1 00:01:44,209 --> 00:01:48,672 1969 MATOKSA, SOVJETUNIONEN 2 00:01:51,258 --> 00:01:54,261 TILLTRÄDE FÖRBJUDET! 3 00:02:57,741 --> 00:03:00,327 Bärraketstestet var ett bakslag. 4 00:03:00,411 --> 00:03:04,957 Men vi har identifierat problemet. Ett enkelt tillverkningsfel. 5 00:03:05,040 --> 00:03:09,503 När komponenterna är omkonstruerade kan projektet fortsätta enligt schemat. 6 00:03:09,586 --> 00:03:11,046 -Hur snart? -Om sex veckor. 7 00:03:11,130 --> 00:03:12,172 Inte mer. 8 00:03:13,799 --> 00:03:15,926 Mina ursäkter. Vi behöver mer tid. 9 00:03:17,261 --> 00:03:21,557 Ja, visst. Naturligtvis. Ta all tid ni behöver. 10 00:03:21,640 --> 00:03:25,019 Bäst att vara noga i den här sortens arbete, eller hur? 11 00:03:27,104 --> 00:03:31,025 Er regering är mycket stolt över det arbete ni gör. 12 00:03:33,402 --> 00:03:38,657 Det här har inte varit ett lätt uppdrag och ni har visat er mer än kapabla. 13 00:03:42,327 --> 00:03:43,871 Tack ska ni ha, allihop. 14 00:03:53,172 --> 00:03:55,591 Vi lever i komplicerade tider. 15 00:03:57,134 --> 00:03:58,552 Är något fel? 16 00:03:58,635 --> 00:04:02,514 De gamla sätten dör, Luka. Ledaren för vår stora republik 17 00:04:02,598 --> 00:04:06,727 förödmjukas på världsscenen, och vi gör ingenting. 18 00:04:06,810 --> 00:04:08,353 Vi har tappat modet. 19 00:04:08,437 --> 00:04:09,354 Ja, general. 20 00:04:12,816 --> 00:04:14,151 Har du barn? 21 00:04:15,027 --> 00:04:15,903 Nej. 22 00:04:15,986 --> 00:04:18,280 När du får barn, kommer du att förstå. 23 00:04:18,363 --> 00:04:22,785 Uppoffringar måste göras, annars blir vi lika överflödiga som de är. 24 00:04:26,830 --> 00:04:27,998 Sokol? 25 00:04:28,082 --> 00:04:33,003 Har blivit en snara runt halsen på oss. För farligt för att kunna få fortsätta. 26 00:04:36,256 --> 00:04:38,801 Du tar hand om det här, Luka, eller hur? 27 00:04:40,552 --> 00:04:41,637 Ja, general. 28 00:05:06,161 --> 00:05:08,163 Jegorov! Lebedev! 29 00:05:16,505 --> 00:05:17,381 Ja, kapten. 30 00:05:17,464 --> 00:05:19,508 Generalen har gett order. 31 00:05:24,054 --> 00:05:25,264 Sokol är över. 32 00:05:26,223 --> 00:05:27,558 Det ska stängas ner. 33 00:05:28,851 --> 00:05:29,935 Fullständigt. 34 00:05:31,145 --> 00:05:33,647 Ursäkta, kapten. Menar ni... 35 00:05:33,730 --> 00:05:35,774 Du vet vad han menar. 36 00:05:35,858 --> 00:05:36,984 Ja. 37 00:05:38,527 --> 00:05:41,697 Helt fullständigt, sergeant Lebedev. 38 00:05:42,489 --> 00:05:43,448 Ja, kapten. 39 00:05:48,871 --> 00:05:49,788 Då går vi! 40 00:05:58,255 --> 00:05:59,214 Rör på er! 41 00:06:10,017 --> 00:06:10,851 Kom! 42 00:06:30,245 --> 00:06:33,832 NUTID ROM, ITALIEN 43 00:06:47,512 --> 00:06:48,680 Nu är det dags. 44 00:06:48,764 --> 00:06:51,183 -Hur långt borta är hon? -Fem minuter. 45 00:07:01,735 --> 00:07:03,820 Var inte ute för sent, raring. 46 00:07:05,697 --> 00:07:06,990 Tjugotre. 47 00:07:33,350 --> 00:07:36,770 Eldfågeln har landat. Hon har sällskap. 48 00:08:05,215 --> 00:08:09,511 UNDERHÅLL PÅGÅR VI BER OM URSÄKT FÖR EVENTUELLA BESVÄR 49 00:08:56,016 --> 00:08:56,850 Hallå. 50 00:09:05,609 --> 00:09:09,154 Trevligt att träffas, ambassadör, och tack för... 51 00:09:28,256 --> 00:09:29,299 Ministern. 52 00:09:37,474 --> 00:09:38,683 Zoya. 53 00:09:40,602 --> 00:09:41,520 Jack. 54 00:09:43,897 --> 00:09:46,775 Ni undersöker Sokol-projektet, ja? 55 00:09:46,858 --> 00:09:47,901 Ja. 56 00:09:50,695 --> 00:09:53,323 Sokol grundades under Sovjetunionens fall, 57 00:09:53,407 --> 00:09:57,077 för att skapa kärnvapen med låg sprängverkan osynliga på radar. 58 00:09:57,160 --> 00:09:58,203 Oupptäckbara. 59 00:09:58,954 --> 00:10:02,040 Du kan föreställa dig konsekvenserna av sådan teknik. 60 00:10:02,124 --> 00:10:07,629 -De försökte starta ett krig. -Och nu har programmet återaktiverats. 61 00:10:07,712 --> 00:10:12,092 -De verkar ha utvecklat vapnet. -Var finns det? 62 00:10:12,175 --> 00:10:17,013 -Allt jag vet är att de flyttar det. -Var får du din information från? 63 00:10:17,097 --> 00:10:20,142 Vi kan väl säga att det är någon som delar er oro. 64 00:10:21,518 --> 00:10:22,978 Jag ber om ursäkt. 65 00:10:23,645 --> 00:10:24,563 För vad? 66 00:10:24,646 --> 00:10:28,275 Vad får ni betalt för? Släppa in alla rövhål från gatan? 67 00:10:28,358 --> 00:10:31,027 Jävla småbarn, kan inte torka er i röven ens. 68 00:10:47,544 --> 00:10:49,921 Var att bli utslängd en del av planen? 69 00:10:50,005 --> 00:10:52,007 Faktiskt. Snabbaste vägen ut. 70 00:10:52,090 --> 00:10:55,427 Var att landa på röven en del av planen också? 71 00:10:55,510 --> 00:10:58,263 Otroligt. Du tog det tidiga flyget, ser jag. 72 00:10:58,346 --> 00:11:01,433 Ja. Jag ville inte missa den här skiten. 