1
00:01:44,209 --> 00:01:48,672
1969
MATOKSA, SOVJETUNIONEN
2
00:01:51,258 --> 00:01:54,261
TILLTRÄDE FÖRBJUDET!
3
00:02:57,741 --> 00:03:00,327
Bärraketstestet var ett bakslag.
4
00:03:00,411 --> 00:03:04,957
Men vi har identifierat problemet.
Ett enkelt tillverkningsfel.
5
00:03:05,040 --> 00:03:09,503
När komponenterna är omkonstruerade
kan projektet fortsätta enligt schemat.
6
00:03:09,586 --> 00:03:11,046
-Hur snart?
-Om sex veckor.
7
00:03:11,130 --> 00:03:12,172
Inte mer.
8
00:03:13,799 --> 00:03:15,926
Mina ursäkter. Vi behöver mer tid.
9
00:03:17,261 --> 00:03:21,557
Ja, visst. Naturligtvis.
Ta all tid ni behöver.
10
00:03:21,640 --> 00:03:25,019
Bäst att vara noga i den här
sortens arbete, eller hur?
11
00:03:27,104 --> 00:03:31,025
Er regering är mycket stolt
över det arbete ni gör.
12
00:03:33,402 --> 00:03:38,657
Det här har inte varit ett lätt uppdrag
och ni har visat er mer än kapabla.
13
00:03:42,327 --> 00:03:43,871
Tack ska ni ha, allihop.
14
00:03:53,172 --> 00:03:55,591
Vi lever i komplicerade tider.
15
00:03:57,134 --> 00:03:58,552
Är något fel?
16
00:03:58,635 --> 00:04:02,514
De gamla sätten dör, Luka.
Ledaren för vår stora republik
17
00:04:02,598 --> 00:04:06,727
förödmjukas på världsscenen,
och vi gör ingenting.
18
00:04:06,810 --> 00:04:08,353
Vi har tappat modet.
19
00:04:08,437 --> 00:04:09,354
Ja, general.
20
00:04:12,816 --> 00:04:14,151
Har du barn?
21
00:04:15,027 --> 00:04:15,903
Nej.
22
00:04:15,986 --> 00:04:18,280
När du får barn, kommer du att förstå.
23
00:04:18,363 --> 00:04:22,785
Uppoffringar måste göras, annars
blir vi lika överflödiga som de är.
24
00:04:26,830 --> 00:04:27,998
Sokol?
25
00:04:28,082 --> 00:04:33,003
Har blivit en snara runt halsen på oss.
För farligt för att kunna få fortsätta.
26
00:04:36,256 --> 00:04:38,801
Du tar hand om det här, Luka, eller hur?
27
00:04:40,552 --> 00:04:41,637
Ja, general.
28
00:05:06,161 --> 00:05:08,163
Jegorov! Lebedev!
29
00:05:16,505 --> 00:05:17,381
Ja, kapten.
30
00:05:17,464 --> 00:05:19,508
Generalen har gett order.
31
00:05:24,054 --> 00:05:25,264
Sokol är över.
32
00:05:26,223 --> 00:05:27,558
Det ska stängas ner.
33
00:05:28,851 --> 00:05:29,935
Fullständigt.
34
00:05:31,145 --> 00:05:33,647
Ursäkta, kapten. Menar ni...
35
00:05:33,730 --> 00:05:35,774
Du vet vad han menar.
36
00:05:35,858 --> 00:05:36,984
Ja.
37
00:05:38,527 --> 00:05:41,697
Helt fullständigt, sergeant Lebedev.
38
00:05:42,489 --> 00:05:43,448
Ja, kapten.
39
00:05:48,871 --> 00:05:49,788
Då går vi!
40
00:05:58,255 --> 00:05:59,214
Rör på er!
41
00:06:10,017 --> 00:06:10,851
Kom!
42
00:06:30,245 --> 00:06:33,832
NUTID
ROM, ITALIEN
43
00:06:47,512 --> 00:06:48,680
Nu är det dags.
44
00:06:48,764 --> 00:06:51,183
-Hur långt borta är hon?
-Fem minuter.
45
00:07:01,735 --> 00:07:03,820
Var inte ute för sent, raring.
46
00:07:05,697 --> 00:07:06,990
Tjugotre.
47
00:07:33,350 --> 00:07:36,770
Eldfågeln har landat. Hon har sällskap.
48
00:08:05,215 --> 00:08:09,511
UNDERHÅLL PÅGÅR
VI BER OM URSÄKT FÖR EVENTUELLA BESVÄR
49
00:08:56,016 --> 00:08:56,850
Hallå.
50
00:09:05,609 --> 00:09:09,154
Trevligt att träffas, ambassadör,
och tack för...
51
00:09:28,256 --> 00:09:29,299
Ministern.
52
00:09:37,474 --> 00:09:38,683
Zoya.
53
00:09:40,602 --> 00:09:41,520
Jack.
54
00:09:43,897 --> 00:09:46,775
Ni undersöker Sokol-projektet, ja?
55
00:09:46,858 --> 00:09:47,901
Ja.
56
00:09:50,695 --> 00:09:53,323
Sokol grundades under Sovjetunionens fall,
57
00:09:53,407 --> 00:09:57,077
för att skapa kärnvapen med
låg sprängverkan osynliga på radar.
58
00:09:57,160 --> 00:09:58,203
Oupptäckbara.
59
00:09:58,954 --> 00:10:02,040
Du kan föreställa dig konsekvenserna
av sådan teknik.
60
00:10:02,124 --> 00:10:07,629
-De försökte starta ett krig.
-Och nu har programmet återaktiverats.
61
00:10:07,712 --> 00:10:12,092
-De verkar ha utvecklat vapnet.
-Var finns det?
62
00:10:12,175 --> 00:10:17,013
-Allt jag vet är att de flyttar det.
-Var får du din information från?
63
00:10:17,097 --> 00:10:20,142
Vi kan väl säga att det är
någon som delar er oro.
64
00:10:21,518 --> 00:10:22,978
Jag ber om ursäkt.
65
00:10:23,645 --> 00:10:24,563
För vad?
66
00:10:24,646 --> 00:10:28,275
Vad får ni betalt för?
Släppa in alla rövhål från gatan?
67
00:10:28,358 --> 00:10:31,027
Jävla småbarn,
kan inte torka er i röven ens.
68
00:10:47,544 --> 00:10:49,921
Var att bli utslängd en del av planen?
69
00:10:50,005 --> 00:10:52,007
Faktiskt. Snabbaste vägen ut.
70
00:10:52,090 --> 00:10:55,427
Var att landa på röven
en del av planen också?
71
00:10:55,510 --> 00:10:58,263
Otroligt. Du tog
det tidiga flyget, ser jag.
