అతి ప్రమాదకర చర్య.
137
00:16:41,397 --> 00:16:43,358
ఒక విషయం కచ్చితం...
138
00:16:46,986 --> 00:16:49,113
వాళ్లు నిన్ను తక్కువ అంచనా వేస్తారు.
139
00:16:51,699 --> 00:16:53,117
నేనదే కోరుకుంటున్నాను.
140
00:17:02,752 --> 00:17:06,381
యూ.ఎస్. దౌత్య కార్యాలయం
రోమ్, ఇటలీ
141
00:17:26,025 --> 00:17:27,318
శుభోదయం
142
00:17:27,402 --> 00:17:28,528
రాత్రి ఎక్కువై౦దా?
143
00:17:29,237 --> 00:17:32,073
ఏ౦ లేదు.
ఇ౦తకన్నా ఎక్కువైన రాత్రులు ఉంన్నాయి.
144
00:17:32,156 --> 00:17:35,952
ఉత్పాదకరం. చాలా ఏళ్ల తరువాత
అత్యంత దృఢమైన సాక్ష్యం లభించింది.
145
00:17:36,035 --> 00:17:38,830
ఏజెన్సీలో నా మొదటి పని గురించి
నీకు చెప్పానా?
146
00:17:38,913 --> 00:17:42,292
-లేదు, చెప్పలేదు.
-డైరెక్టరేట్ ఆఫ్ సపోర్ట్తో మొదలైంది.
147
00:17:42,375 --> 00:17:45,003
కేబుల్స్ చదవడం,
చర్యల తర్వాత నివేదికలు పంపడం,
148
00:17:45,086 --> 00:17:46,963
అభ్యర్థనలు, ఏదైనా సరే.
149
00:17:47,046 --> 00:17:48,590
అది ఉత్కంఠగా అనిపిస్తోంది.
150
00:17:48,673 --> 00:17:51,301
మన పనిలో ప్రతి అంశాన్ని
అలాగే నేర్చుకున్నాను.
151
00:17:51,384 --> 00:17:53,177
డాక్యుమెంట్లను చదవడం ద్వారా.
152
00:17:53,261 --> 00:17:57,348
గత రాత్రి గురించి నాకు యాక్షన్ రిపోర్ట్
అందలేదు. ఒంటరిగా వెళ్లావా?
153
00:17:57,432 --> 00:18:01,060
లేదు, గుర్తింపు కోసం బ్రేడెన్ ఉన్నాడు.
జనాల మధ్య. తేలికే.
154
00:18:01,853 --> 00:18:02,729
సరే.
155
00:18:04,397 --> 00:18:06,608
నాకు హీరోలు అసలు నచ్చరు, జాక్.
156
00:18:06,691 --> 00:18:10,904
వాళ్లు పర్యవసానాల కంటే, తమ చర్యల గురించే
ఎక్కువగా ఆలోచిస్తుంటారు.
157
00:18:11,905 --> 00:18:12,822
సరే, మేడం.
158
00:18:32,008 --> 00:18:34,719
-నీ సాయం కావాలి.
-సెల్ఫోన్ కావాలా?
159
00:18:34,802 --> 00:18:37,347
కాదు. ఆ కార్డ్లో ఏముందో తెలియాలంతే.
160
00:18:37,430 --> 00:18:39,933
-బహుశా జావా కార్డ్ ప్లాట్ఫాం కావచ్చు.
-కావచ్చు.
161
00:18:40,016 --> 00:18:42,268
జీఎస్ఎంలా ఉంది. ఎక్కడి నుంచి వచ్చింది?
162
00:18:43,186 --> 00:18:44,437
ఓ రౌడీ గాడి నుంచి.
163
00:18:46,189 --> 00:18:47,315
మంచిది.
164
00:18:48,608 --> 00:18:52,153
సరే, సరే... ఇది ట్రిపుల్ రిడన్డెన్సీతో
ఎన్క్రిప్ట్ చేసిన యాప్...
165
00:18:52,236 --> 00:18:53,363
ఫైల్ డీక్రిప్ట్...
166
00:18:53,446 --> 00:18:55,323
...పంపడం, అందుకోవడం ఒక చోటు నుంచే.
167
00:18:56,324 --> 00:18:57,617
మామూలు మాటలలో చెబితే...
168
00:18:57,700 --> 00:19:01,621
ట్రాకింగ్ సమాచారం పంపేందుకు మరో మార్గం.
ఆ లొకేషన్ ఏంటి?
169
00:19:01,704 --> 00:19:04,499
-ఇప్పటికి, ఏమీ లేదు.
-ఏమీ లేదంటే ఏంటి?
170
00:19:04,582 --> 00:19:07,710
అది క్రైమియన్ పెనిన్సులా,
కానీ ఏ చోటును సూచించలేదు?
171
00:19:07,794 --> 00:19:08,878
ఇంకానా?
172
00:19:09,754 --> 00:19:12,882
తన ప్రియురాలికి హోటల్ లొకేషన్ పంపడం కోసం
173
00:19:12,966 --> 00:19:15,468
ఇలాంటి ప్రోగ్రాం వాడిన
ఓ కుర్రాడు తెలుసు.
174
00:19:15,551 --> 00:19:19,055
కానీ అతని భార్య ఎన్వైయూలో
కంప్యూటర్ సైంటిస్ట్. పసిగట్టేసింది.
175
00:19:19,138 --> 00:19:21,099
దీనికి అవతల ఎవరున్నా సరే
176
00:19:21,182 --> 00:19:24,268
ఈ సిమ్ కార్డ్ మాత్రమే చదివేలా
పిన్ను పంపుతారా?
177
00:19:24,352 --> 00:19:25,186
అవును.
178
00:19:25,269 --> 00:19:27,897
-ఇప్పుడు నాకు ఫోన్ కావాలి.
-నీ అదృష్టం.
179
00:19:30,942 --> 00:19:34,153
-బర్నర్స్ "ఆర్" అజ్కు స్వాగతం.
-ఇది బాగున్నట్లుంది.
180
00:20:04,100 --> 00:20:07,645
కోల్డ్ వార్ సమయంలో,
రష్యన్ ఉన్మాదులలో చిన్న బృందం
181
00:20:07,729 --> 00:20:09,814
యూఎస్ఎస్ఆర్ను కాపాడేందుకు
పథకం వేశారు.
182
00:20:09,897 --> 00:20:12,608
వాళ్లు దానిని సోకొల్ ప్రాజెక్ట్ అనేవారు.
183
00:20:12,692 --> 00:20:17,905
ఆ పేరు సెమ్ డెనీ డు రీకి రెయిన్ అనే
రష్యన్ యుద్ధ ఆట నుంచి నేరుగా వచ్చింది,
184
00:20:17,989 --> 00:20:19,657
లేదా ఏడు రోజ్జుల్లొ రైన్ కి దారి.
185
00:20:19,741 --> 00:20:24,037
ఇక ఆ పథకం
చిన్న యుద్ధాల సిద్ధాంతం ఆధారంగా ఉంటుంది.