73 00:11:01,516 --> 00:11:03,685 -Hur gick det? -Inte bra. 74 00:11:03,768 --> 00:11:05,604 -Är projektet aktivt? -Än värre. 75 00:11:06,521 --> 00:11:07,939 Vapnet är byggt. 76 00:11:09,191 --> 00:11:10,275 Helvete. 77 00:11:13,695 --> 00:11:17,491 MOSKVA, RYSSLAND 78 00:11:18,325 --> 00:11:22,996 Om Nato verkligen placerar missiler i Tjeckien måste vi reagera. 79 00:11:23,079 --> 00:11:25,916 Är detta försvarsministerns åsikt, eller er? 80 00:11:25,999 --> 00:11:28,293 Minister Popov och jag är överens. 81 00:11:28,376 --> 00:11:33,340 Han är på väg till Prag för att träffa Tjeckiens president. Jag ansluter snart. 82 00:11:33,423 --> 00:11:38,637 De där luftvärnsrobotarna utgör inget allvarligt hot. 83 00:11:38,720 --> 00:11:41,973 Nej, men budskapet de skickar gör det. 84 00:11:42,057 --> 00:11:44,017 Det är ett förhandlingskort. 85 00:11:45,143 --> 00:11:47,771 President Kovac vill ha något av oss. 86 00:11:47,854 --> 00:11:51,191 Det är därför hon läckt informationen innan toppmötet. 87 00:11:59,574 --> 00:12:00,992 Och vad vill hon ha? 88 00:12:02,911 --> 00:12:04,829 Det får ni fråga henne. 89 00:12:04,913 --> 00:12:07,958 Spela hennes spel? Vi borde förflytta trupper dit 90 00:12:08,041 --> 00:12:11,586 och visa tjeckerna att fientligheter blir mötta med maktmedel. 91 00:12:12,796 --> 00:12:15,048 Vad vet vi om president Kovac? 92 00:12:15,632 --> 00:12:17,050 Hon är pragmatisk. 93 00:12:18,134 --> 00:12:20,720 Vilket visar att hon kan övertalas. 94 00:12:20,804 --> 00:12:22,347 Och vad rekommenderar ni? 95 00:12:23,807 --> 00:12:25,517 Jag inhämtar information. 96 00:12:26,476 --> 00:12:27,852 Jag är ingen politiker. 97 00:12:28,853 --> 00:12:30,981 Just därför frågar jag er. 98 00:12:32,816 --> 00:12:35,443 Jag skulle se till att ha våra fiender nära. 99 00:12:37,279 --> 00:12:40,156 Lättare att sticka in kniven vid behov. 100 00:12:50,417 --> 00:12:53,670 PRAG, TJECKIEN 101 00:12:54,921 --> 00:12:57,257 Vad behöver jag veta om Popov? 102 00:12:57,340 --> 00:13:01,177 Detta är hans första besök sedan ni valdes till president. 103 00:13:01,261 --> 00:13:03,972 Innan han blev rysk försvarsminister, 104 00:13:04,055 --> 00:13:06,308 var Popov i Ukraina och Afghanistan. 105 00:13:06,391 --> 00:13:09,853 -Var marskalk av Ryska federationen. -Jag har läst hans CV. 106 00:13:09,936 --> 00:13:11,187 Men vem är han? 107 00:13:11,980 --> 00:13:13,857 Gammaldags hårdför ryss. 108 00:13:13,940 --> 00:13:17,485 Indränkt i vodka och chauvinist av högsta graden. 109 00:13:17,569 --> 00:13:20,655 Han känner sig inte bekväm med mäktiga kvinnor. 110 00:13:20,739 --> 00:13:21,906 Vilken man gör det? 111 00:14:20,131 --> 00:14:22,801 Se till att ha många journalister på borgen. 112 00:14:22,884 --> 00:14:25,720 Från Mladá Fronta, Blesk, Právo, alla kanaler. 113 00:14:25,804 --> 00:14:28,765 Fru president, ryssarna begärde mediafritt. 114 00:14:28,848 --> 00:14:30,392 Många journalister, David. 115 00:14:32,435 --> 00:14:33,269 Ska ske. 116 00:15:08,722 --> 00:15:09,764 Lily... 117 00:15:12,183 --> 00:15:15,478 Radek, vaken som alltid. 118 00:15:16,229 --> 00:15:17,230 Ja, sir. 119 00:15:18,273 --> 00:15:19,691 Iväg med dig nu. 120 00:15:19,774 --> 00:15:21,151 Nog med smygande. 121 00:15:32,203 --> 00:15:34,038 Nappar det? 122 00:15:34,122 --> 00:15:36,833 Inte idag. De vet att jag är hungrig. 123 00:15:39,627 --> 00:15:42,589 Det är ingen slump att Popovs besök inträffar 124 00:15:42,672 --> 00:15:46,468 just när Nato bett att få placera ut missiler i vårt land. 125 00:15:46,551 --> 00:15:50,096 Ryssarna ser det som orädd aggression. 126 00:15:53,349 --> 00:15:59,022 Jag kommer hit för att koppla av, sitta hos min pappa, inte prata politik. 127 00:15:59,105 --> 00:16:03,151 Du kastar aldrig ut en lina utan något i bakhuvudet. 128 00:16:08,948 --> 00:16:11,576 Hur är den interna opinionen om Nato? 129 00:16:13,328 --> 00:16:16,039 Städerna och universiteten stöder. 130 00:16:16,122 --> 00:16:19,417 Men landsbygdsområdena ser med misstänksamhet på det. 131 00:16:21,252 --> 00:16:23,838 Hälften ser dig som köpt av Nato. 132 00:16:24,756 --> 00:16:27,926 Den andra hälften ser dig som en rysk nickedocka. 133 00:16:29,636 --> 00:16:32,639 Du är fångad mellan två världar, Lily. 134 00:16:32,722 --> 00:16:35,308 Dagarna med Popov kommer att vara laddade. 135 00:16:36,309 --> 00:16:37,852 Balansakt på högsta nivå. 136 00:16:41,397 --> 00:16:43,358 En sak är säker... 137 00:16:46,986 --> 00:16:49,113 De kommer att underskatta dig. 138 00:16:51,699 --> 00:16:53,117 Jag räknar med det. 139 00:17:02,752 --> 00:17:06,381 USA:S AMBASSAD ROM, ITALIEN 140 00:17:26,025 --> 00:17:27,318 God morgon. 141 00:17:27,402 --> 00:17:28,528 Tuff natt? 142 00:17:29,237 --> 00:17:32,073 Nej då. Jag har haft värre hårda nätter. 