72
00:10:58,346 --> 00:11:01,433
Ja. Jag ville inte missa den här skiten.
73
00:11:01,516 --> 00:11:03,685
-Hur gick det?
-Inte bra.
74
00:11:03,768 --> 00:11:05,604
-Är projektet aktivt?
-Än värre.
75
00:11:06,521 --> 00:11:07,939
Vapnet är byggt.
76
00:11:09,191 --> 00:11:10,275
Helvete.
77
00:11:13,695 --> 00:11:17,491
MOSKVA, RYSSLAND
78
00:11:18,325 --> 00:11:22,996
Om Nato verkligen placerar missiler
i Tjeckien måste vi reagera.
79
00:11:23,079 --> 00:11:25,916
Är detta försvarsministerns åsikt,
eller er?
80
00:11:25,999 --> 00:11:28,293
Minister Popov och jag är överens.
81
00:11:28,376 --> 00:11:33,340
Han är på väg till Prag för att träffa
Tjeckiens president. Jag ansluter snart.
82
00:11:33,423 --> 00:11:38,637
De där luftvärnsrobotarna
utgör inget allvarligt hot.
83
00:11:38,720 --> 00:11:41,973
Nej, men budskapet de skickar gör det.
84
00:11:42,057 --> 00:11:44,017
Det är ett förhandlingskort.
85
00:11:45,143 --> 00:11:47,771
President Kovac vill ha något av oss.
86
00:11:47,854 --> 00:11:51,191
Det är därför hon läckt informationen
innan toppmötet.
87
00:11:59,574 --> 00:12:00,992
Och vad vill hon ha?
88
00:12:02,911 --> 00:12:04,829
Det får ni fråga henne.
89
00:12:04,913 --> 00:12:07,958
Spela hennes spel?
Vi borde förflytta trupper dit
90
00:12:08,041 --> 00:12:11,586
och visa tjeckerna att fientligheter
blir mötta med maktmedel.
91
00:12:12,796 --> 00:12:15,048
Vad vet vi om president Kovac?
92
00:12:15,632 --> 00:12:17,050
Hon är pragmatisk.
93
00:12:18,134 --> 00:12:20,720
Vilket visar att hon kan övertalas.
94
00:12:20,804 --> 00:12:22,347
Och vad rekommenderar ni?
95
00:12:23,807 --> 00:12:25,517
Jag inhämtar information.
96
00:12:26,476 --> 00:12:27,852
Jag är ingen politiker.
97
00:12:28,853 --> 00:12:30,981
Just därför frågar jag er.
98
00:12:32,816 --> 00:12:35,443
Jag skulle se till
att ha våra fiender nära.
99
00:12:37,279 --> 00:12:40,156
Lättare att sticka in kniven vid behov.
100
00:12:50,417 --> 00:12:53,670
PRAG, TJECKIEN
101
00:12:54,921 --> 00:12:57,257
Vad behöver jag veta om Popov?
102
00:12:57,340 --> 00:13:01,177
Detta är hans första besök
sedan ni valdes till president.
103
00:13:01,261 --> 00:13:03,972
Innan han blev rysk försvarsminister,
104
00:13:04,055 --> 00:13:06,308
var Popov i Ukraina och Afghanistan.
105
00:13:06,391 --> 00:13:09,853
-Var marskalk av Ryska federationen.
-Jag har läst hans CV.
106
00:13:09,936 --> 00:13:11,187
Men vem är han?
107
00:13:11,980 --> 00:13:13,857
Gammaldags hårdför ryss.
108
00:13:13,940 --> 00:13:17,485
Indränkt i vodka och
chauvinist av högsta graden.
109
00:13:17,569 --> 00:13:20,655
Han känner sig inte bekväm
med mäktiga kvinnor.
110
00:13:20,739 --> 00:13:21,906
Vilken man gör det?
111
00:14:20,131 --> 00:14:22,801
Se till att ha många journalister
på borgen.
112
00:14:22,884 --> 00:14:25,720
Från Mladá Fronta, Blesk, Právo,
alla kanaler.
113
00:14:25,804 --> 00:14:28,765
Fru president,
ryssarna begärde mediafritt.
114
00:14:28,848 --> 00:14:30,392
Många journalister, David.
115
00:14:32,435 --> 00:14:33,269
Ska ske.
116
00:15:08,722 --> 00:15:09,764
Lily...
117
00:15:12,183 --> 00:15:15,478
Radek, vaken som alltid.
118
00:15:16,229 --> 00:15:17,230
Ja, sir.
119
00:15:18,273 --> 00:15:19,691
Iväg med dig nu.
120
00:15:19,774 --> 00:15:21,151
Nog med smygande.
121
00:15:32,203 --> 00:15:34,038
Nappar det?
122
00:15:34,122 --> 00:15:36,833
Inte idag. De vet att jag är hungrig.
123
00:15:39,627 --> 00:15:42,589
Det är ingen slump att
Popovs besök inträffar
124
00:15:42,672 --> 00:15:46,468
just när Nato bett att få
placera ut missiler i vårt land.
125
00:15:46,551 --> 00:15:50,096
Ryssarna ser det som orädd aggression.
126
00:15:53,349 --> 00:15:59,022
Jag kommer hit för att koppla av, sitta
hos min pappa, inte prata politik.
127
00:15:59,105 --> 00:16:03,151
Du kastar aldrig ut en lina
utan något i bakhuvudet.
128
00:16:08,948 --> 00:16:11,576
Hur är den interna opinionen om Nato?
129
00:16:13,328 --> 00:16:16,039
Städerna och universiteten stöder.
130
00:16:16,122 --> 00:16:19,417
Men landsbygdsområdena
ser med misstänksamhet på det.
131
00:16:21,252 --> 00:16:23,838
Hälften ser dig som köpt av Nato.
132
00:16:24,756 --> 00:16:27,926
Den andra hälften ser dig
som en rysk nickedocka.
133
00:16:29,636 --> 00:16:32,639
Du är fångad mellan två världar, Lily.
134
00:16:32,722 --> 00:16:35,308
Dagarna med Popov kommer att vara laddade.
135
00:16:36,309 --> 00:16:37,852
Balansakt på högsta nivå.
136
00:16:41,397 --> 00:16:43,358
En sak är säker...
137
00:16:46,986 --> 00:16:49,113
De kommer att underskatta dig.
138
00:16:51,699 --> 00:16:53,117
Jag räknar med det.
139
00:17:02,752 --> 00:17:06,381
USA:S AMBASSAD
ROM, ITALIEN
140
00:17:26,025 --> 00:17:27,318
God morgon.
141
00:17:27,402 --> 00:17:28,528
Tuff natt?