186
00:20:25,121 --> 00:20:27,999
ఆ ప్రభుత్వాలను అస్థిరపరిచేందుకు హత్యలు,
187
00:20:28,082 --> 00:20:33,004
తప్పుడు సమాచారం ద్వారా ఈస్టర్న్ బ్లాక్
పొరుగున అంశాల్ని రగిలేలా చేస్తారు.
188
00:20:33,087 --> 00:20:36,507
అప్పుడు రైన్ అని పిలిచే ఈ దేశాలలో
భూమిపై దాడికి అనుమతించేలా
189
00:20:36,591 --> 00:20:39,886
గందరగోళాన్ని సృష్టించడానికి
190
00:20:39,969 --> 00:20:41,721
పరిమిత అణు సమ్మెను ఉపయోగిస్తారు.
191
00:20:41,804 --> 00:20:44,891
యూఎస్ఎస్ఆర్ సరిహద్దులు కాపాడడం,
విస్తరించడమే లక్ష్యం.
192
00:20:44,974 --> 00:20:49,812
వాళ్లు అణ్వాయుధాన్ని తెలియకుండా
ఉపయోగించాల్సి ఉంటుంది.
193
00:20:49,896 --> 00:20:54,817
అదే చేశారు. కోడ్పేరు "సోకొల్" లేదా
ఫాల్కన్. అప్పటికి అది ఆధునిక సాంకేతికత,
194
00:20:54,901 --> 00:20:58,821
ఆయుధం తయారు కాలేదు, దానితో ప్రాజెక్ట్
మూసేశారు, లేదా మనమలా అనుకున్నాం.
195
00:20:58,905 --> 00:21:03,201
గత రాత్రి వరకు. సోకొల్ ప్రాజెక్ట్
క్రియాశీలంగా ఉందని నాకు నిర్ధారణ అందింది.
196
00:21:03,284 --> 00:21:05,787
ఆయుధం తయారు చేశారు,
అది రవాణాలో ఉంది.
197
00:21:05,870 --> 00:21:08,456
-ఎవరు నిర్ధారించారు?
-జోయా ఇవనోవా.
198
00:21:08,539 --> 00:21:11,584
రష్యన్ దౌత్య కార్యాలయంలో
మంత్రి సలహాదారు. రోమ్.
199
00:21:11,667 --> 00:21:15,838
ఎస్వీఆర్ కనెక్షన్లు. నేను మాస్కో
స్టేషన్లో ఉండగా మా దారులు కలిశాయి.
200
00:21:15,922 --> 00:21:18,591
వాళ్ల కొత్త సోకోల్ మిసైల్లో ఉపయోగించబోయే
201
00:21:18,674 --> 00:21:21,219
అణు పదార్థాన్ని గుర్తించే
మ్యాపింగ్ ప్రోగ్రామ్
202
00:21:21,302 --> 00:21:24,097
ఆమె డెలివరీ చేసిందని మేము నమ్ముతున్నాం.
203
00:21:24,680 --> 00:21:25,515
సిద్ధాంతం ఏంటి?
204
00:21:26,474 --> 00:21:30,228
ఉత్తమంగా, వాళ్లు ఆయుధం తయారు చేస్తే,
మనం గుర్తించి, నాశనం చేయగలం.
205
00:21:30,311 --> 00:21:34,565
కానీ, ఇప్పటికే ఏడు రోజ్జుల్లొ రైన్ కి
దారిని వాళ్లు అమలు చేసేసి ఉండచ్చు.
206
00:21:34,649 --> 00:21:37,568
ఏ సందర్భంలో అయినా,
మనం చాలా దాడులను ఆశించవచ్చు,
207
00:21:37,652 --> 00:21:40,863
అది వాళ్లు ఆశించే విధంగా
ప్రపంచ సంఘర్షణకు దారి తీయగలదు.
208
00:21:40,947 --> 00:21:43,157
జోయా సమాచారం ఎక్కడి నుంచి వచ్చింది?
209
00:21:44,575 --> 00:21:48,329
-అది ఇ౦క కన్నుకోడ౦లో వున్నా.
-జోయా స్వాలో శిక్షణ అందుకుంది.
210
00:21:48,412 --> 00:21:51,207
ఆమెకు ఆ సంస్థలో ఇంకా
పరిచయాలు ఉన్నాయి.
211
00:21:51,290 --> 00:21:56,087
ఆమె సొంత పని కోసం ఏదైనా
చేయగలిగిన మొసగత్తె అని పేరున్నది.
212
00:21:56,170 --> 00:21:59,090
కానీ ఆమె అబద్ధం చెప్పనప్పుడు,
మంచి సమాచారం ఇస్తుంది.
213
00:21:59,173 --> 00:22:01,884
సమస్య ఏంటంటే స్వాలోస్ చెప్పేవి
దాదాపు అబద్ధాలే.
214
00:22:01,968 --> 00:22:04,804
లేదు, ఆమెది అబద్ధం కాదు.
తను భయపడుతోంది.
215
00:22:09,934 --> 00:22:11,310
ఆయుధం ఎక్కడుంది?
216
00:22:11,978 --> 00:22:15,773
క్రైమియా అని మ్యాప్ చూపుతోంది, నిజానికి
ఇంకా పిన్ను అందించలేదు.
217
00:22:15,857 --> 00:22:17,024
ఒకవేళ అందిస్తే?
218
00:22:17,859 --> 00:22:19,193
పిన్ను అందించిన వెంటనే,
219
00:22:19,277 --> 00:22:23,072
ఏమీ చేయకపోవడ౦ నిర్లక్ష్యమే
కాదు బాధ్యతారాహిత్యం కూడా.
220
00:22:23,156 --> 00:22:24,490
అ౦టే?
221
00:22:24,574 --> 00:22:29,370
నిర్ధారణ అయితే, దాని సంగతి చూసేందుకు
తక్షణమే సాగ్ టీమ్ను పంపాలని ఆశిస్తాను.
222
00:22:30,538 --> 00:22:33,499
మొదటగా, క్రైమియాలో ఎక్కడికీ
యూఎస్ అధికారికంగా వెళ్లలేదు.
223
00:22:33,583 --> 00:22:36,085
నాటో దూకుడు మీద ఇప్పటికే
రష్యా కేకలు పెడుతోంది,
224
00:22:36,169 --> 00:22:38,963
ఇంకా మనకు పొరపాటు చేసే
అవకాశం లేదు.
225
00:22:39,046 --> 00:22:42,008
రెండవది, నీది సిద్ధాంతం,
కానీ అదింకా నిరూపితం కాదు.
226
00:22:43,509 --> 00:22:48,264
జోయా సిమ్ కార్డ్ నుంచి ఏదైనా గట్టి ఆధారం
వస్తే, విశ్లేషిద్దాం. లేదా, వదిలెద్దా౦.
227
00:22:48,347 --> 00:22:49,891
కలవడం సంతోషం, జేమ్స్.
228
00:22:56,355 --> 00:22:59,442
ఎలిబజెత్ నీ విషయంలో
ఇంకా రాజీ పడడం లేదు.