143 00:17:32,156 --> 00:17:35,952 Produktiv. Vi har fått de mest konkreta bevisen på många år. 144 00:17:36,035 --> 00:17:38,830 Har jag berättat om mitt första jobb på byrån? 145 00:17:38,913 --> 00:17:42,292 -Nej, inte. -Började på administrationsavdelningen. 146 00:17:42,375 --> 00:17:45,003 Läste telegram, skickade åtgärdsrapporter, 147 00:17:45,086 --> 00:17:46,963 rekvisitioner, allt som fanns. 148 00:17:47,046 --> 00:17:48,590 Det låter spännande. 149 00:17:48,673 --> 00:17:51,301 Så lärde jag mig alla aspekter av arbetet. 150 00:17:51,384 --> 00:17:53,177 Genom att läsa dokumentation. 151 00:17:53,261 --> 00:17:57,348 Jag fick aldrig någon åtgärdsrapport för igår kväll. Var du ensam? 152 00:17:57,432 --> 00:18:01,060 Nej, jag hade Braden på spaning. Ute bland folk. Lätt. 153 00:18:01,853 --> 00:18:02,729 Okej. 154 00:18:04,397 --> 00:18:06,608 Jag har aldrig gillat hjältar, Jack. 155 00:18:06,691 --> 00:18:10,904 De tänker oftast mer på sina åtgärder än på efterverkningarna. 156 00:18:11,905 --> 00:18:12,822 Ja, ma'am. 157 00:18:32,008 --> 00:18:34,719 -Jag behöver lite hjälp. -Behöver du en mobil? 158 00:18:34,802 --> 00:18:37,347 Nix. Vill veta vad som finns på det där. 159 00:18:37,430 --> 00:18:39,933 -Troligen en javakort-plattform. -Troligen. 160 00:18:40,016 --> 00:18:42,268 Ser ut som GSM. Var fick du tag i det? 161 00:18:43,186 --> 00:18:44,437 En av skurkarna. 162 00:18:46,189 --> 00:18:47,315 Häftigt. 163 00:18:48,608 --> 00:18:52,153 Ojoj... Det är en krypterad app med trippel redundans och... 164 00:18:52,236 --> 00:18:53,363 DEKRYPTERAR FIL... 165 00:18:53,446 --> 00:18:55,323 ...skicka-ta emot för en källa. 166 00:18:56,324 --> 00:18:57,617 I lekmannatermer... 167 00:18:57,700 --> 00:19:01,621 Ett annat sätt att skicka spårningsinformation. Var är det? 168 00:19:01,704 --> 00:19:04,499 -Just nu, ingenting. -Vad då ingenting? 169 00:19:04,582 --> 00:19:07,710 Det är på Krimhalvön, men inte preciserat än. 170 00:19:07,794 --> 00:19:08,878 Än? 171 00:19:09,754 --> 00:19:12,882 Jag hörde en gång om en kille som programmerade så här 172 00:19:12,966 --> 00:19:15,468 och skickade hotelladresser till sin tjej. 173 00:19:15,551 --> 00:19:19,055 Men hans fru var datorforskare på NYU. Satte dit honom. 174 00:19:19,138 --> 00:19:21,099 Den som är i andra änden av detta 175 00:19:21,182 --> 00:19:24,268 skickar en PIN-kod som bara det SIM-kortet kan läsa? 176 00:19:24,352 --> 00:19:25,186 Ja. 177 00:19:25,269 --> 00:19:27,897 -Nu behöver jag en mobil. -Du har tur. 178 00:19:30,942 --> 00:19:34,153 -Kontantkortsspecialisten är här. -Den här känns bra. 179 00:20:04,100 --> 00:20:07,645 Under kalla kriget bildade en liten grupp hårdföra ryssar 180 00:20:07,729 --> 00:20:09,814 en plan för att bevara Sovjet. 181 00:20:09,897 --> 00:20:12,608 Den kallades Sokol-projektet. 182 00:20:12,692 --> 00:20:17,905 Namnet kommer direkt från ett ryskt krigsspel, Sem' dney do reki Reyn, 183 00:20:17,989 --> 00:20:19,657 eller Sju dagar till Rhen. 184 00:20:19,741 --> 00:20:24,037 Den planen var baserad på en doktrin om små krig. 185 00:20:25,121 --> 00:20:27,999 Man sår oro hos sina östblocksgrannar 186 00:20:28,082 --> 00:20:33,004 genom lönnmord och desinformation för att destabilisera de regeringarna. 187 00:20:33,087 --> 00:20:36,507 Sedan en begränsad kärnvapenattack för att skapa kaos 188 00:20:36,591 --> 00:20:39,886 som skulle möjliggöra en landinvasion i dessa länder 189 00:20:39,969 --> 00:20:41,721 som också kallas för Rhen. 190 00:20:41,804 --> 00:20:44,891 Målet var att hålla och utöka Sovjetunionens gränser. 191 00:20:44,974 --> 00:20:49,812 De behövde ett kärnvapen som kunde användas och förnekas. 192 00:20:49,896 --> 00:20:54,817 Så blev det. Kodnamn "Sokol" eller falk. Tekniken var för avancerad då och 193 00:20:54,901 --> 00:20:58,821 vapnet tillverkades aldrig. Projektet avslutades, trodde vi. 194 00:20:58,905 --> 00:21:03,201 Till igår kväll. Jag har bekräftelse på att Sokol-projektet är aktivt. 195 00:21:03,284 --> 00:21:05,787 Vapnet är byggt och är på väg. 196 00:21:05,870 --> 00:21:08,456 -Bekräftat av vem? -Zoya Ivanova. 197 00:21:08,539 --> 00:21:11,584 En minister-rådgivare vid ryska ambassaden i Rom. 198 00:21:11,667 --> 00:21:15,838 SVR-kontakter. Våra vägar korsades under min tid på Moskvakontoret. 199 00:21:15,922 --> 00:21:18,591 Vi tror att hon har levererat ett kartprogram 200 00:21:18,674 --> 00:21:21,219 som kan lokalisera det faktiska kärnämnet 201 00:21:21,302 --> 00:21:24,097 de tänker använda i den nya Sokol-missilen. 202 00:21:24,680 --> 00:21:25,515 Teori? 203 00:21:26,474 --> 00:21:30,228 I bästa fall har de byggt ett vapen vi kan hitta och förstöra. 