142
00:17:29,237 --> 00:17:32,073
Nej då. Jag har haft värre hårda nätter.
143
00:17:32,156 --> 00:17:35,952
Produktiv. Vi har fått de mest konkreta
bevisen på många år.
144
00:17:36,035 --> 00:17:38,830
Har jag berättat om
mitt första jobb på byrån?
145
00:17:38,913 --> 00:17:42,292
-Nej, inte.
-Började på administrationsavdelningen.
146
00:17:42,375 --> 00:17:45,003
Läste telegram, skickade åtgärdsrapporter,
147
00:17:45,086 --> 00:17:46,963
rekvisitioner, allt som fanns.
148
00:17:47,046 --> 00:17:48,590
Det låter spännande.
149
00:17:48,673 --> 00:17:51,301
Så lärde jag mig alla aspekter av arbetet.
150
00:17:51,384 --> 00:17:53,177
Genom att läsa dokumentation.
151
00:17:53,261 --> 00:17:57,348
Jag fick aldrig någon åtgärdsrapport
för igår kväll. Var du ensam?
152
00:17:57,432 --> 00:18:01,060
Nej, jag hade Braden på spaning.
Ute bland folk. Lätt.
153
00:18:01,853 --> 00:18:02,729
Okej.
154
00:18:04,397 --> 00:18:06,608
Jag har aldrig gillat hjältar, Jack.
155
00:18:06,691 --> 00:18:10,904
De tänker oftast mer på sina
åtgärder än på efterverkningarna.
156
00:18:11,905 --> 00:18:12,822
Ja, ma'am.
157
00:18:32,008 --> 00:18:34,719
-Jag behöver lite hjälp.
-Behöver du en mobil?
158
00:18:34,802 --> 00:18:37,347
Nix. Vill veta vad som finns på det där.
159
00:18:37,430 --> 00:18:39,933
-Troligen en javakort-plattform.
-Troligen.
160
00:18:40,016 --> 00:18:42,268
Ser ut som GSM. Var fick du tag i det?
161
00:18:43,186 --> 00:18:44,437
En av skurkarna.
162
00:18:46,189 --> 00:18:47,315
Häftigt.
163
00:18:48,608 --> 00:18:52,153
Ojoj... Det är en krypterad app
med trippel redundans och...
164
00:18:52,236 --> 00:18:53,363
DEKRYPTERAR FIL...
165
00:18:53,446 --> 00:18:55,323
...skicka-ta emot för en källa.
166
00:18:56,324 --> 00:18:57,617
I lekmannatermer...
167
00:18:57,700 --> 00:19:01,621
Ett annat sätt att skicka
spårningsinformation. Var är det?
168
00:19:01,704 --> 00:19:04,499
-Just nu, ingenting.
-Vad då ingenting?
169
00:19:04,582 --> 00:19:07,710
Det är på Krimhalvön,
men inte preciserat än.
170
00:19:07,794 --> 00:19:08,878
Än?
171
00:19:09,754 --> 00:19:12,882
Jag hörde en gång om en kille
som programmerade så här
172
00:19:12,966 --> 00:19:15,468
och skickade hotelladresser till sin tjej.
173
00:19:15,551 --> 00:19:19,055
Men hans fru var datorforskare på NYU.
Satte dit honom.
174
00:19:19,138 --> 00:19:21,099
Den som är i andra änden av detta
175
00:19:21,182 --> 00:19:24,268
skickar en PIN-kod
som bara det SIM-kortet kan läsa?
176
00:19:24,352 --> 00:19:25,186
Ja.
177
00:19:25,269 --> 00:19:27,897
-Nu behöver jag en mobil.
-Du har tur.
178
00:19:30,942 --> 00:19:34,153
-Kontantkortsspecialisten är här.
-Den här känns bra.
179
00:20:04,100 --> 00:20:07,645
Under kalla kriget bildade
en liten grupp hårdföra ryssar
180
00:20:07,729 --> 00:20:09,814
en plan för att bevara Sovjet.
181
00:20:09,897 --> 00:20:12,608
Den kallades Sokol-projektet.
182
00:20:12,692 --> 00:20:17,905
Namnet kommer direkt från ett ryskt
krigsspel, Sem' dney do reki Reyn,
183
00:20:17,989 --> 00:20:19,657
eller Sju dagar till Rhen.
184
00:20:19,741 --> 00:20:24,037
Den planen var baserad på
en doktrin om små krig.
185
00:20:25,121 --> 00:20:27,999
Man sår oro hos sina östblocksgrannar
186
00:20:28,082 --> 00:20:33,004
genom lönnmord och desinformation
för att destabilisera de regeringarna.
187
00:20:33,087 --> 00:20:36,507
Sedan en begränsad kärnvapenattack
för att skapa kaos
188
00:20:36,591 --> 00:20:39,886
som skulle möjliggöra
en landinvasion i dessa länder
189
00:20:39,969 --> 00:20:41,721
som också kallas för Rhen.
190
00:20:41,804 --> 00:20:44,891
Målet var att hålla och
utöka Sovjetunionens gränser.
191
00:20:44,974 --> 00:20:49,812
De behövde ett kärnvapen som
kunde användas och förnekas.
192
00:20:49,896 --> 00:20:54,817
Så blev det. Kodnamn "Sokol" eller falk.
Tekniken var för avancerad då och
193
00:20:54,901 --> 00:20:58,821
vapnet tillverkades aldrig.
Projektet avslutades, trodde vi.
194
00:20:58,905 --> 00:21:03,201
Till igår kväll. Jag har bekräftelse på
att Sokol-projektet är aktivt.
195
00:21:03,284 --> 00:21:05,787
Vapnet är byggt och är på väg.
196
00:21:05,870 --> 00:21:08,456
-Bekräftat av vem?
-Zoya Ivanova.
197
00:21:08,539 --> 00:21:11,584
En minister-rådgivare vid
ryska ambassaden i Rom.
198
00:21:11,667 --> 00:21:15,838
SVR-kontakter. Våra vägar korsades
under min tid på Moskvakontoret.
199
00:21:15,922 --> 00:21:18,591
Vi tror att hon har levererat
ett kartprogram
200
00:21:18,674 --> 00:21:21,219
som kan lokalisera det faktiska kärnämnet
201
00:21:21,302 --> 00:21:24,097
de tänker använda i
den nya Sokol-missilen.
202
00:21:24,680 --> 00:21:25,515
Teori?
203
00:21:26,474 --> 00:21:30,228
I bästa fall har de byggt
ett vapen vi kan hitta och förstöra.
204
00:21:30,311 --> 00:21:34,565
I värsta fall har de redan börjat
implementera Sju dagar till Rhen.