229
00:22:59,525 --> 00:23:02,528
అది రోజులో తనకు ఇష్టమైన భాగంలా
నాకు అనిపిస్తోంది.
230
00:23:02,612 --> 00:23:04,488
కానీ ఆమెతో జాగ్రత్త.
231
00:23:04,572 --> 00:23:08,034
తను మెత్తగా మాట్లాడుతు౦ది
కాని, పీక కొయ్యడానికి వెనకాడదు.
232
00:23:10,369 --> 00:23:14,498
ప్రాగ్ కోట
ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్
233
00:23:36,479 --> 00:23:39,482
మనం అందరం ఇక్కడ స్నేహితులుగా
ఉన్నంత కాలం,
234
00:23:40,566 --> 00:23:43,778
నాటో విషయంలో మీ ఉద్దేశాల గురించి,
ఇంకా వారి మిసైళ్లకు
235
00:23:43,861 --> 00:23:48,532
మీ దేశాన్ని మరో లాంఛింగ్ స్టేషన్గా
ఉపయోగించుకోవడం గురించి
236
00:23:48,616 --> 00:23:52,703
నేను తెలుసుకోవాలని అనుకుంటున్నాను.
237
00:23:52,787 --> 00:23:56,499
ఉపరితలం నుంచి గాలిలోకి పంపే మిసైళ్లను
పంపేందుకు చెక్ బేస్ను
238
00:23:56,582 --> 00:23:58,459
ఉపయోగించుకోవాలనే నాటో
ఆఫర్ నిజమే,
239
00:23:59,377 --> 00:24:01,379
ఆ ఆఫర్ను పరిశీలిస్తున్నాను.
240
00:24:03,965 --> 00:24:09,929
కానీ ఆ ఆఫర్ను నేను తిరస్కరించగలను,
లేదా వాయిదా వేయగలను,
241
00:24:10,012 --> 00:24:12,390
ఒకవేళ మంత్రి, తన ప్రభుత్వం
242
00:24:12,473 --> 00:24:15,977
ఉక్రెయిన్లోకి తదుపరి చొరబాట్లను
నిలిపివేసేందుకు అంగీకరిస్తే.
243
00:24:17,061 --> 00:24:21,607
ఆ చొరబాట్లు కొన్ని మిసైళ్ల కంటే
ఓ ప్రాంతాన్ని అస్థిరపరిచేవి,
244
00:24:21,691 --> 00:24:26,320
ఇంకా నాటో రక్షణ అవసరమని
చెక్లను భావించేలా చేసేవి.
245
00:24:34,495 --> 00:24:35,955
మనం విడిగా మాట్లాడాలి.
246
00:24:36,998 --> 00:24:37,915
తప్పకుండా.
247
00:24:39,583 --> 00:24:43,629
ఓ ఆఫర్ను బాహాటంగా అడిగి,
అందరికీ తెలిసేలా చేయడం.
248
00:24:44,797 --> 00:24:46,507
అది ఆకస్మిక దాడిలా ఉంది.
249
00:24:47,967 --> 00:24:50,970
చర్చ విషయంలో
ఇవాళ నాకు అదే అర్థమైంది.
250
00:24:51,053 --> 00:24:53,889
రేపటి ఫుట్బాల్ మ్యాచ్లో
ఫోటో అవకాశం ఉంది.
251
00:24:53,973 --> 00:24:57,476
ఇక్కడ పాత్రికేయులు ఉంటారని
నాకు సూచించాల్సి ఉంది.
252
00:24:57,560 --> 00:25:01,605
మీరు కేవలం కూర్చుని, కెమెరాల వైపు
నవ్వితే సరిపోయేది. మీరలా చేయలేదు.
253
00:25:04,942 --> 00:25:08,696
మేడం ప్రెసిడెంట్, జాగ్రత్త గా వ్యవహరించండి
254
00:25:40,144 --> 00:25:43,481
ఐతే, ఇ౦కె౦తసేపు ఎదురుచూస్తావు?
255
00:25:45,191 --> 00:25:47,026
అతన్ని ఎప్పుడో మర్చిపొయాను.
256
00:25:56,285 --> 00:25:57,578
అతనికే నష్టం.
257
00:25:59,705 --> 00:26:04,001
తనకి ఒక బహుమతి కూడ తెచ్చాను.
రష్యా మ్యాచ్ కోసం టికెట్లు.
258
00:26:07,004 --> 00:26:09,423
నువ్వొక్కదానివే వెళ్తే బగు౦డదేమో.
259
00:26:20,351 --> 00:26:22,269
-ఒకటి కావాలా?
-వద్దు బాబు.
260
00:26:22,353 --> 00:26:26,565
-కొత్త వాల్వ్, కొత్త నిబంధనలు.
-నిబంధనలు. అందుకే చక్కగా కనబడుతున్నావా?
261
00:26:26,649 --> 00:26:30,903
అదే నిజం. మందు, రొట్టె, పాల పదార్ధాలు
వదిలేశాను, ధ్యానం కూడా చేస్తున్నా.
262
00:26:31,028 --> 00:26:35,074
అదెలా పని చేస్తోంది? తగ్గే ప్రతి పౌండ్కు,
తెల్ల వెంట్రుక వస్తుందా?
263
00:26:35,157 --> 00:26:37,535
-పోరా.
-ధ్యానం పని చేస్తోంది.
264
00:26:40,037 --> 00:26:40,955
నాకు ఒకటి ఇవ్వు.
265
00:26:41,831 --> 00:26:42,790
అబ్బా ఛ.
266
00:26:45,584 --> 00:26:48,254
ఆమె మనతో ఆటలాడే అవకాశం కూడా ఉంది.
267
00:26:48,337 --> 00:26:51,799
జోయా? లేదు. అ౦త స్రమె౦దుకు పడుతు౦ది?
268
00:26:52,508 --> 00:26:56,804
ఏజెన్సీని ఇబ్బంది పెట్టడానికి. వనరులు
వాడుకుని ఏదో కుదరని పని చేయించడానికి.
269
00:26:56,887 --> 00:26:59,849
లేదా నా మాట నిజమై,
వాళ్ల కొత్త ఆయుధం అభివృద్ధి చేస్తే,
270
00:26:59,932 --> 00:27:01,934
రిస్క్ తీసుకోవడం పర్లేదు, అవునా?
271
00:27:03,227 --> 00:27:07,189
కేస్ ఆఫీసర్గా నన్ను ఫీల్డ్లోకి
తీసుకెళ్లడం నాకు బాగానే ఉంటుంది.
272
00:27:07,273 --> 00:27:10,568
లేదు. ఈ కొత్త గ్రీర్ను
అంగీకరించ లేను, సరేనా?
273
00:27:11,819 --> 00:27:14,447
చుట్టూ చూడు,
నీ కన్ను దురదపెడుతో౦ది.
274
00:27:14,530 --> 00:27:17,116
-ఎవరినైనా గోకాలని చాలా వు౦ది.
-లేదు.
275
00:27:18,742 --> 00:27:20,744
ఆ రోజులు ముగిశాయి.
276
00:27:20,828 --> 00:27:22,788
నా తల కిందకు దించి ఉంచాలంతే.