204 00:21:30,311 --> 00:21:34,565 I värsta fall har de redan börjat implementera Sju dagar till Rhen. 205 00:21:34,649 --> 00:21:37,568 Då kan nog många dominobrickor falla, 206 00:21:37,652 --> 00:21:40,863 vilket de hoppas ska leda till en ny världskonflikt. 207 00:21:40,947 --> 00:21:43,157 Var kommer Zoyas information från? 208 00:21:44,575 --> 00:21:48,329 -Jag försöker spåra det. -Zoya är utbildad till sexspion. 209 00:21:48,412 --> 00:21:51,207 Hon har ännu kontakter inom den organisationen. 210 00:21:51,290 --> 00:21:56,087 Hon är en ökänd, egennyttig skitsnackare. 211 00:21:56,170 --> 00:21:59,090 Men när hon inte ljuger har hon bra information. 212 00:21:59,173 --> 00:22:01,884 Problemet är att sexspioner oftast ljuger. 213 00:22:01,968 --> 00:22:04,804 Nej, hon ljuger inte. Hon är rädd. 214 00:22:09,934 --> 00:22:11,310 Var finns det här vapnet? 215 00:22:11,978 --> 00:22:15,773 Kartan säger Krim, men vi har inte fått en exakt plats än. 216 00:22:15,857 --> 00:22:17,024 Och om vi får en? 217 00:22:17,859 --> 00:22:19,193 Får vi en exakt plats 218 00:22:19,277 --> 00:22:23,072 vore det oansvarigt på gränsen till försumligt att ignorera det. 219 00:22:23,156 --> 00:22:24,490 Vilket betyder? 220 00:22:24,574 --> 00:22:29,370 Bekräftas det, antar jag att en särskild operationsgrupp skickas dit omedelbart. 221 00:22:30,538 --> 00:22:33,499 USA kan officiellt inte vara i närheten av Krim. 222 00:22:33,583 --> 00:22:36,085 Ryssland skriker redan om Natoaggressioner, 223 00:22:36,169 --> 00:22:38,963 och vi har inte minsta utrymme för misstag. 224 00:22:39,046 --> 00:22:42,008 Och du har en teori, men inget är bevisat. 225 00:22:43,509 --> 00:22:48,264 Vi gör en utvärdering om Zoyas SIM-kort ger något konkret. Annars går vi vidare. 226 00:22:48,347 --> 00:22:49,891 Kul att se dig, James. 227 00:22:56,355 --> 00:22:59,442 Så Elizabeth är fortfarande stygg mot dig. 228 00:22:59,525 --> 00:23:02,528 Börjar tro att det är hennes favoritdel av dagen. 229 00:23:02,612 --> 00:23:04,488 Var försiktig med henne. 230 00:23:04,572 --> 00:23:08,034 Hon är lågmäld, men håller sina knivar vässade. 231 00:23:10,369 --> 00:23:14,498 PRAGBORGEN PRAG, TJECKIEN 232 00:23:36,479 --> 00:23:39,482 Eftersom vi alla är vänner här, 233 00:23:40,566 --> 00:23:43,778 skulle jag vilja veta era avsikter med Nato 234 00:23:43,861 --> 00:23:48,532 och deras önskan att använda ert land 235 00:23:48,616 --> 00:23:52,703 som ännu en uppskjutningsstation för sina missiler. 236 00:23:52,787 --> 00:23:56,499 Det är sant att Nato har erbjudit sig utrusta vår tjeckiska bas 237 00:23:56,582 --> 00:23:58,459 med luftvärnsrobotar, 238 00:23:59,377 --> 00:24:01,379 ett erbjudande jag överväger. 239 00:24:03,965 --> 00:24:09,929 Men ett erbjudande jag kommer att avvisa eller skjuta upp, 240 00:24:10,012 --> 00:24:12,390 om ministern och hans regering 241 00:24:12,473 --> 00:24:15,977 går med på att upphöra med alla vidare intrång i Ukraina. 242 00:24:17,061 --> 00:24:21,607 Intrång som destabiliserar en region mycket mer än några få missiler, 243 00:24:21,691 --> 00:24:26,320 och som gör att Tjeckien känner behov av beskydd från Nato. 244 00:24:34,495 --> 00:24:35,955 Vi behöver prata. 245 00:24:36,998 --> 00:24:37,915 Visst. 246 00:24:39,583 --> 00:24:43,629 Ett djärvt erbjudande och begäran, och gjort offentligt. 247 00:24:44,797 --> 00:24:46,507 Ett riktigt bakhåll. 248 00:24:47,967 --> 00:24:50,970 Min uppfattning var att vi skulle diskutera i dag. 249 00:24:51,053 --> 00:24:53,889 Fotbollsmatchen i morgon var för fotografering. 250 00:24:53,973 --> 00:24:57,476 Jag borde informerats om journalisterna här. 251 00:24:57,560 --> 00:25:01,605 Ni kunde suttit och lett mot kamerorna. Ni valde att inte göra det. 252 00:25:04,942 --> 00:25:08,696 Var försiktig, fru president. 253 00:25:40,144 --> 00:25:43,481 Så, hur länge tänkte du vänta? 254 00:25:45,191 --> 00:25:47,026 Jag har gett upp honom redan. 255 00:25:56,285 --> 00:25:57,578 Det är hans förlust. 256 00:25:59,705 --> 00:26:04,001 Jag skulle överraska honom. Jag köpte biljetter till Rysslandsmatchen. 257 00:26:07,004 --> 00:26:09,423 Du verkar behöva någon att gå med. 258 00:26:20,351 --> 00:26:22,269 -Vill du ha en? -Inte en chans. 259 00:26:22,353 --> 00:26:26,565 -Ny hjärtklaff, nya regler. -Regler. Därför du ser så fräsch ut? 260 00:26:26,649 --> 00:26:30,903 Helt klart. Slutat med sprit, bröd, mejeriprodukter, och börjat meditera. 261 00:26:31,028 --> 00:26:35,074 Hur funkar det? För varje kilo du tappar får du ett nytt grått hår? 262 00:26:35,157 --> 00:26:37,535 -Dra åt helvete. -Meditationen funkar. 263 00:26:40,037 --> 00:26:40,955 Ge mig en. 264 00:26:41,831 --> 00:26:42,790 Fan. 265 00:26:45,584 --> 00:26:48,254 Det finns en risk att hon manipulerar oss. 266 00:26:48,337 --> 00:26:51,799 Zoya? Nej. Varför ställa till med så mycket besvär? 