205
00:21:34,649 --> 00:21:37,568
Då kan nog många dominobrickor falla,
206
00:21:37,652 --> 00:21:40,863
vilket de hoppas ska
leda till en ny världskonflikt.
207
00:21:40,947 --> 00:21:43,157
Var kommer Zoyas information från?
208
00:21:44,575 --> 00:21:48,329
-Jag försöker spåra det.
-Zoya är utbildad till sexspion.
209
00:21:48,412 --> 00:21:51,207
Hon har ännu kontakter
inom den organisationen.
210
00:21:51,290 --> 00:21:56,087
Hon är en ökänd, egennyttig skitsnackare.
211
00:21:56,170 --> 00:21:59,090
Men när hon inte ljuger
har hon bra information.
212
00:21:59,173 --> 00:22:01,884
Problemet är att sexspioner oftast ljuger.
213
00:22:01,968 --> 00:22:04,804
Nej, hon ljuger inte. Hon är rädd.
214
00:22:09,934 --> 00:22:11,310
Var finns det här vapnet?
215
00:22:11,978 --> 00:22:15,773
Kartan säger Krim, men vi har
inte fått en exakt plats än.
216
00:22:15,857 --> 00:22:17,024
Och om vi får en?
217
00:22:17,859 --> 00:22:19,193
Får vi en exakt plats
218
00:22:19,277 --> 00:22:23,072
vore det oansvarigt på gränsen
till försumligt att ignorera det.
219
00:22:23,156 --> 00:22:24,490
Vilket betyder?
220
00:22:24,574 --> 00:22:29,370
Bekräftas det, antar jag att en särskild
operationsgrupp skickas dit omedelbart.
221
00:22:30,538 --> 00:22:33,499
USA kan officiellt inte
vara i närheten av Krim.
222
00:22:33,583 --> 00:22:36,085
Ryssland skriker redan
om Natoaggressioner,
223
00:22:36,169 --> 00:22:38,963
och vi har inte minsta
utrymme för misstag.
224
00:22:39,046 --> 00:22:42,008
Och du har en teori, men inget är bevisat.
225
00:22:43,509 --> 00:22:48,264
Vi gör en utvärdering om Zoyas SIM-kort
ger något konkret. Annars går vi vidare.
226
00:22:48,347 --> 00:22:49,891
Kul att se dig, James.
227
00:22:56,355 --> 00:22:59,442
Så Elizabeth är fortfarande stygg mot dig.
228
00:22:59,525 --> 00:23:02,528
Börjar tro att det är hennes
favoritdel av dagen.
229
00:23:02,612 --> 00:23:04,488
Var försiktig med henne.
230
00:23:04,572 --> 00:23:08,034
Hon är lågmäld,
men håller sina knivar vässade.
231
00:23:10,369 --> 00:23:14,498
PRAGBORGEN
PRAG, TJECKIEN
232
00:23:36,479 --> 00:23:39,482
Eftersom vi alla är vänner här,
233
00:23:40,566 --> 00:23:43,778
skulle jag vilja veta
era avsikter med Nato
234
00:23:43,861 --> 00:23:48,532
och deras önskan att använda ert land
235
00:23:48,616 --> 00:23:52,703
som ännu en uppskjutningsstation
för sina missiler.
236
00:23:52,787 --> 00:23:56,499
Det är sant att Nato har erbjudit
sig utrusta vår tjeckiska bas
237
00:23:56,582 --> 00:23:58,459
med luftvärnsrobotar,
238
00:23:59,377 --> 00:24:01,379
ett erbjudande jag överväger.
239
00:24:03,965 --> 00:24:09,929
Men ett erbjudande jag kommer att
avvisa eller skjuta upp,
240
00:24:10,012 --> 00:24:12,390
om ministern och hans regering
241
00:24:12,473 --> 00:24:15,977
går med på att upphöra med alla
vidare intrång i Ukraina.
242
00:24:17,061 --> 00:24:21,607
Intrång som destabiliserar en region
mycket mer än några få missiler,
243
00:24:21,691 --> 00:24:26,320
och som gör att Tjeckien känner behov
av beskydd från Nato.
244
00:24:34,495 --> 00:24:35,955
Vi behöver prata.
245
00:24:36,998 --> 00:24:37,915
Visst.
246
00:24:39,583 --> 00:24:43,629
Ett djärvt erbjudande och begäran,
och gjort offentligt.
247
00:24:44,797 --> 00:24:46,507
Ett riktigt bakhåll.
248
00:24:47,967 --> 00:24:50,970
Min uppfattning var att vi
skulle diskutera i dag.
249
00:24:51,053 --> 00:24:53,889
Fotbollsmatchen i morgon
var för fotografering.
250
00:24:53,973 --> 00:24:57,476
Jag borde informerats om
journalisterna här.
251
00:24:57,560 --> 00:25:01,605
Ni kunde suttit och lett mot kamerorna.
Ni valde att inte göra det.
252
00:25:04,942 --> 00:25:08,696
Var försiktig, fru president.
253
00:25:40,144 --> 00:25:43,481
Så, hur länge tänkte du vänta?
254
00:25:45,191 --> 00:25:47,026
Jag har gett upp honom redan.
255
00:25:56,285 --> 00:25:57,578
Det är hans förlust.
256
00:25:59,705 --> 00:26:04,001
Jag skulle överraska honom. Jag köpte
biljetter till Rysslandsmatchen.
257
00:26:07,004 --> 00:26:09,423
Du verkar behöva någon att gå med.
258
00:26:20,351 --> 00:26:22,269
-Vill du ha en?
-Inte en chans.
259
00:26:22,353 --> 00:26:26,565
-Ny hjärtklaff, nya regler.
-Regler. Därför du ser så fräsch ut?
260
00:26:26,649 --> 00:26:30,903
Helt klart. Slutat med sprit, bröd,
mejeriprodukter, och börjat meditera.
261
00:26:31,028 --> 00:26:35,074
Hur funkar det? För varje kilo du tappar
får du ett nytt grått hår?
262
00:26:35,157 --> 00:26:37,535
-Dra åt helvete.
-Meditationen funkar.
263
00:26:40,037 --> 00:26:40,955
Ge mig en.
264
00:26:41,831 --> 00:26:42,790
Fan.
265
00:26:45,584 --> 00:26:48,254
Det finns en risk att hon manipulerar oss.
266
00:26:48,337 --> 00:26:51,799
Zoya? Nej. Varför ställa till med
så mycket besvär?
267
00:26:52,508 --> 00:26:56,804
Skämma ut CIA. Få oss att jaga skuggor.
268
00:26:56,887 --> 00:26:59,849
Eller så har jag rätt,
och har de ett nytt vapen,
269
00:26:59,932 --> 00:27:01,934
så är det värt risken, eller hur?