277
00:27:22,872 --> 00:27:24,707
-అవును.
-జాగ్రత్తగా ఉండడం.
278
00:27:24,790 --> 00:27:27,418
హాయిగా ఆఫీస్కి
వచ్చి వెళుతూ, రిటైర్ కావాలి.
279
00:27:28,043 --> 00:27:30,379
జ్ఞానమంతా జ్ఞాపకాల నుంచే వస్తుంది.
280
00:27:35,676 --> 00:27:37,470
ఏస్కలిస్ సూక్తి చెప్పావా?
281
00:27:39,263 --> 00:27:42,349
ఎందుకంటే ఇప్పుడు నీతో
చాలా నిజాయితీగా ఉంటాను.
282
00:27:42,433 --> 00:27:45,019
నాకు డైటింగ్, ధ్యానం పర్వాలేదు.
283
00:27:45,102 --> 00:27:47,855
నువ్వు వేదాంతం చెబుతుంటే,
నేను భయపడాల్సిందే.
284
00:27:51,400 --> 00:27:53,444
లేదు, నీళ్లతో చీర్స్ కొట్టలేవు.
285
00:28:28,646 --> 00:28:32,900
సెవాస్టపోల్
నల్ల సముద్రం
286
00:28:41,951 --> 00:28:45,329
సెంట్రల్ ఇంటెలిజెన్స్ ఏజెన్సీ
లాంగ్లీ, వర్జీనియా
287
00:28:49,124 --> 00:28:53,587
డైరెక్టర్ మిల్లర్, రోమ్ స్టేషన్ చీఫ్
లైన్లో ఉన్నారు, అత్యవసరమని చెప్పారు.
288
00:28:58,133 --> 00:28:59,760
మీరు నన్ను మన్నించాలి.
289
00:29:05,474 --> 00:29:07,059
ముఖ్యమైన మీటి౦గ్ వదిలి వచ్చాను.
290
00:29:07,142 --> 00:29:08,769
ముఖ్యమైన విషయమని చెప్పు.
291
00:29:08,852 --> 00:29:11,772
సంభావ్య అణ్వాయుధం గురించి మాట్లాడుతున్నాం-
292
00:29:11,855 --> 00:29:13,691
రిపోర్ట్ చదివాను. అవకాశం లేదు.
293
00:29:13,774 --> 00:29:15,776
నా మాట వినండి. జాక్.
294
00:29:16,819 --> 00:29:20,948
నిన్ను క్రైమియాలోని సెవాస్టపోల్ నుంచి,
ఘనీభవన పదార్ధాలతో కార్గో నౌకలో
295
00:29:21,031 --> 00:29:23,867
రవాణా బయలుదేరిందని
మాకు సమాచారం అందింది.
296
00:29:23,951 --> 00:29:27,037
అందులో అణు పదార్ధాలు ఉన్నాయని
మేము నమ్ముతున్నాం,
297
00:29:27,121 --> 00:29:29,957
కానీ దానిలోకి వెళితేనే నిర్ధారించగలం.
298
00:29:30,040 --> 00:29:33,085
జోయా ఇవనోవా నుంచి అందిన
సమాచారం ఆధారంగానా?
299
00:29:33,168 --> 00:29:34,086
అవును, అదే.
300
00:29:34,169 --> 00:29:38,132
మాజీ ఎస్వీఆర్ ఏజెంట్లు తరచుగా
నమ్మదగినట్లు ఉండరు. అర్థరహితంగా ఉంది.
301
00:29:38,215 --> 00:29:41,135
నా పరిశోధనలో,
ఆమె అందించిన ప్రతిదీ నిజమే.
302
00:29:41,218 --> 00:29:44,179
సముద్రంలో చట్టాలు ఉండవు,
అది రష్యన్లకు తెలుసు.
303
00:29:44,263 --> 00:29:46,807
వాళ్లు అణ్వాయుధాన్ని
తరలిస్తుంటే కనుక,
304
00:29:46,890 --> 00:29:49,101
అందుకు మార్గం రవాణా నౌక కావాలి.
305
00:29:49,184 --> 00:29:51,353
అది వినూత్న ఆలోచనేమీ కాదు.
306
00:29:51,437 --> 00:29:53,188
అత్యాధునిక ఆయుధం
307
00:29:53,272 --> 00:29:57,985
తరలిస్తున్నారని తెలిసి, అడ్డుకోవడానికి
ఏమీ చేయకపోతే, చరిత్ర మనల్ని ఎలా చూస్తుంది?
308
00:30:01,864 --> 00:30:05,534
నలుగురి టీమ్ వాడండి.
ఎస్ఓజీ, మారువేషం, గుర్తింపు వరకే.
309
00:30:05,618 --> 00:30:08,412
-ఏదైనా కనిపెడితే, జేఎస్ఓసీ తీసుకుంటుంది.
-సరే, సర్.
310
00:30:08,495 --> 00:30:11,206
చూడు, నిర్ధారించు,
అక్కడి నుంచి తప్పుకో, జాక్.
311
00:30:11,749 --> 00:30:12,583
సిగ్నల్ లేదు
312
00:30:15,628 --> 00:30:17,004
నువ్వు వెళ్లాలనుకుంటా.
313
00:30:22,885 --> 00:30:27,348
యూఎస్ఎస్ రూజ్వెల్ట్
నల్ల సముద్రం
314
00:31:03,967 --> 00:31:05,886
డా. రైన్, ఓడలోకి స్వాగతం.
315
00:31:05,969 --> 00:31:07,763
సరే, మీ చేరవేతకు అభినందనలు.
316
00:31:08,472 --> 00:31:12,685
ఈ మొత్తం ఆపరేషన్
ఎంత కంగాళీయో కూడా అభినందిస్తారా?
317
00:31:12,768 --> 00:31:14,269
అవును, సర్, చేస్తాను.
318
00:31:14,353 --> 00:31:16,605
అయితే, మనొ కలిసి బానే పనిచేయగల౦.
319
00:31:16,689 --> 00:31:21,068
సరిగ్గా 20:00కు లాంఛ్. మీరు దిగిన తర్వాత
మాతో సంప్రదింపులు ఉండవు.
320
00:31:21,151 --> 00:31:22,277
అర్థమైంది.
321
00:31:22,361 --> 00:31:25,072
నిశ్శబ్దంగా అంతా చేయడమే
ఏకైక మార్గం, చేయగలిగితే.
322
00:31:25,155 --> 00:31:26,240
అంతా ఏంటి?
323
00:31:28,033 --> 00:31:31,286
అది మంచిది.
తెలివైన వాడివని గ్రీర్ చెప్పాడు.
324
00:31:31,370 --> 00:31:33,831
అతనికంత పట్టింపు అని కూడా తెలియదు.
325
00:31:33,914 --> 00:31:37,209
నీ తెగువ కారణంగా,
తను చాలా చిక్కులలో పడ్డానని చెప్పాడు.
326
00:31:37,960 --> 00:31:40,212
ఈ ఆపరేషన్ కూడా కొంచెం అలాంటిదేనా?