267 00:26:52,508 --> 00:26:56,804 Skämma ut CIA. Få oss att jaga skuggor. 268 00:26:56,887 --> 00:26:59,849 Eller så har jag rätt, och har de ett nytt vapen, 269 00:26:59,932 --> 00:27:01,934 så är det värt risken, eller hur? 270 00:27:03,227 --> 00:27:07,189 Kul att se hur bra du passar här ute som fälthandledare. 271 00:27:07,273 --> 00:27:10,568 Nej. Jag köper inte den här nya Greer, okej? 272 00:27:11,819 --> 00:27:14,447 Titta dig omkring, visst rycker det i ögonen? 273 00:27:14,530 --> 00:27:17,116 -Du saknar fältarbetet så mycket. -Nej. 274 00:27:18,742 --> 00:27:20,744 De dagarna är över. 275 00:27:20,828 --> 00:27:22,788 Jag ska bara hålla huvudet lågt. 276 00:27:22,872 --> 00:27:24,707 -Visst. -Lugnt och fint. 277 00:27:24,790 --> 00:27:27,418 Ha det fint på kontoret, dit, hem, pension. 278 00:27:28,043 --> 00:27:30,379 All visdom kommer från minnet. 279 00:27:35,676 --> 00:27:37,470 Citerade du precis Aischylos? 280 00:27:39,263 --> 00:27:42,349 För jag ska vara helt ärlig mot dig just nu. 281 00:27:42,433 --> 00:27:45,019 Jag köper dieten, meditationen. 282 00:27:45,102 --> 00:27:47,855 Men citerar du filosofi blir jag bli orolig. 283 00:27:51,400 --> 00:27:53,444 Nej, man kan inte skåla med vatten. 284 00:28:28,646 --> 00:28:32,900 SEVASTOPOL SVARTA HAVET 285 00:28:49,124 --> 00:28:53,587 Generaldirektör Miller, chefen för Romkontoret ringer, det är brådskande. 286 00:28:58,133 --> 00:28:59,760 Ni får ursäkta mig. 287 00:29:05,474 --> 00:29:07,059 Du ringde mitt i ett NSA-möte. 288 00:29:07,142 --> 00:29:08,769 Måtte det vara viktigt. 289 00:29:08,852 --> 00:29:11,772 Vi pratar om ett möjligt kärnvapen. 290 00:29:11,855 --> 00:29:13,691 Rapporten leder ingenstans. 291 00:29:13,774 --> 00:29:15,776 Lyssna färdigt. Jack. 292 00:29:16,819 --> 00:29:20,948 Vi har fått information om att ett lastfartyg byggt för kyltransport 293 00:29:21,031 --> 00:29:23,867 lämnade hamnen i Sevastopol på Krim i går. 294 00:29:23,951 --> 00:29:27,037 Vi tror att det finns kärnämnen i dess lastrum, 295 00:29:27,121 --> 00:29:29,957 men vi måste gå ombord för att bekräfta det. 296 00:29:30,040 --> 00:29:33,085 Baserat på information från Zoya Ivanova? 297 00:29:33,168 --> 00:29:34,086 Ja. 298 00:29:34,169 --> 00:29:38,132 Tidigare SVR-agenter är inte ofta ärliga. Låter som vitt brus. 299 00:29:38,215 --> 00:29:41,135 I mina undersökningar har allt hon gett oss stämt. 300 00:29:41,218 --> 00:29:44,179 Havet är rena vilda västern, och ryssarna vet det. 301 00:29:44,263 --> 00:29:46,807 Om de skulle flytta ett kärnvapen, 302 00:29:46,890 --> 00:29:49,101 skulle ett lastfartyg vara det bästa. 303 00:29:49,184 --> 00:29:51,353 Det är inte direkt originellt tänkt. 304 00:29:51,437 --> 00:29:53,188 Hur skulle historien se oss 305 00:29:53,272 --> 00:29:57,985 om vi visste att ett sofistikerat vapen flyttades och inte försökte stoppa det? 306 00:30:01,864 --> 00:30:05,534 Fyra man Särskild op-grupp, datasäkerhet, bara spaning. 307 00:30:05,618 --> 00:30:08,412 -Hittar ni något, tar JSOC över. -Ja, sir. 308 00:30:08,495 --> 00:30:11,206 Se det, bekräfta det och dra därifrån, Jack. 309 00:30:11,749 --> 00:30:12,583 INGEN SIGNAL 310 00:30:15,628 --> 00:30:17,004 Du fick visst ett ja. 311 00:30:22,885 --> 00:30:27,348 USS ROOSEVELT SVARTA HAVET 312 00:31:03,967 --> 00:31:05,886 Välkommen ombord, dr Ryan. 313 00:31:05,969 --> 00:31:07,763 Jag är tacksam för hjälpen. 314 00:31:08,472 --> 00:31:12,685 Inser du allt extrajobb jag får hålla på med för den här operationen? 315 00:31:12,768 --> 00:31:14,269 Ja, det gör jag. 316 00:31:14,353 --> 00:31:16,605 Ja, då ska vi komma överens fint. 317 00:31:16,689 --> 00:31:21,068 Avgång 2000 prick. Ni har ingen kontakt med oss efter ni åkt. 318 00:31:21,151 --> 00:31:22,277 Jag förstår. 319 00:31:22,361 --> 00:31:25,072 Om ni inte säger något om det här, vet ingen. 320 00:31:25,155 --> 00:31:26,240 Om vad? 321 00:31:28,033 --> 00:31:31,286 Det är bra. Greer sa att du hade en fungerande hjärna. 322 00:31:31,370 --> 00:31:33,831 Jag visste inte ens att han brydde sig. 323 00:31:33,914 --> 00:31:37,209 Din magkänsla hade visst gett honom en värld av trubbel. 324 00:31:37,960 --> 00:31:40,212 Är det här också från något sådant? 325 00:31:41,630 --> 00:31:43,006 Något sådant. 326 00:31:45,050 --> 00:31:46,176 Lycka till, Doc. 327 00:31:47,136 --> 00:31:50,097 Sky-teamet redo, för och akter. 328 00:31:50,347 --> 00:31:52,766 Sky-teamet redo, babord och styrbord. 329 00:31:52,850 --> 00:31:55,269 -Hallå. McAuliffe. -Ryan. 330 00:31:55,352 --> 00:31:57,896 Du är ren? Inget ID? Inga märken? 331 00:31:57,980 --> 00:32:00,065 -Nej, jag är ren. -Då kör vi. 332 00:32:12,619 --> 00:32:14,955 Jag håller ögonen på ministerns följe. 