270
00:27:03,227 --> 00:27:07,189
Kul att se hur bra du passar
här ute som fälthandledare.
271
00:27:07,273 --> 00:27:10,568
Nej. Jag köper inte
den här nya Greer, okej?
272
00:27:11,819 --> 00:27:14,447
Titta dig omkring,
visst rycker det i ögonen?
273
00:27:14,530 --> 00:27:17,116
-Du saknar fältarbetet så mycket.
-Nej.
274
00:27:18,742 --> 00:27:20,744
De dagarna är över.
275
00:27:20,828 --> 00:27:22,788
Jag ska bara hålla huvudet lågt.
276
00:27:22,872 --> 00:27:24,707
-Visst.
-Lugnt och fint.
277
00:27:24,790 --> 00:27:27,418
Ha det fint på kontoret,
dit, hem, pension.
278
00:27:28,043 --> 00:27:30,379
All visdom kommer från minnet.
279
00:27:35,676 --> 00:27:37,470
Citerade du precis Aischylos?
280
00:27:39,263 --> 00:27:42,349
För jag ska vara
helt ärlig mot dig just nu.
281
00:27:42,433 --> 00:27:45,019
Jag köper dieten, meditationen.
282
00:27:45,102 --> 00:27:47,855
Men citerar du filosofi
blir jag bli orolig.
283
00:27:51,400 --> 00:27:53,444
Nej, man kan inte skåla med vatten.
284
00:28:28,646 --> 00:28:32,900
SEVASTOPOL
SVARTA HAVET
285
00:28:49,124 --> 00:28:53,587
Generaldirektör Miller, chefen för
Romkontoret ringer, det är brådskande.
286
00:28:58,133 --> 00:28:59,760
Ni får ursäkta mig.
287
00:29:05,474 --> 00:29:07,059
Du ringde mitt i ett NSA-möte.
288
00:29:07,142 --> 00:29:08,769
Måtte det vara viktigt.
289
00:29:08,852 --> 00:29:11,772
Vi pratar om ett möjligt kärnvapen.
290
00:29:11,855 --> 00:29:13,691
Rapporten leder ingenstans.
291
00:29:13,774 --> 00:29:15,776
Lyssna färdigt. Jack.
292
00:29:16,819 --> 00:29:20,948
Vi har fått information om att ett
lastfartyg byggt för kyltransport
293
00:29:21,031 --> 00:29:23,867
lämnade hamnen i Sevastopol på Krim i går.
294
00:29:23,951 --> 00:29:27,037
Vi tror att det finns
kärnämnen i dess lastrum,
295
00:29:27,121 --> 00:29:29,957
men vi måste gå ombord
för att bekräfta det.
296
00:29:30,040 --> 00:29:33,085
Baserat på information från Zoya Ivanova?
297
00:29:33,168 --> 00:29:34,086
Ja.
298
00:29:34,169 --> 00:29:38,132
Tidigare SVR-agenter är inte ofta ärliga.
Låter som vitt brus.
299
00:29:38,215 --> 00:29:41,135
I mina undersökningar har allt
hon gett oss stämt.
300
00:29:41,218 --> 00:29:44,179
Havet är rena vilda västern,
och ryssarna vet det.
301
00:29:44,263 --> 00:29:46,807
Om de skulle flytta ett kärnvapen,
302
00:29:46,890 --> 00:29:49,101
skulle ett lastfartyg vara det bästa.
303
00:29:49,184 --> 00:29:51,353
Det är inte direkt originellt tänkt.
304
00:29:51,437 --> 00:29:53,188
Hur skulle historien se oss
305
00:29:53,272 --> 00:29:57,985
om vi visste att ett sofistikerat vapen
flyttades och inte försökte stoppa det?
306
00:30:01,864 --> 00:30:05,534
Fyra man Särskild op-grupp,
datasäkerhet, bara spaning.
307
00:30:05,618 --> 00:30:08,412
-Hittar ni något, tar JSOC över.
-Ja, sir.
308
00:30:08,495 --> 00:30:11,206
Se det, bekräfta det
och dra därifrån, Jack.
309
00:30:11,749 --> 00:30:12,583
INGEN SIGNAL
310
00:30:15,628 --> 00:30:17,004
Du fick visst ett ja.
311
00:30:22,885 --> 00:30:27,348
USS ROOSEVELT
SVARTA HAVET
312
00:31:03,967 --> 00:31:05,886
Välkommen ombord, dr Ryan.
313
00:31:05,969 --> 00:31:07,763
Jag är tacksam för hjälpen.
314
00:31:08,472 --> 00:31:12,685
Inser du allt extrajobb jag får hålla på
med för den här operationen?
315
00:31:12,768 --> 00:31:14,269
Ja, det gör jag.
316
00:31:14,353 --> 00:31:16,605
Ja, då ska vi komma överens fint.
317
00:31:16,689 --> 00:31:21,068
Avgång 2000 prick. Ni har ingen
kontakt med oss efter ni åkt.
318
00:31:21,151 --> 00:31:22,277
Jag förstår.
319
00:31:22,361 --> 00:31:25,072
Om ni inte säger något
om det här, vet ingen.
320
00:31:25,155 --> 00:31:26,240
Om vad?
321
00:31:28,033 --> 00:31:31,286
Det är bra. Greer sa att du
hade en fungerande hjärna.
322
00:31:31,370 --> 00:31:33,831
Jag visste inte ens att han brydde sig.
323
00:31:33,914 --> 00:31:37,209
Din magkänsla hade visst
gett honom en värld av trubbel.
324
00:31:37,960 --> 00:31:40,212
Är det här också från något sådant?
325
00:31:41,630 --> 00:31:43,006
Något sådant.
326
00:31:45,050 --> 00:31:46,176
Lycka till, Doc.
327
00:31:47,136 --> 00:31:50,097
Sky-teamet redo, för och akter.
328
00:31:50,347 --> 00:31:52,766
Sky-teamet redo, babord och styrbord.
329
00:31:52,850 --> 00:31:55,269
-Hallå. McAuliffe.
-Ryan.
330
00:31:55,352 --> 00:31:57,896
Du är ren? Inget ID? Inga märken?
331
00:31:57,980 --> 00:32:00,065
-Nej, jag är ren.
-Då kör vi.
332
00:32:12,619 --> 00:32:14,955
Jag håller ögonen på ministerns följe.
333
00:32:15,038 --> 00:32:18,584
Popov är fortfarande på hotellet,
men hans plan förbereds.
334
00:32:18,667 --> 00:32:20,502
Han verkar vara på väg härifrån.
335
00:32:21,462 --> 00:32:23,088
Trängde honom i ett hörn.