327
00:31:41,630 --> 00:31:43,006
కొంచెం అలాంటిదే.
328
00:31:45,050 --> 00:31:46,176
గుడ్ లక్, డాక్.
329
00:31:47,136 --> 00:31:50,097
ఏకే, స్కై టీమ్ సిద్ధంగా ఉండండి,
ముందుకు వెళ్లండి.
330
00:31:50,347 --> 00:31:52,766
ఏకే, స్కై టీమ్ సిద్ధం,
స్టార్బోర్డ్కు వెళ్లండి.
331
00:31:52,850 --> 00:31:55,269
-హేయ్. మెక్ఆలిఫ్.
-రైన్.
332
00:31:55,352 --> 00:31:57,896
సిద్ధమేగా? గుర్తింపులు, చిహ్నాలు లేవుగా?
333
00:31:57,980 --> 00:32:00,065
-లేదు, ఏమీ లేవు.
-ఇక మొదలుపెడదాం!
334
00:32:12,619 --> 00:32:14,955
మంత్రి పరివారంపై నిఘా ఉంచాను.
335
00:32:15,038 --> 00:32:18,584
పోపొవ్ ఇంకా హోటల్లోనే ఉన్నాడు,
కానీ అతని విమానం సిద్ధమవుతోంది.
336
00:32:18,667 --> 00:32:20,502
అతను వెళుతున్నట్లు కనబడుతోంది.
337
00:32:21,462 --> 00:32:23,088
అతనికి ఉచ్చులో బిగించాను.
338
00:32:23,172 --> 00:32:25,674
తను విస్మరించలేని బహిరంగ ప్రతిపాదన చేశాను.
339
00:32:25,758 --> 00:32:27,092
అయితే తనను వెళ్లనీయాలి.
340
00:32:27,176 --> 00:32:30,387
మన పూర్తి విద్యుత్ సరఫరాల అంశాన్ని
వాళ్లు నియంత్రిస్తారు.
341
00:32:30,471 --> 00:32:31,638
అది ఆపేస్తే,
342
00:32:31,722 --> 00:32:34,308
చెక్ రిపబ్లిక్ ఎక్కడిదక్కడే నిలిచిపోతుంది.
343
00:32:36,977 --> 00:32:40,272
మంత్రి హోటల్కు
ఓ వోడ్కా బాటిల్ పంపించాలి.
344
00:32:41,398 --> 00:32:44,276
ఆ బ్రాండ్ పేరు సయుజ్నిక్ మాత్రమే కావాలి.
345
00:32:44,359 --> 00:32:46,195
రష్యన్లో దాని అర్థం "స్నేహితులు."
346
00:32:52,117 --> 00:32:56,622
నల్ల సముద్రం.
347
00:35:53,924 --> 00:35:54,967
వెళ్లు.
348
00:36:25,414 --> 00:36:26,289
సురక్షితమే!
349
00:36:26,373 --> 00:36:29,084
-రెండు అంకెలను వెతకాలి, 6బీ.
-6బీ.
350
00:36:45,809 --> 00:36:46,935
దొరికింది.
351
00:36:54,443 --> 00:36:55,277
సురక్షితం.
352
00:37:15,672 --> 00:37:18,383
-కాల్చకండి! దయచేసి, కాల్చకండి!
-దేవుడా...
353
00:37:18,467 --> 00:37:20,010
-తనను పైకి లేపు.
-కాల్చకండి.
354
00:37:20,093 --> 00:37:21,303
తనను పట్టుకున్నా.
355
00:37:21,386 --> 00:37:23,764
-మీరు అమెరికన్లా?
-నా మాట విను!
356
00:37:23,847 --> 00:37:26,683
-ఎవరు నువ్వు?
-యూరి బాస్కిన్. నాకు యూఎస్ రక్షణ కావాలి.
357
00:37:26,767 --> 00:37:31,063
-పెట్టెలో ఏం చేస్తున్నావు?
-నేను సైంటిస్ట్ను. రష్యా వదిలేయాల్సి...
358
00:37:31,146 --> 00:37:32,105
-సైంటిస్ట్వా?
-ఔను.
359
00:37:32,189 --> 00:37:33,648
-మనం వెళ్లాలి.
-సోకొల్?
360
00:37:35,358 --> 00:37:37,861
-సోకొల్, ఆ, నిర్మాణంలో సాయం చేశా.
-మనం వెళ్లాలి.
361
00:37:37,944 --> 00:37:40,197
అమెరికన్లు నన్ను తీసుకెళతారని చెప్పారు!
362
00:37:40,280 --> 00:37:43,325
-మనం ఇక వెళ్లాలి!
-వెళ్లు, తనను చూసుకుంటాను.
363
00:37:43,408 --> 00:37:44,367
వెళ్లండి.
364
00:37:46,286 --> 00:37:47,245
పదండి!
365
00:37:48,246 --> 00:37:49,081
వెళదాం పదండి!
366
00:37:51,958 --> 00:37:53,001
చివరి వాడు.
367
00:38:23,156 --> 00:38:23,990
కదలండి.
368
00:39:12,289 --> 00:39:13,999
తను దొరికాడు.
369
00:39:29,848 --> 00:39:31,683
జాక్, లోపల ప్యాకేజీ ఉందా?
370
00:39:31,766 --> 00:39:32,642
అణుపదార్ధం లేదు.
371
00:39:32,726 --> 00:39:35,729
-ఆ ప్యాకేజీ ఓ మనిషి.
-ఏంటది?
372
00:39:35,812 --> 00:39:38,231
అతని పేరు యూరి బాస్కిన్,
373
00:39:38,315 --> 00:39:41,943
ప్రస్తుత సోకొల్ ప్రాజెక్టులో
ఓ రష్యన్ సైంటిస్ట్.
374
00:39:42,027 --> 00:39:44,196
ఆయుధం ఉందని ఇప్పుడే నిర్ధారించాడు.
375
00:39:45,280 --> 00:39:47,782
-ప్రదేశం గురి౦చి చెబుతున్నాడా?
-లేదు.
376
00:39:47,866 --> 00:39:48,867
కానీ ఈ నౌక
377
00:39:48,950 --> 00:39:52,746
గ్రీస్ వెళ్లేలోగా తనను అమెరికన్లు
తీసుకెళతారని అతనికి చెప్పారు.
378
00:39:53,872 --> 00:39:59,294
ఇది మన సమాచారానికి నిర్ధారణ.
ఇతనిని ఎవరో ఏదో కారణంగా పంపారు.
379
00:39:59,377 --> 00:40:02,756
ఇప్పుడు నీ ఎస్ఆర్ ఆపరేషన్
ఓ రష్యన్ వాసిని తరలించడం.
380
00:40:02,839 --> 00:40:05,175
మనకు దానికి ఆమోదం లభించే అవకాశం లేదు.
381
00:40:05,258 --> 00:40:09,262
ఇది మిల్లర్కు తెలియజేశావంటే,
అతను తగలెస్తాడు, లేదా వేచిచూస్తాడు.