333 00:32:15,038 --> 00:32:18,584 Popov är fortfarande på hotellet, men hans plan förbereds. 334 00:32:18,667 --> 00:32:20,502 Han verkar vara på väg härifrån. 335 00:32:21,462 --> 00:32:23,088 Trängde honom i ett hörn. 336 00:32:23,172 --> 00:32:25,674 Kan inte ignorera mitt erbjudande. 337 00:32:25,758 --> 00:32:27,092 Låt honom åka. 338 00:32:27,176 --> 00:32:30,387 De kontrollerar kranen till hela vår energitillförsel. 339 00:32:30,471 --> 00:32:31,638 Stänger de av den, 340 00:32:31,722 --> 00:32:34,308 stannar hela Tjeckien av. 341 00:32:36,977 --> 00:32:40,272 Skicka en flaska vodka till ministerns hotell. 342 00:32:41,398 --> 00:32:44,276 Det måste vara av märket Soyuznik. 343 00:32:44,359 --> 00:32:46,195 Det betyder "allierad" på ryska. 344 00:32:52,117 --> 00:32:56,622 SVARTA HAVET 345 00:35:53,924 --> 00:35:54,967 Gå. 346 00:36:25,414 --> 00:36:26,289 Klar! 347 00:36:26,373 --> 00:36:29,084 -Letar efter två siffror, 6B. -6B. 348 00:36:45,809 --> 00:36:46,935 Hittat den. 349 00:36:54,443 --> 00:36:55,277 Klart. 350 00:37:15,672 --> 00:37:18,383 -Skjut inte! Snälla, skjut inte! -Vad f... 351 00:37:18,467 --> 00:37:20,010 -Få upp honom. -Skjut inte. 352 00:37:20,093 --> 00:37:21,303 Jag har honom. 353 00:37:21,386 --> 00:37:23,764 -Är ni amerikaner? -Hör på mig! 354 00:37:23,847 --> 00:37:26,683 -Vem är du? -Jurij Basjkin, ge mig asyl i USA. 355 00:37:26,767 --> 00:37:31,063 -Vad gjorde du i lådan? -Jag är forskare och måste fly Ryssland... 356 00:37:31,146 --> 00:37:32,105 -Forskare? -Ja. 357 00:37:32,189 --> 00:37:33,648 -Vi måste gå. -Sokol? 358 00:37:35,358 --> 00:37:37,861 -Ja, jag byggde Sokol. -Vi måste gå. 359 00:37:37,944 --> 00:37:40,197 De sa amerikanerna skulle hämta mig! 360 00:37:40,280 --> 00:37:43,325 -Vi måste gå nu! -Gå, jag har honom. 361 00:37:43,408 --> 00:37:44,367 Gå. 362 00:37:46,286 --> 00:37:47,245 Snabbt! 363 00:37:48,246 --> 00:37:49,081 Kom igen! 364 00:37:51,958 --> 00:37:53,001 Siste man. 365 00:38:23,156 --> 00:38:23,990 Kom igen. 366 00:39:12,289 --> 00:39:13,999 Hittade honom. 367 00:39:29,848 --> 00:39:31,683 Jack, var paketet på plats? 368 00:39:31,766 --> 00:39:32,642 Inga kärnvapen. 369 00:39:32,726 --> 00:39:35,729 -Paketet var en man. -En vad? 370 00:39:35,812 --> 00:39:38,231 Han heter Jurij Basjkin 371 00:39:38,315 --> 00:39:41,943 en rysk forskare vid det nuvarande Sokol-projektet. 372 00:39:42,027 --> 00:39:44,196 Han bekräftade, det finns ett vapen. 373 00:39:45,280 --> 00:39:47,782 -Har han sagt var? -Nej. 374 00:39:47,866 --> 00:39:48,867 Men han fick veta 375 00:39:48,950 --> 00:39:52,746 att amerikanerna skulle hämta honom innan båten nådde Grekland. 376 00:39:53,872 --> 00:39:59,294 Det här bekräftar vår info. Någon har skickat honom till oss av en anledning. 377 00:39:59,377 --> 00:40:02,756 Din spaningsoperation är nu extraktion av rysk tillgång. 378 00:40:02,839 --> 00:40:05,175 Det får vi aldrig grönt ljus för. 379 00:40:05,258 --> 00:40:09,262 Ger du det här till Miller så dödar han det eller väntar och ser. 380 00:40:09,346 --> 00:40:12,390 Båda får tillgången att svalna och spåret tar slut. 381 00:40:15,185 --> 00:40:18,480 Vi skickar koordinater för hämtning på grekiska kusten. 382 00:40:18,563 --> 00:40:21,733 Transporten väntar där och tar er till en säker plats. 383 00:40:21,816 --> 00:40:24,527 Jack, du måste följa reglerna nu. 384 00:40:34,079 --> 00:40:35,747 Två fil.dr-examina, kärnfysik 385 00:40:35,830 --> 00:40:38,541 huvudforskare i ett ryskt energikollektiv, 386 00:40:38,625 --> 00:40:40,377 sedan fick han bli överste. 387 00:40:40,460 --> 00:40:42,963 De har tränat honom sedan gymnasiet 388 00:40:43,046 --> 00:40:45,006 för att jobba med detta kärnvapen. 389 00:40:46,758 --> 00:40:49,261 Bättre att be om förlåtelse än om lov. 390 00:40:49,344 --> 00:40:51,638 -Det är inte ditt jobb som ryker. -Äh. 391 00:40:51,721 --> 00:40:55,433 Jack har med sig en öppen låga till en plats som är en krutdurk. 392 00:40:55,517 --> 00:41:00,146 -Jag måste veta om han är bra nog. -Han är rätt man för det här. 393 00:41:00,230 --> 00:41:03,400 Ni två känner varandra, har gått igenom mycket ihop. 394 00:41:03,483 --> 00:41:04,484 Ja? 395 00:41:04,567 --> 00:41:08,530 I sin överföringsorder angav han inte dig som referens. Varför? 396 00:41:08,613 --> 00:41:12,367 Arbetat nära i två stora operationer som hans överordnade. 397 00:41:13,159 --> 00:41:14,119 Verkar konstigt. 398 00:41:16,663 --> 00:41:20,917 Han är en sträv jävel när det handlar om att jag är hans chef. 399 00:41:21,001 --> 00:41:23,628 Ändrar inte det faktum att han hittat något. 400 00:41:23,712 --> 00:41:24,838 Det vet du. 401 00:41:26,298 --> 00:41:27,465 Får jag hoppas. 