336
00:32:23,172 --> 00:32:25,674
Kan inte ignorera mitt erbjudande.
337
00:32:25,758 --> 00:32:27,092
Låt honom åka.
338
00:32:27,176 --> 00:32:30,387
De kontrollerar kranen till
hela vår energitillförsel.
339
00:32:30,471 --> 00:32:31,638
Stänger de av den,
340
00:32:31,722 --> 00:32:34,308
stannar hela Tjeckien av.
341
00:32:36,977 --> 00:32:40,272
Skicka en flaska vodka
till ministerns hotell.
342
00:32:41,398 --> 00:32:44,276
Det måste vara av märket Soyuznik.
343
00:32:44,359 --> 00:32:46,195
Det betyder "allierad" på ryska.
344
00:32:52,117 --> 00:32:56,622
SVARTA HAVET
345
00:35:53,924 --> 00:35:54,967
Gå.
346
00:36:25,414 --> 00:36:26,289
Klar!
347
00:36:26,373 --> 00:36:29,084
-Letar efter två siffror, 6B.
-6B.
348
00:36:45,809 --> 00:36:46,935
Hittat den.
349
00:36:54,443 --> 00:36:55,277
Klart.
350
00:37:15,672 --> 00:37:18,383
-Skjut inte! Snälla, skjut inte!
-Vad f...
351
00:37:18,467 --> 00:37:20,010
-Få upp honom.
-Skjut inte.
352
00:37:20,093 --> 00:37:21,303
Jag har honom.
353
00:37:21,386 --> 00:37:23,764
-Är ni amerikaner?
-Hör på mig!
354
00:37:23,847 --> 00:37:26,683
-Vem är du?
-Jurij Basjkin, ge mig asyl i USA.
355
00:37:26,767 --> 00:37:31,063
-Vad gjorde du i lådan?
-Jag är forskare och måste fly Ryssland...
356
00:37:31,146 --> 00:37:32,105
-Forskare?
-Ja.
357
00:37:32,189 --> 00:37:33,648
-Vi måste gå.
-Sokol?
358
00:37:35,358 --> 00:37:37,861
-Ja, jag byggde Sokol.
-Vi måste gå.
359
00:37:37,944 --> 00:37:40,197
De sa amerikanerna skulle hämta mig!
360
00:37:40,280 --> 00:37:43,325
-Vi måste gå nu!
-Gå, jag har honom.
361
00:37:43,408 --> 00:37:44,367
Gå.
362
00:37:46,286 --> 00:37:47,245
Snabbt!
363
00:37:48,246 --> 00:37:49,081
Kom igen!
364
00:37:51,958 --> 00:37:53,001
Siste man.
365
00:38:23,156 --> 00:38:23,990
Kom igen.
366
00:39:12,289 --> 00:39:13,999
Hittade honom.
367
00:39:29,848 --> 00:39:31,683
Jack, var paketet på plats?
368
00:39:31,766 --> 00:39:32,642
Inga kärnvapen.
369
00:39:32,726 --> 00:39:35,729
-Paketet var en man.
-En vad?
370
00:39:35,812 --> 00:39:38,231
Han heter Jurij Basjkin
371
00:39:38,315 --> 00:39:41,943
en rysk forskare vid
det nuvarande Sokol-projektet.
372
00:39:42,027 --> 00:39:44,196
Han bekräftade, det finns ett vapen.
373
00:39:45,280 --> 00:39:47,782
-Har han sagt var?
-Nej.
374
00:39:47,866 --> 00:39:48,867
Men han fick veta
375
00:39:48,950 --> 00:39:52,746
att amerikanerna skulle hämta honom
innan båten nådde Grekland.
376
00:39:53,872 --> 00:39:59,294
Det här bekräftar vår info. Någon har
skickat honom till oss av en anledning.
377
00:39:59,377 --> 00:40:02,756
Din spaningsoperation är nu
extraktion av rysk tillgång.
378
00:40:02,839 --> 00:40:05,175
Det får vi aldrig grönt ljus för.
379
00:40:05,258 --> 00:40:09,262
Ger du det här till Miller så dödar han
det eller väntar och ser.
380
00:40:09,346 --> 00:40:12,390
Båda får tillgången att svalna
och spåret tar slut.
381
00:40:15,185 --> 00:40:18,480
Vi skickar koordinater för hämtning
på grekiska kusten.
382
00:40:18,563 --> 00:40:21,733
Transporten väntar där
och tar er till en säker plats.
383
00:40:21,816 --> 00:40:24,527
Jack, du måste följa reglerna nu.
384
00:40:34,079 --> 00:40:35,747
Två fil.dr-examina, kärnfysik
385
00:40:35,830 --> 00:40:38,541
huvudforskare i ett ryskt energikollektiv,
386
00:40:38,625 --> 00:40:40,377
sedan fick han bli överste.
387
00:40:40,460 --> 00:40:42,963
De har tränat honom sedan gymnasiet
388
00:40:43,046 --> 00:40:45,006
för att jobba med detta kärnvapen.
389
00:40:46,758 --> 00:40:49,261
Bättre att be om förlåtelse än om lov.
390
00:40:49,344 --> 00:40:51,638
-Det är inte ditt jobb som ryker.
-Äh.
391
00:40:51,721 --> 00:40:55,433
Jack har med sig en öppen låga
till en plats som är en krutdurk.
392
00:40:55,517 --> 00:41:00,146
-Jag måste veta om han är bra nog.
-Han är rätt man för det här.
393
00:41:00,230 --> 00:41:03,400
Ni två känner varandra,
har gått igenom mycket ihop.
394
00:41:03,483 --> 00:41:04,484
Ja?
395
00:41:04,567 --> 00:41:08,530
I sin överföringsorder angav han
inte dig som referens. Varför?
396
00:41:08,613 --> 00:41:12,367
Arbetat nära i två stora operationer
som hans överordnade.
397
00:41:13,159 --> 00:41:14,119
Verkar konstigt.
398
00:41:16,663 --> 00:41:20,917
Han är en sträv jävel när det handlar om
att jag är hans chef.
399
00:41:21,001 --> 00:41:23,628
Ändrar inte det faktum
att han hittat något.
400
00:41:23,712 --> 00:41:24,838
Det vet du.
401
00:41:26,298 --> 00:41:27,465
Får jag hoppas.
402
00:41:46,651 --> 00:41:50,280
LEGRENÁ, GREKLAND
403
00:42:12,886 --> 00:42:15,513
-Tack för skjutsen.
-Tack för partyt.
404
00:42:15,597 --> 00:42:16,848
Ring när som helst.
405
00:42:16,931 --> 00:42:18,141
Kanske jag gör.