382
00:40:09,346 --> 00:40:12,390
ఏదైనా, ఇది ఇకడే ముగిసిపోతుంది,
ఈ ట్రైల్ ఆగిపోతుఒది.
383
00:40:15,185 --> 00:40:18,480
గ్రీస్ తీరంలో వదిలేందుకు
నీకు ప్రాంత గుర్తింపులు పంపుతాం.
384
00:40:18,563 --> 00:40:21,733
నిన్ను సురక్షితంగా తీసుకెళ్లేందుకు
రవాణా ఎదురుచూస్తుంది.
385
00:40:21,816 --> 00:40:24,527
జాక్, నువ్వు నిబంధనల ప్రకారం నడుచుకోవాలి.
386
00:40:34,079 --> 00:40:35,747
న్యూక్లియర్ ఫిజిక్స్లో రెండు
387
00:40:35,830 --> 00:40:38,541
పీహెచ్డీలు, రష్యన్ శక్తి సమూహంలో
ప్రధాన పరిశోధకుడు,
388
00:40:38,625 --> 00:40:40,377
తర్వాత అతనిని కల్నల్ చేశారు.
389
00:40:40,460 --> 00:40:42,963
బ్లాక్ బాక్స్ అణ్వాయుధ కార్యక్రమంలో
పని చేసేందుకు
390
00:40:43,046 --> 00:40:45,006
జూనియర్ హైస్కూల్ నుంచి సాకుతున్నారు.
391
00:40:46,758 --> 00:40:49,261
అనుమతి కంటే క్షమాపణ అడగడం మంచిది.
392
00:40:49,344 --> 00:40:51,638
-నీ పదవికి ఢోకా లేదుగా.
-ఊరుకో.
393
00:40:51,721 --> 00:40:55,433
పేలిపోయే పదార్థం ఉన్న చోటుకు
జాక్ రగిలే మంటను తీసుకెళుతున్నాడు.
394
00:40:55,517 --> 00:41:00,146
-తను తగినవాడో, కాదో నేను తెలుసుకోవాలి.
-ఈ పనికి అతనే తగినవాడు.
395
00:41:00,230 --> 00:41:03,400
మీరిద్దరూ స్నెహితులు,
చాలా పనులు కలిసే చేశారు.
396
00:41:03,483 --> 00:41:04,484
అయితే?
397
00:41:04,567 --> 00:41:08,530
అతని బదిలీ ఆర్డర్లో, నిన్ను
రిఫరెన్స్గా చేర్చలేదు. ఎందుకు?
398
00:41:08,613 --> 00:41:12,367
సన్నిహితంగా రెండు ప్రధాన ఆపరేషన్లలో
పని చేశారు, తన సీనియర్ ఆఫీసర్వి.
399
00:41:13,159 --> 00:41:14,119
విచిత్రంగా ఉంది.
400
00:41:16,663 --> 00:41:20,917
నేను అతని బాస్గా ఉండే విషయానికొస్తే
తను చాలా చురుకైనవాడు.
401
00:41:21,001 --> 00:41:23,628
అ౦త మాత్రాన అతను ఇప్పుడు
చేసేది తప్పని కాదు.
402
00:41:23,712 --> 00:41:24,838
నీకది తెలుసు.
403
00:41:26,298 --> 00:41:27,465
తప్పు కాదనే అనుకు౦దా౦.
404
00:41:46,651 --> 00:41:50,280
లెగ్రెనా, గ్రీస్
405
00:42:12,886 --> 00:42:15,513
-దింపినందుకు ధన్యవాదాలు.
-పార్టీకి ధన్యవాదాలు.
406
00:42:15,597 --> 00:42:16,848
ఎప్పుడైనా కాల్ చెయ్.
407
00:42:16,931 --> 00:42:18,141
చేయాల్సి రావచ్చు.
408
00:42:19,934 --> 00:42:22,812
-ఈ మనుషులు, మీ వాళ్లేనా?
-అవును, శాంతించు.
409
00:42:25,565 --> 00:42:26,483
-ఎలైయస్.
-జాక్.
410
00:42:26,566 --> 00:42:27,567
వెళదాం పద.
411
00:42:32,197 --> 00:42:33,031
ఆగు.
412
00:42:34,532 --> 00:42:37,077
నీకేం తెలుసో నాకు తెలియాలి.
413
00:42:37,160 --> 00:42:39,788
నీ ప్రాణం గురించి
భయం అని చెప్పావు. ఎందుకు?
414
00:42:41,581 --> 00:42:43,416
ఎక్కువ ప్రశ్నలు అడుగుతాను.
415
00:42:43,500 --> 00:42:45,960
సోకొల్లో ఎంతకాలంగా పని చేస్తున్నావు?
416
00:42:48,171 --> 00:42:49,506
నాలుగు సంవత్సరాలు.
417
00:42:49,589 --> 00:42:54,386
ఓ సుసంపన్నత నిర్మిస్తున్నట్లు
నాకు చెప్పారు, మీరు అంటారుగా, సౌకర్యం.
418
00:42:54,469 --> 00:42:56,846
కానీ తర్వాత నా బాధ్యతలు, దృష్టి మారాయి.
419
00:42:57,889 --> 00:43:01,935
-వాటిని ఎలా ఉపయోగించనున్నారో తెలుసా?
-లేదు, నా పని పేలోడ్ మీదే ఉంటుంది.
420
00:43:02,018 --> 00:43:05,313
సోకొల్ భారీగా ఉండదు.
అది చిన్నది, కేవలం మూడు మెగాటన్లు.
421
00:43:05,397 --> 00:43:06,940
దేవుడా.
422
00:43:08,817 --> 00:43:10,360
అది రాడార్కు కనబడుతు౦దా?
423
00:43:12,737 --> 00:43:14,239
యూరి, అది కనబడుతు౦దా?
424
00:43:16,741 --> 00:43:20,912
టీమ్లో కొంత భాగం ఉద్గారాల పరివర్తన,
ఇన్ఫ్రారెడ్పై పని చేస్తున్నారు, అవును.
425
00:43:22,497 --> 00:43:25,542
మరీ ఎక్కువ ప్రశ్నలు అడుగుతానన్నావు.
ఎలాంటివి?
426
00:43:28,878 --> 00:43:32,715
రష్యన్ యుద్ధ ప్రణాళిక
సెమ్ డెనీ డు రీకి రెయిన్ గురించి తెలుసా?
427
00:43:32,799 --> 00:43:33,925
సెవెన్ డేస్, తెలుసు.
428
00:43:36,553 --> 00:43:37,554
అలాంటివి.
429
00:43:39,764 --> 00:43:43,017
నీకు అర్థం కాలేదు.
వాళ్లకు అంతకంటే ఎక్కువ అడుగుతారు.
430
00:43:45,186 --> 00:43:47,147
నాకు రక్షణ దొరికేవరకూ ఇంకేం మాట్లాడను.
431
00:43:57,740 --> 00:43:58,700
వెళదాం పద.
432
00:44:02,245 --> 00:44:03,538
కిందకు వంగు!
433
00:44:27,520 --> 00:44:28,480
యూరి, కదులు!
434
00:44:31,941 --> 00:44:32,942
సిద్ధమా?
435
00:44:33,026 --> 00:44:33,902
పద!
436
00:44:38,406 --> 00:44:39,365
వెళ్లు, వెళ్లు!
437
00:44:49,709 --> 00:44:51,461
నాతోనే ఉండు.
438
00:44:51,544 --> 00:44:52,462
పద!
439
00:44:55,131 --> 00:44:55,965
పరిగెట్టు!
440
00:44:58,968 --> 00:45:00,303
లోపలకు ఎక్కు!
441
00:45:11,147 --> 00:45:13,608
-ఎక్కడున్నావు?
-వాళ్లంతా చనిపోయారు!
442
00:45:13,691 --> 00:45:14,776
మొత్తం టీమ్ అంతా.
443
00:45:16,110 --> 00:45:17,654
ఎక్కడకు వెళుతున్నాను?
444
00:45:17,737 --> 00:45:20,573
నువ్వు ఏథెన్స్లో
524 జినోసోస్కు రాగలవా?
445
00:45:20,657 --> 00:45:22,033
అక్కడకు రా, మాట్లాడదాం.
446
00:45:22,825 --> 00:45:23,826
గట్టిగా పట్టుకో.
447
00:45:45,682 --> 00:45:46,516
చూసుకో!
448
00:46:26,806 --> 00:46:30,935
ప్రాగ్ కోట
ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్
449
00:47:29,911 --> 00:47:32,664
వోడ్కాకు ధన్యవాదాలు,
సొగసైన ఎంపిక.
450
00:47:32,747 --> 00:47:36,125
-క్షమాపన కోరడ౦ లా౦టిది.
-సంధి కోరడ౦ లా౦టిది.
451
00:47:38,836 --> 00:47:40,880
ఇదెంత కాలం కొనసాగుతుందో చూద్దాం.
452
00:47:41,714 --> 00:47:45,218
మన శత్రుత్వాలని ఈ గేమ్
మళ్లీ రగిలించగలదు.
453
00:47:45,301 --> 00:47:50,223
చెక్లు, రష్యన్లు తమ జట్లను ప్రేమించినంతగా
తమ దేశాలనూ ప్రేమిస్తారు.
454
00:47:50,306 --> 00:47:51,849
బహుశా అందుకే వాది౦చుకు౦టా౦.
455
00:47:53,434 --> 00:47:57,271
మీరు ఓడిపోయాక
చెల్లించడం మరిచిపోకుండా ఉండాలని.
456
00:47:57,355 --> 00:48:02,026
మీ ఆశావాదాన్ని అభినందిస్తాను,
కానీ ఆ డబ్బు నాదే.
457
00:48:05,613 --> 00:48:06,531
అదృష్టం కలగాలి.
458
00:48:14,038 --> 00:48:16,290
అది వీఐపీ పార్కింగ్, అదిగో అక్కడ.
459
00:48:26,342 --> 00:48:27,719
మంచి పార్కింగ్ చోటు.
460
00:48:28,970 --> 00:48:32,098
-ఇక్కడి నుంచి ప్లేయర్ల సొరంగం చూడగలం.
-నాకు తెలుసు.
461
00:48:35,768 --> 00:48:37,437
-నువ్వు సిద్ధమా?
-సిద్ధమే.
462
00:48:43,192 --> 00:48:48,322
చిన్న దేశం అయినా, మీకు మంచి జట్టు,
అభిరుచి గల మద్దతుదారులు ఉన్నట్లున్నారు.
463
00:48:49,949 --> 00:48:54,328
రెండు విస్తృత శక్తుల మధ్య ఉండే
చిన్న, సగర్వ రిపబ్లిక్ కావడం
464
00:48:54,412 --> 00:48:56,914
విధి అని చెప్పాలి.
465
00:48:57,790 --> 00:48:59,292
అవును, అమెరికన్లు.
466
00:49:00,376 --> 00:49:04,046
చెప్పాలంటే,
నేను 1980 ఒలింపిక్స్లో ఉన్నాను.
467
00:49:05,339 --> 00:49:09,218
పూర్తిగా దేశభక్తి నిండిన
యువ హాకీ అభిమానిని.
468
00:49:10,511 --> 00:49:12,180
అది భలే చక్కని గేమ్.
469
00:49:12,263 --> 00:49:16,142
నేను చిన్నదాన్ని కావచ్చు, ఆ మ్యాచ్ గురించి
ఫలితం గురించి తెలుసు.
470
00:49:20,980 --> 00:49:24,192
కానీ వాళ్లు మాతో ఆడే ముందు
అమెరికన్లు ఎవరిని ఓడించారు?
471
00:49:26,486 --> 00:49:27,612
చెక్లను.
472
00:49:29,697 --> 00:49:31,574
అందుకే దగ్గరెగావు౦డాలి మన౦, ఏ౦?
473
00:49:45,588 --> 00:49:48,716
మీ ప్రతిపాదనను క్రెమ్లిన్ వద్దకు
తేవాలని నిర్ణయించాను.
474
00:49:48,800 --> 00:49:50,885
కచ్చితంగా, వాగ్దానాలు చేయను.
475
00:49:53,387 --> 00:49:54,472
ధన్యవాదాలు.
476
00:50:22,750 --> 00:50:23,584
షూటర్!
477
00:50:25,837 --> 00:50:26,921
కదలవద్దు!
478
00:50:27,004 --> 00:50:28,464
నీ తుపాకీ కింద పెట్టు!
479
00:50:42,186 --> 00:50:45,648
ఏథెన్స్, గ్రీస్
480
00:51:01,664 --> 00:51:02,582
ఛత్!
481
00:51:02,665 --> 00:51:04,041
ఏంటి? అదేంటి?
482
00:51:06,711 --> 00:51:07,628
అది వాళ్లేనా?
483
00:51:09,839 --> 00:51:10,798
అలాగే ఉండు.
484
00:51:18,431 --> 00:51:19,307
నిన్నెవరు పంపారు?
485
00:51:19,390 --> 00:51:22,602
-నీకు చెప్పలేను.
-ఏదో కారణంగా ఎవరో నిన్ను మా వద్దకు పంపారు.
486
00:51:22,685 --> 00:51:23,603
అది ఎవరు?
487
00:51:33,821 --> 00:51:34,947
నీ చావు ఎవరికి కావాలి?
488
00:51:35,031 --> 00:51:36,824
-రక్షణ.
-నేనొక్కడినే నీ అవకాశం.
489
00:51:36,908 --> 00:51:39,452
-సోకొల్, అది ఎంత స్థాయికి వెళ్లగలదు?
-రక్షణ!
490
00:51:48,669 --> 00:51:49,795
పట్టుకో!
491
00:52:05,269 --> 00:52:07,229
-ఏం చేస్తున్నావు?
-మెరుగుపరచడం.
492
00:52:59,782 --> 00:53:01,367
-యూరి, పట్టుకో.
-చూసుకో!
493
00:53:12,628 --> 00:53:13,754
-బండి దిగు.
-ఏంటి?
494
00:53:13,838 --> 00:53:14,964
కారు లోంచి దిగు.
495
00:53:21,262 --> 00:53:22,263
వచ్చెయ్.
496
00:53:25,975 --> 00:53:27,560
పైకి లే.
497
00:53:42,199 --> 00:53:44,660
ఇలా రా. మెల్లగా.
498
00:53:44,744 --> 00:53:46,704
మెల్లగా, మెల్లగా.
499
00:53:46,787 --> 00:53:48,956
గాలి పీల్చు. నువ్వు గాలి పీల్చాలి.
500
00:53:49,040 --> 00:53:50,124
గాలి పీల్చుకో.
501
00:53:53,627 --> 00:53:54,754
వెళ్లండి.
502
00:54:03,679 --> 00:54:05,765
పరిగెట్టు! పరిగెట్టు.
503
00:54:22,782 --> 00:54:24,825
రష్యా వదిలి వెళ్లడంలో సాయం చేసిందెవరు?
504
00:54:29,830 --> 00:54:32,083
అతనికి ఎంత చెప్పావో
వాళ్లకు తెలియాలి.
505
00:54:33,667 --> 00:54:34,668
మాట్లాడు.
506
00:54:37,254 --> 00:54:38,923
చావరా, ద్రోహి.
507
00:56:03,757 --> 00:56:05,259
మీకు రక్తం కారుతోంది.
508
00:56:06,969 --> 00:56:08,137
అది నాది కాదు.
509
00:56:08,220 --> 00:56:10,764
-అసలు ఇదెలా జరిగింది?
-ఆపు.
510
00:56:10,848 --> 00:56:13,517
ఫ్రాన్స్, జర్మనీ, యూఎస్ నాయకులతో పాటు
511
00:56:13,601 --> 00:56:17,563
రష్యా ప్రధానమంత్రి నుంచి కూడా
కాల్స్ వస్తున్నాయి.
512
00:56:17,646 --> 00:56:19,732
-రష్యా ప్రధానితో కలుపు.
-అలాగే.
513
00:56:59,230 --> 00:57:00,689
ఇన్కమింగ్ కాల్
514
00:57:04,109 --> 00:57:06,487
ఆప్స్ సెంటర్ నుంచి కాల్. తను రైన్.
515
00:57:11,784 --> 00:57:12,701
ఎక్కడున్నావు?
516
00:57:13,786 --> 00:57:15,537
యూరి చేజారాడు, తనను చంపేశారు.
517
00:57:20,042 --> 00:57:21,794
ఇంకా ఏదో ఉంది, జాక్.
518
00:57:22,753 --> 00:57:24,380
డిమిట్రీ పోపొవ్ చనిపోయాడు.
519
00:57:26,006 --> 00:57:27,049
ఏంటి?
520
00:57:28,300 --> 00:57:29,927
రక్షణ మంత్రి కదా?
521
00:57:30,010 --> 00:57:31,345
హత్య చేశారు.
522
00:57:31,428 --> 00:57:33,347
చెక్ రిపబ్లిక్లో సాకర్ స్టేడియంలో.
523
00:57:35,432 --> 00:57:36,642
దేవుడా.
524
00:57:39,311 --> 00:57:40,312
మొదలైపోయి౦ది.
525
00:57:43,065 --> 00:57:44,191
సెవెన్ డేస్.
526
00:57:45,442 --> 00:57:48,153
ఈ హత్య చేయడం
మొదటి విషయం.
527
00:57:48,237 --> 00:57:50,614
సోకొల్ అణ్వాయుధం చివరిది.
528
00:57:54,910 --> 00:57:56,495
సురక్షిత గృహంలో ఉన్నావా?
529
00:57:57,246 --> 00:57:58,455
లేదు.
530
00:57:58,539 --> 00:57:59,581
ఎందుకు?
531
00:58:01,375 --> 00:58:02,876
ఏం చేస్తున్నావు, జాక్?
532
00:58:03,877 --> 00:58:05,379
ఏ౦ చేయను?
533
00:58:06,255 --> 00:58:09,508
అధికారిక ప్రకటన ఏంటంటే
ఓ రష్యావాసిని చంపడం కోసం
534
00:58:09,591 --> 00:58:11,135
చట్ట వ్యతిరేకంగా ఆ దేశంలో
535
00:58:11,218 --> 00:58:13,721
ఉ౦డి, ఆ ప్రక్రియలో
వాళ్ల మనిషిని చంపేశావని.
536
00:58:14,888 --> 00:58:15,931
అబ్బా ఛ.
537
00:58:18,183 --> 00:58:19,977
తప్పుడు వ్యక్తిని వెతుకుతున్నారు.
538
00:58:23,772 --> 00:58:24,857
ఏమంటున్నావు?
539
00:58:24,940 --> 00:58:25,983
ఆమెను అడుగు.
540
00:58:28,444 --> 00:58:30,070
అసలు నువ్వేం చేశావు?
541
00:58:30,738 --> 00:58:34,408
జాక్, నువ్వు రాకపోతే,
నిన్ను పిలవాల్సి ఉంటుంది.
542
00:58:34,491 --> 00:58:37,578
నీ దౌత్య రక్షణ ఉపసంహరిస్తారు.
దౌత్య రక్షణ ఉండదు.
543
00:58:37,661 --> 00:58:40,789
-నీ సొంతగా ఉండాలి.
-ఎవరైనా నన్ను నేరుగా సంప్రదించారు.
544
00:58:40,873 --> 00:58:43,709
నేను రైటే అని తెలిసిన వారు.
నన్ను ఇప్పుడు పిలిస్తే,
545
00:58:43,792 --> 00:58:46,628
మనం కమ్యూనికేషన్ కోల్పోయి,
ఏం తెలియకుండా అవుతాం.
546
00:58:46,712 --> 00:58:50,591
ఇంకా స్పష్టంగా చెబుతా. పరారీలో ఉన్నావంటే,
ఇది నీకింకా దారుణం అవుతుంది.
547
00:58:50,674 --> 00:58:52,509
నా మాట విను, అలా చేయకు.
548
00:58:55,179 --> 00:58:56,889
స్వర్గ౦లో ఆస్రమ౦.
549
00:59:22,206 --> 00:59:23,999
జాక్ను మిల్లర్ వదిలేయమన్నాడా?
550
00:59:25,542 --> 00:59:27,628
అతను నాకే వదిలేశాడు. ఎంపిక నాదే.
551
00:59:29,463 --> 00:59:31,965
జాక్ ఒక వనరు,
ఇప్పుడతను ఓ భారమైన బాధ్యత.
552
00:59:33,509 --> 00:59:35,844
అసలు ఇప్పుడు అతనికి ఏం చెప్పావు?
553
00:59:38,138 --> 00:59:40,015
"స్వర్గంలో విరామం తీసుకో."
554
01:00:07,209 --> 01:00:10,629
మేస్ న్యూఫెల్డ్
జ్ఞాపకార్థం
555
01:01:51,271 --> 01:01:53,273
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల
556
01:01:53,357 --> 01:01:55,359
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
నిషా౦తి ఈవని