402 00:41:46,651 --> 00:41:50,280 LEGRENÁ, GREKLAND 403 00:42:12,886 --> 00:42:15,513 -Tack för skjutsen. -Tack för partyt. 404 00:42:15,597 --> 00:42:16,848 Ring när som helst. 405 00:42:16,931 --> 00:42:18,141 Kanske jag gör. 406 00:42:19,934 --> 00:42:22,812 -De här, de är ditt folk? -Ja, ta det lugnt. 407 00:42:25,565 --> 00:42:26,483 -Elias. -Jack. 408 00:42:26,566 --> 00:42:27,567 Då åker vi. 409 00:42:32,197 --> 00:42:33,031 Vänta. 410 00:42:34,532 --> 00:42:37,077 Jag behöver veta vad du vet. 411 00:42:37,160 --> 00:42:39,788 Du sa att du var rädd för ditt liv. Varför? 412 00:42:41,581 --> 00:42:43,416 Jag ställer för många frågor. 413 00:42:43,500 --> 00:42:45,960 Hur länge har du jobbat med Sokol? 414 00:42:48,171 --> 00:42:49,506 Fyra år. 415 00:42:49,589 --> 00:42:54,386 Jag fick höra att vi byggde en anriknings, vad heter det, anläggning. 416 00:42:54,469 --> 00:42:56,846 Men sen fick jag nya uppgifter och fokus. 417 00:42:57,889 --> 00:43:01,935 -Vet du hur den ska användas? -Nej, mitt jobb var bara stridsspetsen. 418 00:43:02,018 --> 00:43:05,313 Sokol är liten, ingen hög sprängverkan, bara tre megaton. 419 00:43:05,397 --> 00:43:06,940 Herregud. 420 00:43:08,817 --> 00:43:10,360 Är den osynlig för radar? 421 00:43:12,737 --> 00:43:14,239 Jurij, är den osynlig? 422 00:43:16,741 --> 00:43:20,912 En del av teamet arbetade med reflektion, emission och infrarött, ja. 423 00:43:22,497 --> 00:43:25,542 Du sa att du ställde för många frågor. Vilka frågor? 424 00:43:28,878 --> 00:43:32,715 Känner du till den ryska krigsplanen Sem' dney do reki Reyn? 425 00:43:32,799 --> 00:43:33,925 Sju dagar, ja. 426 00:43:36,553 --> 00:43:37,554 Sådana frågor. 427 00:43:39,764 --> 00:43:43,017 Du förstår inte. De kommer att vilja ha mer än så. 428 00:43:45,186 --> 00:43:47,147 Inte mer prat innan jag fått asyl. 429 00:43:57,740 --> 00:43:58,700 Nu kör vi. 430 00:44:02,245 --> 00:44:03,538 Ner! 431 00:44:27,520 --> 00:44:28,480 Kom igen, Jurij! 432 00:44:31,941 --> 00:44:32,942 Beredd? 433 00:44:33,026 --> 00:44:33,902 Spring! 434 00:44:38,406 --> 00:44:39,365 Gå, gå, gå! 435 00:44:49,709 --> 00:44:51,461 Nära mig. 436 00:44:51,544 --> 00:44:52,462 Kom igen! 437 00:44:55,131 --> 00:44:55,965 Spring! 438 00:44:58,968 --> 00:45:00,303 In, in! 439 00:45:11,147 --> 00:45:13,608 -Var är du? -Alla är döda! 440 00:45:13,691 --> 00:45:14,776 Hela teamet. 441 00:45:16,110 --> 00:45:17,654 Vart är jag på väg? 442 00:45:17,737 --> 00:45:20,573 Kan du ta dig till Zinososgatan 524 i Aten? 443 00:45:20,657 --> 00:45:22,033 Åk dit så pratar vi. 444 00:45:22,825 --> 00:45:23,826 Håll i dig. 445 00:45:45,682 --> 00:45:46,516 Se upp! 446 00:46:26,806 --> 00:46:30,935 PRAGBORGEN PRAG, TJECKIEN 447 00:47:29,911 --> 00:47:32,664 Tack för vodkan, ett elegant val. 448 00:47:32,747 --> 00:47:36,125 -Och en sorts ursäkt. -En sorts vapenvila. 449 00:47:38,836 --> 00:47:40,880 Vi får se hur länge den varar. 450 00:47:41,714 --> 00:47:45,218 Matchen kanske väcker vårt fiendskap till liv igen. 451 00:47:45,301 --> 00:47:50,223 Tjecker och ryssar älskar sina länder nästan lika mycket som de älskar sina lag. 452 00:47:50,306 --> 00:47:51,849 Kanske därför vi bråkar. 453 00:47:53,434 --> 00:47:57,271 Jag måste vara säker på att du betalar när du förlorar. 454 00:47:57,355 --> 00:48:02,026 Jag uppskattar din optimism, men de där pengarna blir mina. 455 00:48:05,613 --> 00:48:06,531 Lycka till. 456 00:48:14,038 --> 00:48:16,290 Det är VIP-parkeringen här. 457 00:48:26,342 --> 00:48:27,719 Helbra parkeringsplats. 458 00:48:28,970 --> 00:48:32,098 -Man kan se spelartunneln härifrån. -Jag vet. 459 00:48:35,768 --> 00:48:37,437 -Är du redo? -Ja. 460 00:48:43,192 --> 00:48:48,322 För ett så litet land har ni ett bra lag och passionerade fans, verkar det som. 461 00:48:49,949 --> 00:48:54,328 Det är vår republiks öde att vara ett litet, stolt land 462 00:48:54,412 --> 00:48:56,914 fångat mellan två stormakter. 463 00:48:57,790 --> 00:48:59,292 Ja, amerikanerna. 464 00:49:00,376 --> 00:49:04,046 Jag var faktiskt på OS 1980. 465 00:49:05,339 --> 00:49:09,218 Ett ungt hockeyfan full av patriotisk energi. 466 00:49:10,511 --> 00:49:12,180 Vilken match det var. 467 00:49:12,263 --> 00:49:16,142 Jag må vara ung, men jag är väl bekant med matchen och resultatet. 468 00:49:20,980 --> 00:49:24,192 Men vem besegrade amerikanerna innan de slog oss? 469 00:49:26,486 --> 00:49:27,612 Tjeckerna. 470 00:49:29,697 --> 00:49:31,574 Så vi måste hålla ihop, visst? 471 00:49:45,588 --> 00:49:48,716 Jag tar med mig ditt förslag till Kreml. 472 00:49:48,800 --> 00:49:50,885 Jag lovar ingenting, givetvis. 473 00:49:53,387 --> 00:49:54,472 Tack. 474 00:50:22,750 --> 00:50:23,584 Skytt! 