406
00:42:19,934 --> 00:42:22,812
-De här, de är ditt folk?
-Ja, ta det lugnt.
407
00:42:25,565 --> 00:42:26,483
-Elias.
-Jack.
408
00:42:26,566 --> 00:42:27,567
Då åker vi.
409
00:42:32,197 --> 00:42:33,031
Vänta.
410
00:42:34,532 --> 00:42:37,077
Jag behöver veta vad du vet.
411
00:42:37,160 --> 00:42:39,788
Du sa att du var rädd
för ditt liv. Varför?
412
00:42:41,581 --> 00:42:43,416
Jag ställer för många frågor.
413
00:42:43,500 --> 00:42:45,960
Hur länge har du jobbat med Sokol?
414
00:42:48,171 --> 00:42:49,506
Fyra år.
415
00:42:49,589 --> 00:42:54,386
Jag fick höra att vi byggde en
anriknings, vad heter det, anläggning.
416
00:42:54,469 --> 00:42:56,846
Men sen fick jag nya uppgifter och fokus.
417
00:42:57,889 --> 00:43:01,935
-Vet du hur den ska användas?
-Nej, mitt jobb var bara stridsspetsen.
418
00:43:02,018 --> 00:43:05,313
Sokol är liten, ingen hög sprängverkan,
bara tre megaton.
419
00:43:05,397 --> 00:43:06,940
Herregud.
420
00:43:08,817 --> 00:43:10,360
Är den osynlig för radar?
421
00:43:12,737 --> 00:43:14,239
Jurij, är den osynlig?
422
00:43:16,741 --> 00:43:20,912
En del av teamet arbetade med
reflektion, emission och infrarött, ja.
423
00:43:22,497 --> 00:43:25,542
Du sa att du ställde för
många frågor. Vilka frågor?
424
00:43:28,878 --> 00:43:32,715
Känner du till den ryska krigsplanen
Sem' dney do reki Reyn?
425
00:43:32,799 --> 00:43:33,925
Sju dagar, ja.
426
00:43:36,553 --> 00:43:37,554
Sådana frågor.
427
00:43:39,764 --> 00:43:43,017
Du förstår inte.
De kommer att vilja ha mer än så.
428
00:43:45,186 --> 00:43:47,147
Inte mer prat innan jag fått asyl.
429
00:43:57,740 --> 00:43:58,700
Nu kör vi.
430
00:44:02,245 --> 00:44:03,538
Ner!
431
00:44:27,520 --> 00:44:28,480
Kom igen, Jurij!
432
00:44:31,941 --> 00:44:32,942
Beredd?
433
00:44:33,026 --> 00:44:33,902
Spring!
434
00:44:38,406 --> 00:44:39,365
Gå, gå, gå!
435
00:44:49,709 --> 00:44:51,461
Nära mig.
436
00:44:51,544 --> 00:44:52,462
Kom igen!
437
00:44:55,131 --> 00:44:55,965
Spring!
438
00:44:58,968 --> 00:45:00,303
In, in!
439
00:45:11,147 --> 00:45:13,608
-Var är du?
-Alla är döda!
440
00:45:13,691 --> 00:45:14,776
Hela teamet.
441
00:45:16,110 --> 00:45:17,654
Vart är jag på väg?
442
00:45:17,737 --> 00:45:20,573
Kan du ta dig till
Zinososgatan 524 i Aten?
443
00:45:20,657 --> 00:45:22,033
Åk dit så pratar vi.
444
00:45:22,825 --> 00:45:23,826
Håll i dig.
445
00:45:45,682 --> 00:45:46,516
Se upp!
446
00:46:26,806 --> 00:46:30,935
PRAGBORGEN
PRAG, TJECKIEN
447
00:47:29,911 --> 00:47:32,664
Tack för vodkan, ett elegant val.
448
00:47:32,747 --> 00:47:36,125
-Och en sorts ursäkt.
-En sorts vapenvila.
449
00:47:38,836 --> 00:47:40,880
Vi får se hur länge den varar.
450
00:47:41,714 --> 00:47:45,218
Matchen kanske väcker
vårt fiendskap till liv igen.
451
00:47:45,301 --> 00:47:50,223
Tjecker och ryssar älskar sina länder
nästan lika mycket som de älskar sina lag.
452
00:47:50,306 --> 00:47:51,849
Kanske därför vi bråkar.
453
00:47:53,434 --> 00:47:57,271
Jag måste vara säker på
att du betalar när du förlorar.
454
00:47:57,355 --> 00:48:02,026
Jag uppskattar din optimism,
men de där pengarna blir mina.
455
00:48:05,613 --> 00:48:06,531
Lycka till.
456
00:48:14,038 --> 00:48:16,290
Det är VIP-parkeringen här.
457
00:48:26,342 --> 00:48:27,719
Helbra parkeringsplats.
458
00:48:28,970 --> 00:48:32,098
-Man kan se spelartunneln härifrån.
-Jag vet.
459
00:48:35,768 --> 00:48:37,437
-Är du redo?
-Ja.
460
00:48:43,192 --> 00:48:48,322
För ett så litet land har ni ett bra lag
och passionerade fans, verkar det som.
461
00:48:49,949 --> 00:48:54,328
Det är vår republiks öde
att vara ett litet, stolt land
462
00:48:54,412 --> 00:48:56,914
fångat mellan två stormakter.
463
00:48:57,790 --> 00:48:59,292
Ja, amerikanerna.
464
00:49:00,376 --> 00:49:04,046
Jag var faktiskt på OS 1980.
465
00:49:05,339 --> 00:49:09,218
Ett ungt hockeyfan
full av patriotisk energi.
466
00:49:10,511 --> 00:49:12,180
Vilken match det var.
467
00:49:12,263 --> 00:49:16,142
Jag må vara ung, men jag är väl bekant
med matchen och resultatet.
468
00:49:20,980 --> 00:49:24,192
Men vem besegrade amerikanerna
innan de slog oss?
469
00:49:26,486 --> 00:49:27,612
Tjeckerna.
470
00:49:29,697 --> 00:49:31,574
Så vi måste hålla ihop, visst?
471
00:49:45,588 --> 00:49:48,716
Jag tar med mig ditt förslag till Kreml.
472
00:49:48,800 --> 00:49:50,885
Jag lovar ingenting, givetvis.
473
00:49:53,387 --> 00:49:54,472
Tack.
474
00:50:22,750 --> 00:50:23,584
Skytt!
475
00:50:25,837 --> 00:50:26,921
Stopp!
476
00:50:27,004 --> 00:50:28,464
Lägg ner pistolen!
477
00:50:42,186 --> 00:50:45,648
ATEN, GREKLAND
478
00:51:01,664 --> 00:51:02,582
Skit!
479
00:51:02,665 --> 00:51:04,041
Vad? Vad är det?
480
00:51:06,711 --> 00:51:07,628
Är det där de?
481
00:51:09,839 --> 00:51:10,798
Håll i dig.
482
00:51:18,431 --> 00:51:19,307
Vem sände dig?
483
00:51:19,390 --> 00:51:22,602
-Kan inte säga.
-Nån skickade dig hit av en anledning.
484
00:51:22,685 --> 00:51:23,603
Vem är det?
485
00:51:33,821 --> 00:51:34,947
Vem vill se dig död?
486
00:51:35,031 --> 00:51:36,824
-Asyl.
-Jag är din enda chans.
487
00:51:36,908 --> 00:51:39,452
-Sokol, hur högt upp går det?
-Asyl!
488
00:51:48,669 --> 00:51:49,795
Håll i dig!
489
00:52:05,269 --> 00:52:07,229
-Vad gör du?
-Improviserar.
490
00:52:59,782 --> 00:53:01,367
-Håll i dig, Jurij.
-Se upp!
491
00:53:12,628 --> 00:53:13,754
-Ut.
-Vad?
492
00:53:13,838 --> 00:53:14,964
Ut ur bilen!
493
00:53:21,262 --> 00:53:22,263
Kom igen.
494
00:53:25,975 --> 00:53:27,560
Upp med dig.
495
00:53:42,199 --> 00:53:44,660
Kom igen. Ta det lugnt.
496
00:53:44,744 --> 00:53:46,704
Lugn, lugn.
497
00:53:46,787 --> 00:53:48,956
Andas. Du måste andas.
498
00:53:49,040 --> 00:53:50,124
Andas.
499
00:53:53,627 --> 00:53:54,754
Fortsätt.
500
00:54:03,679 --> 00:54:05,765
Spring! Spring.
501
00:54:22,782 --> 00:54:24,825
Vem hjälpte dig att lämna Ryssland?
502
00:54:29,830 --> 00:54:32,083
De vill veta hur mycket du berättat.
503
00:54:33,667 --> 00:54:34,668
Prata.
504
00:54:37,254 --> 00:54:38,923
Dra åt helvete, förrädare.
505
00:56:03,757 --> 00:56:05,259
Ni blöder.
506
00:56:06,969 --> 00:56:08,137
Det är inte mitt.
507
00:56:08,220 --> 00:56:10,764
-Hur fan kunde det här hända?
-Sluta.
508
00:56:10,848 --> 00:56:13,517
Det kommer samtal från ledare,
509
00:56:13,601 --> 00:56:17,563
Frankrikes, Tysklands och USA:s
presidenter, Rysslands premiärminister.
510
00:56:17,646 --> 00:56:19,732
-Jag tar den ryska ministern.
-Okej.
511
00:56:59,230 --> 00:57:00,689
INKOMMANDE SAMTAL
512
00:57:04,109 --> 00:57:06,487
Samtal via op-centralen. Det är Ryan.
513
00:57:11,784 --> 00:57:12,701
Var är du?
514
00:57:13,786 --> 00:57:15,537
De sköt Jurij, han är död.
515
00:57:20,042 --> 00:57:21,794
Det är något annat, Jack.
516
00:57:22,753 --> 00:57:24,380
Dmitrij Popov är död.
517
00:57:26,006 --> 00:57:27,049
Vad?
518
00:57:28,300 --> 00:57:29,927
Försvarsministern?
519
00:57:30,010 --> 00:57:31,345
Krypskytt.
520
00:57:31,428 --> 00:57:33,347
Fotbollsarena i Tjeckien.
521
00:57:35,432 --> 00:57:36,642
Herregud.
522
00:57:39,311 --> 00:57:40,312
Det har börjat.
523
00:57:43,065 --> 00:57:44,191
Sju dagar.
524
00:57:45,442 --> 00:57:48,153
Attentatet är den första dominobrickan.
525
00:57:48,237 --> 00:57:50,614
Sokol-kärnvapnet blir den sista.
526
00:57:54,910 --> 00:57:56,495
Är du på den säkra platsen?
527
00:57:57,246 --> 00:57:58,455
Nej.
528
00:57:58,539 --> 00:57:59,581
Varför inte?
529
00:58:01,375 --> 00:58:02,876
Vad gör du, Jack?
530
00:58:03,877 --> 00:58:05,379
Du kan väl berätta.
531
00:58:06,255 --> 00:58:09,508
Officiellt har du tagit dig
in i landet olagligt
532
00:58:09,591 --> 00:58:11,135
för att eliminera en rysk
533
00:58:11,218 --> 00:58:13,721
medborgare, och dödade även en av de egna.
534
00:58:14,888 --> 00:58:15,931
Herrejävlar.
535
00:58:18,183 --> 00:58:19,977
Ni letar efter en syndabock.
536
00:58:23,772 --> 00:58:24,857
Vad menar du?
537
00:58:24,940 --> 00:58:25,983
Fråga henne.
538
00:58:28,444 --> 00:58:30,070
Vad i helvete har du gjort?
539
00:58:30,738 --> 00:58:34,408
Jack, om du inte kommer in
kommer du att bli avstängd.
540
00:58:34,491 --> 00:58:37,578
Inget ambassadskydd eller
diplomatisk immunitet.
541
00:58:37,661 --> 00:58:40,789
-Du får klara dig själv.
-Nån tog direktkontakt.
542
00:58:40,873 --> 00:58:43,709
Vem det än är vet att
jag har rätt. Tar ni in mig nu
543
00:58:43,792 --> 00:58:46,628
förlorar vi all kommunikation här.
544
00:58:46,712 --> 00:58:50,591
Låt mig vara tydlig. Om du flyr
blir det mycket värre för dig.
545
00:58:50,674 --> 00:58:52,509
Hör på mig, gör det inte.
546
00:58:55,179 --> 00:58:56,889
Skydd i paradiset.
547
00:59:22,206 --> 00:59:23,999
Sa Miller åt dig att dumpa Jack?
548
00:59:25,542 --> 00:59:27,628
Jag fick avgöra. Jag gjorde ett val.
549
00:59:29,463 --> 00:59:31,965
Han var en resurs,
nu är han en belastning.
550
00:59:33,509 --> 00:59:35,844
Vad fan var det du sa till honom?
551
00:59:38,138 --> 00:59:40,015
"Skydd i paradiset."
552
01:00:07,209 --> 01:00:10,629
TILL MINNE AV
MACE NEUFELD
553
01:01:51,271 --> 01:01:53,273
Undertexter: Eddie Wingeståhl
554
01:01:53,357 --> 01:01:55,359
Kreativ ledare
Bengt-Ove Andersson