475 00:50:25,837 --> 00:50:26,921 Stopp! 476 00:50:27,004 --> 00:50:28,464 Lägg ner pistolen! 477 00:50:42,186 --> 00:50:45,648 ATEN, GREKLAND 478 00:51:01,664 --> 00:51:02,582 Skit! 479 00:51:02,665 --> 00:51:04,041 Vad? Vad är det? 480 00:51:06,711 --> 00:51:07,628 Är det där de? 481 00:51:09,839 --> 00:51:10,798 Håll i dig. 482 00:51:18,431 --> 00:51:19,307 Vem sände dig? 483 00:51:19,390 --> 00:51:22,602 -Kan inte säga. -Nån skickade dig hit av en anledning. 484 00:51:22,685 --> 00:51:23,603 Vem är det? 485 00:51:33,821 --> 00:51:34,947 Vem vill se dig död? 486 00:51:35,031 --> 00:51:36,824 -Asyl. -Jag är din enda chans. 487 00:51:36,908 --> 00:51:39,452 -Sokol, hur högt upp går det? -Asyl! 488 00:51:48,669 --> 00:51:49,795 Håll i dig! 489 00:52:05,269 --> 00:52:07,229 -Vad gör du? -Improviserar. 490 00:52:59,782 --> 00:53:01,367 -Håll i dig, Jurij. -Se upp! 491 00:53:12,628 --> 00:53:13,754 -Ut. -Vad? 492 00:53:13,838 --> 00:53:14,964 Ut ur bilen! 493 00:53:21,262 --> 00:53:22,263 Kom igen. 494 00:53:25,975 --> 00:53:27,560 Upp med dig. 495 00:53:42,199 --> 00:53:44,660 Kom igen. Ta det lugnt. 496 00:53:44,744 --> 00:53:46,704 Lugn, lugn. 497 00:53:46,787 --> 00:53:48,956 Andas. Du måste andas. 498 00:53:49,040 --> 00:53:50,124 Andas. 499 00:53:53,627 --> 00:53:54,754 Fortsätt. 500 00:54:03,679 --> 00:54:05,765 Spring! Spring. 501 00:54:22,782 --> 00:54:24,825 Vem hjälpte dig att lämna Ryssland? 502 00:54:29,830 --> 00:54:32,083 De vill veta hur mycket du berättat. 503 00:54:33,667 --> 00:54:34,668 Prata. 504 00:54:37,254 --> 00:54:38,923 Dra åt helvete, förrädare. 505 00:56:03,757 --> 00:56:05,259 Ni blöder. 506 00:56:06,969 --> 00:56:08,137 Det är inte mitt. 507 00:56:08,220 --> 00:56:10,764 -Hur fan kunde det här hända? -Sluta. 508 00:56:10,848 --> 00:56:13,517 Det kommer samtal från ledare, 509 00:56:13,601 --> 00:56:17,563 Frankrikes, Tysklands och USA:s presidenter, Rysslands premiärminister. 510 00:56:17,646 --> 00:56:19,732 -Jag tar den ryska ministern. -Okej. 511 00:56:59,230 --> 00:57:00,689 INKOMMANDE SAMTAL 512 00:57:04,109 --> 00:57:06,487 Samtal via op-centralen. Det är Ryan. 513 00:57:11,784 --> 00:57:12,701 Var är du? 514 00:57:13,786 --> 00:57:15,537 De sköt Jurij, han är död. 515 00:57:20,042 --> 00:57:21,794 Det är något annat, Jack. 516 00:57:22,753 --> 00:57:24,380 Dmitrij Popov är död. 517 00:57:26,006 --> 00:57:27,049 Vad? 518 00:57:28,300 --> 00:57:29,927 Försvarsministern? 519 00:57:30,010 --> 00:57:31,345 Krypskytt. 520 00:57:31,428 --> 00:57:33,347 Fotbollsarena i Tjeckien. 521 00:57:35,432 --> 00:57:36,642 Herregud. 522 00:57:39,311 --> 00:57:40,312 Det har börjat. 523 00:57:43,065 --> 00:57:44,191 Sju dagar. 524 00:57:45,442 --> 00:57:48,153 Attentatet är den första dominobrickan. 525 00:57:48,237 --> 00:57:50,614 Sokol-kärnvapnet blir den sista. 526 00:57:54,910 --> 00:57:56,495 Är du på den säkra platsen? 527 00:57:57,246 --> 00:57:58,455 Nej. 528 00:57:58,539 --> 00:57:59,581 Varför inte? 529 00:58:01,375 --> 00:58:02,876 Vad gör du, Jack? 530 00:58:03,877 --> 00:58:05,379 Du kan väl berätta. 531 00:58:06,255 --> 00:58:09,508 Officiellt har du tagit dig in i landet olagligt 532 00:58:09,591 --> 00:58:11,135 för att eliminera en rysk 533 00:58:11,218 --> 00:58:13,721 medborgare, och dödade även en av de egna. 534 00:58:14,888 --> 00:58:15,931 Herrejävlar. 535 00:58:18,183 --> 00:58:19,977 Ni letar efter en syndabock. 536 00:58:23,772 --> 00:58:24,857 Vad menar du? 537 00:58:24,940 --> 00:58:25,983 Fråga henne. 538 00:58:28,444 --> 00:58:30,070 Vad i helvete har du gjort? 539 00:58:30,738 --> 00:58:34,408 Jack, om du inte kommer in kommer du att bli avstängd. 540 00:58:34,491 --> 00:58:37,578 Inget ambassadskydd eller diplomatisk immunitet. 541 00:58:37,661 --> 00:58:40,789 -Du får klara dig själv. -Nån tog direktkontakt. 542 00:58:40,873 --> 00:58:43,709 Vem det än är vet att jag har rätt. Tar ni in mig nu 543 00:58:43,792 --> 00:58:46,628 förlorar vi all kommunikation här. 544 00:58:46,712 --> 00:58:50,591 Låt mig vara tydlig. Om du flyr blir det mycket värre för dig. 545 00:58:50,674 --> 00:58:52,509 Hör på mig, gör det inte. 546 00:58:55,179 --> 00:58:56,889 Skydd i paradiset. 547 00:59:22,206 --> 00:59:23,999 Sa Miller åt dig att dumpa Jack? 548 00:59:25,542 --> 00:59:27,628 Jag fick avgöra. Jag gjorde ett val. 549 00:59:29,463 --> 00:59:31,965 Han var en resurs, nu är han en belastning. 550 00:59:33,509 --> 00:59:35,844 Vad fan var det du sa till honom? 551 00:59:38,138 --> 00:59:40,015 "Skydd i paradiset." 552 01:00:07,209 --> 01:00:10,629 TILL MINNE AV MACE NEUFELD 553 01:01:51,271 --> 01:01:53,273 Undertexter: Eddie Wingeståhl 554 01:01:53,357 --> 01:01:55,359 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson