1 00:01:24,565 --> 00:01:28,110 TOM CLANCY PREZINTĂ JACK RYAN 2 00:01:44,209 --> 00:01:48,672 1969, MATOKSA, URSS 3 00:01:51,258 --> 00:01:54,261 ACCES INTERZIS! 4 00:02:57,741 --> 00:03:00,327 Testarea vehiculului de lansare a fost un eșec. 5 00:03:00,411 --> 00:03:04,957 Dar am identificat problema. Un simplu defect de fabricație. 6 00:03:05,040 --> 00:03:09,503 Odată ce componentele sunt reproiectate, proiectul poate continua după program. 7 00:03:09,586 --> 00:03:11,046 - Cât durează? - Șase săptămâni. 8 00:03:11,130 --> 00:03:12,172 Nu mai mult. 9 00:03:13,799 --> 00:03:15,926 Îmi cer scuze, dle. Ne trebuie mai mult timp. 10 00:03:17,261 --> 00:03:21,557 Da, desigur. Luați-vă tot timpul necesar! 11 00:03:21,640 --> 00:03:25,019 În industria asta este nevoie de precizie, nu-i așa? 12 00:03:27,104 --> 00:03:31,025 Guvernul vostru este foarte mândru de munca pe care o faceți. 13 00:03:33,402 --> 00:03:38,657 Asta nu a fost o sarcină ușoară și v-ați dovedit mai mult decât capabili. 14 00:03:42,327 --> 00:03:43,871 Mulțumesc tuturor. 15 00:03:53,172 --> 00:03:55,591 Trăim vremuri complicate. 16 00:03:57,134 --> 00:03:58,552 Este vreo problemă? 17 00:03:58,635 --> 00:04:02,514 Vechile obiceiuri dispar, Luka. Conducătorul măreței noastre republici 18 00:04:02,598 --> 00:04:06,727 a fost umilit pe scena mondială fără nicio consecință. 19 00:04:06,810 --> 00:04:08,353 Ne-am pierdut curajul. 20 00:04:08,437 --> 00:04:09,354 Da, domnule. 21 00:04:12,816 --> 00:04:14,151 Ai copii? 22 00:04:15,027 --> 00:04:15,903 Nu. 23 00:04:15,986 --> 00:04:18,280 Când vei avea, vei înțelege. 24 00:04:18,363 --> 00:04:22,785 E nevoie de sacrificii, altfel vom deveni la fel de dispensabili ca ei. 25 00:04:26,830 --> 00:04:27,998 Sokol? 26 00:04:28,082 --> 00:04:33,003 A devenit un laț în jurul gâtului nostru. Prea periculos pentru a putea continua. 27 00:04:36,256 --> 00:04:38,801 Te vei ocupa de asta, nu-i așa, Luka? 28 00:04:40,552 --> 00:04:41,637 Da, domnule. 29 00:05:06,161 --> 00:05:08,163 Yegorov! Lebedev! 30 00:05:16,505 --> 00:05:17,381 Da, domnule. 31 00:05:17,464 --> 00:05:19,508 Generalul a dat ordine. 32 00:05:24,054 --> 00:05:25,264 S-a terminat cu Sokol. 33 00:05:26,223 --> 00:05:27,558 Trebuie să fie închis. 34 00:05:28,851 --> 00:05:29,935 Complet. 35 00:05:31,145 --> 00:05:33,647 Scuzați-mă, domnule. Vreți să spuneți... 36 00:05:33,730 --> 00:05:35,774 Știi ce vrea să spună. 37 00:05:35,858 --> 00:05:36,984 Da, domnule. 38 00:05:38,527 --> 00:05:41,697 În totalitate, sergent Lebedev. 39 00:05:42,489 --> 00:05:43,448 Da, domnule. 40 00:05:48,871 --> 00:05:49,788 Să mergem! 41 00:05:58,255 --> 00:05:59,214 Mișcați-vă! 42 00:06:10,017 --> 00:06:10,851 Veniți! 43 00:06:30,245 --> 00:06:33,832 ÎN PREZENT, ROMA, ITALIA 44 00:06:47,512 --> 00:06:48,680 Tu urmezi. 45 00:06:48,764 --> 00:06:51,183 - Cât de departe este? - La cinci minute. 46 00:07:01,735 --> 00:07:03,820 Nu sta prea târziu, dragă! 47 00:07:05,697 --> 00:07:06,990 Douăzeci și trei. 48 00:07:33,350 --> 00:07:36,770 Pasărea de foc a aterizat. Are companie. 49 00:08:05,215 --> 00:08:09,511 CURĂȚENIE ÎN CURS NE CEREM SCUZE PENTRU DERANJ 50 00:08:56,016 --> 00:08:56,850 Bună! 51 00:09:05,609 --> 00:09:09,154 Dle ambasador, mă bucur să vă văd și vă mulțumesc mult pentru... 52 00:09:28,256 --> 00:09:29,299 Dnă consilier! 53 00:09:37,474 --> 00:09:38,683 Zoya. 54 00:09:40,602 --> 00:09:41,520 Jack. 55 00:09:43,897 --> 00:09:46,775 Investighezi Proiectul Sokol, nu? 56 00:09:46,858 --> 00:09:47,901 Da. 57 00:09:50,695 --> 00:09:53,323 Sokol a fost înființat în timpul căderii URSS 58 00:09:53,407 --> 00:09:57,077 pentru a dezvolta o armă nucleară tactică invizibilă pentru radare. 59 00:09:57,160 --> 00:09:58,203 Nedetectabilă. 60 00:09:58,954 --> 00:10:02,040 Îți poți imagina consecințele unei astfel de tehnologii. 61 00:10:02,124 --> 00:10:07,629 - Încercau să pornească un război. - Ei bine, programul a fost reactivat. 62 00:10:07,712 --> 00:10:12,092 - Și se pare că au creat arma. - Unde este? 63 00:10:12,175 --> 00:10:17,013 - Știu doar că o transportă. - De unde ai informațiile astea? 64 00:10:17,097 --> 00:10:20,142 Hai să spunem că de la cineva care îți împărtășește grija. 65 00:10:21,518 --> 00:10:22,978 Scuză-mă! 66 00:10:23,645 --> 00:10:24,563 Pentru ce? 67 00:10:24,646 --> 00:10:28,275 De ce naiba te plătesc? Ca să lași să intre orice idiot de pe stradă? 68 00:10:28,358 --> 00:10:31,027 Fătălăilor care nici nu știți să vă ștergeți la fund! 69 00:10:47,544 --> 00:10:49,921 Făcea parte din plan să fii dat afară? 70 00:10:50,005 --> 00:10:52,007 De fapt, da. Cea mai rapidă cale de ieșire. 71 00:10:52,090 --> 00:10:55,427 Făcea parte din plan și să fii aruncat în stradă? 72 00:10:55,510 --> 00:10:58,263 Incredibil! Văd că ai venit cu zborul de dimineață. 73 00:10:58,346 --> 00:11:01,433 Da, n-aveam de gând să ratez asta. 74 00:11:01,516 --> 00:11:03,685 - Cum a mers? - Nu prea grozav. 75 00:11:03,768 --> 00:11:05,604 - Proiectul este activ? - Mai rău. 76 00:11:06,521 --> 00:11:07,939 Arma a fost construită. 77 00:11:09,191 --> 00:11:10,275 La naiba! 78 00:11:13,695 --> 00:11:17,491 MOSCOVA, RUSIA 79 00:11:18,325 --> 00:11:22,996 Dacă NATO chiar mută rachete în Republica Cehă, trebuie să ripostăm. 80 00:11:23,079 --> 00:11:25,916 Asta este opinia ministrului apărării sau a ta? 81 00:11:25,999 --> 00:11:28,293 Ministrul Popov și eu suntem de acord. 82 00:11:28,376 --> 00:11:33,340 E în drum spre Praga pentru a se întâlni cu președinta Cehiei. Mă voi alătura. 83 00:11:33,423 --> 00:11:38,637 Aceste rachete antiaeriene nu reprezintă o amenințare serioasă. 84 00:11:38,720 --> 00:11:41,973 Nu, dar mesajul pe care îl transmit, da. 85 00:11:42,057 --> 00:11:44,017 Este o monedă de schimb. 86 00:11:45,143 --> 00:11:47,771 Președinta Kovac vrea ceva de la noi. 87 00:11:47,854 --> 00:11:51,191 De aceea a divulgat informația înainte de summit. 88 00:11:59,574 --> 00:12:00,992 Și ce dorește? 89 00:12:02,911 --> 00:12:04,829 Ar trebui să o întrebi pe ea. 90 00:12:04,913 --> 00:12:07,958 Să-i jucăm jocul? Ar trebui să mutăm trupe în regiune 91 00:12:08,041 --> 00:12:11,586 și să le arătăm cehilor că vom răspunde la ostilitate cu forță. 92 00:12:12,796 --> 00:12:15,048 Ce știm despre președinta Kovac? 93 00:12:15,632 --> 00:12:17,050 Este pragmatică. 94 00:12:18,134 --> 00:12:20,720 Ceea ce înseamnă că poate fi convinsă. 95 00:12:20,804 --> 00:12:22,347 Și ce recomanzi? 96 00:12:23,807 --> 00:12:25,517 Eu ofer informații. 97 00:12:26,476 --> 00:12:27,852 Nu sunt politician. 98 00:12:28,853 --> 00:12:30,981 De aceea te întreb. 99 00:12:32,816 --> 00:12:35,443 Mi-aș ține dușmanii aproape. 100 00:12:37,279 --> 00:12:40,156 Așa este mai ușor să-i înjunghii, dacă trebuie. 101 00:12:50,417 --> 00:12:53,670 PRAGA, REPUBLICA CEHĂ 102 00:12:54,921 --> 00:12:57,257 Ce trebuie să știu despre Popov? 103 00:12:57,340 --> 00:13:01,177 Asta e prima lui vizită de când ai fost aleasă președintă. 104 00:13:01,261 --> 00:13:03,972 Înainte să fie ministrul apărării al Rusiei, 105 00:13:04,055 --> 00:13:06,308 Dmitry Popov a luptat în Ucraina și Afganistan. 106 00:13:06,391 --> 00:13:09,853 - A fost mareșal al Federației Ruse. - Îi cunosc CV-ul. 107 00:13:09,936 --> 00:13:11,187 Zi-mi ceva personal! 108 00:13:11,980 --> 00:13:13,857 Tradiționalist rus. 109 00:13:13,940 --> 00:13:17,485 Mare amator de vodcă și expert șovinist. 110 00:13:17,569 --> 00:13:20,655 Nu se simte confortabil în preajma femeilor puternice. 111 00:13:20,739 --> 00:13:21,906 Ce bărbat o face? 112 00:14:20,131 --> 00:14:22,801 Asigură-te că avem reporteri la castel! 113 00:14:22,884 --> 00:14:25,720 De la Mladá Fronta, Blesk, Právo, toate publicațiile. 114 00:14:25,804 --> 00:14:28,765 Doamnă, rușii au cerut să nu existe presă. 115 00:14:28,848 --> 00:14:30,392 Mulți reporteri, David. 116 00:14:32,435 --> 00:14:33,269 Mă ocup. 117 00:15:08,722 --> 00:15:09,764 Lily... 118 00:15:12,183 --> 00:15:15,478 Radek, în alertă, ca de obicei. 119 00:15:16,229 --> 00:15:17,230 Da, domnule. 120 00:15:18,273 --> 00:15:19,691 Acum poți pleca. 121 00:15:19,774 --> 00:15:21,151 Ne-ai dat târcoale destul. 122 00:15:32,203 --> 00:15:34,038 Mușcă? 123 00:15:34,122 --> 00:15:36,833 Azi nu. Știu că mi-e foame. 124 00:15:39,627 --> 00:15:42,589 Nu este întâmplător faptul că vizita lui Popov vine 125 00:15:42,672 --> 00:15:46,468 după ce NATO a cerut să aducă rachete în țara noastră. 126 00:15:46,551 --> 00:15:50,096 Rușii consideră mișcarea asta agresiune îndrăzneață. 127 00:15:53,349 --> 00:15:59,022 Am venit aici ca să mă relaxez, să stau cu tatăl meu, nu ca să discut politică. 128 00:15:59,105 --> 00:16:03,151 Niciodată nu arunci undița fără să fii preocupat de ceva. 129 00:16:08,948 --> 00:16:11,576 Ce au arătat sondajele noastre interne despre NATO? 130 00:16:13,328 --> 00:16:16,039 Orașele și universitățile sunt pro. 131 00:16:16,122 --> 00:16:19,417 Dar zonele rurale sunt suspicioase. 132 00:16:21,252 --> 00:16:23,838 Jumătate te consideră sub papucul NATO. 133 00:16:24,756 --> 00:16:27,926 Cealaltă jumătate te consideră o marionetă rusească molâie. 134 00:16:29,636 --> 00:16:32,639 Ești prinsă între două lumi, Lily. 135 00:16:32,722 --> 00:16:35,308 Următoarele zile cu Popov vor fi pline. 136 00:16:36,309 --> 00:16:37,852 O acțiune riscantă. 137 00:16:41,397 --> 00:16:43,358 Un lucru este sigur... 138 00:16:46,986 --> 00:16:49,113 Te vor subestima. 139 00:16:51,699 --> 00:16:53,117 Mă bazez pe asta. 140 00:17:02,752 --> 00:17:06,381 AMBASADA SUA, ROMA, ITALIA 141 00:17:26,025 --> 00:17:27,318 Bună dimineața! 142 00:17:27,402 --> 00:17:28,528 Noapte grea? 143 00:17:29,237 --> 00:17:32,073 Chiar nu. Am avut mai rele. 144 00:17:32,156 --> 00:17:35,952 A fost productivă. Am obținut cea mai concretă dovadă din ultimii ani. 145 00:17:36,035 --> 00:17:38,830 Ți-am povestit despre prima mea slujbă din agenție? 146 00:17:38,913 --> 00:17:42,292 - Nu, n-ai făcut-o. - Am început în Departamentul de suport. 147 00:17:42,375 --> 00:17:45,003 Citeam telegrame, trimiteam rapoarte retrospective, 148 00:17:45,086 --> 00:17:46,963 rechiziții, orice puteam. 149 00:17:47,046 --> 00:17:48,590 Sună palpitant. 150 00:17:48,673 --> 00:17:51,301 Așa am învățat fiecare aspect al muncii noastre. 151 00:17:51,384 --> 00:17:53,177 Citind documentația. 152 00:17:53,261 --> 00:17:57,348 N-am primit niciun raport pentru acțiunea de azi-noapte. Ai fost singur? 153 00:17:57,432 --> 00:18:01,060 Nu, l-am avut pe Braden în recunoaștere. A fost public. Ușor. 154 00:18:01,853 --> 00:18:02,729 Bine. 155 00:18:04,397 --> 00:18:06,608 Niciodată nu mi-au plăcut eroii, Jack. 156 00:18:06,691 --> 00:18:10,904 Tind să se gândească mai mult la acțiunile lor decât la consecințe. 157 00:18:11,905 --> 00:18:12,822 Da, dnă. 158 00:18:32,008 --> 00:18:34,719 - Aș avea nevoie de ajutorul tău. - Vrei un telefon? 159 00:18:34,802 --> 00:18:37,347 Nu. Vreau doar să știu ce e pe cartela asta. 160 00:18:37,430 --> 00:18:39,933 - Probabil că e o platformă Java Card. - Probabil. 161 00:18:40,016 --> 00:18:42,268 Arată ca o cartelă GSM. De unde o ai? 162 00:18:43,186 --> 00:18:44,437 De la unul din băieții răi. 163 00:18:46,189 --> 00:18:47,315 Super! 164 00:18:48,608 --> 00:18:52,153 Ei bine... Este o aplicație criptată cu o redundanță triplă 165 00:18:52,236 --> 00:18:53,363 DECRIPTARE FIȘIER... 166 00:18:53,446 --> 00:18:55,323 și o singură sursă de trimitere-primire. 167 00:18:56,324 --> 00:18:57,617 În termeni uzuali... 168 00:18:57,700 --> 00:19:01,621 Un alt mod de a trimite informații de urmărire. Care e poziția? 169 00:19:01,704 --> 00:19:04,499 - Acum, niciuna. - Cum adică „niciuna”? 170 00:19:04,582 --> 00:19:07,710 Este în Peninsula Crimeea, dar încă nu e nimic exact. 171 00:19:07,794 --> 00:19:08,878 Încă? 172 00:19:09,754 --> 00:19:12,882 Odată am auzit de un tip care folosea un astfel de program 173 00:19:12,966 --> 00:19:15,468 pentru a-i trimite iubitei lui pozițiile hotelurilor. 174 00:19:15,551 --> 00:19:19,055 Dar soția lui era informaticiană la NYU. L-a prins. 175 00:19:19,138 --> 00:19:21,099 Adică oricine e la celălalt capăt 176 00:19:21,182 --> 00:19:24,268 va emite un semnal pe care doar acea cartelă îl va putea citi? 177 00:19:24,352 --> 00:19:25,186 Da. 178 00:19:25,269 --> 00:19:27,897 - Acum voi avea nevoie de un telefon. - Ai noroc. 179 00:19:30,942 --> 00:19:34,153 - Bun-venit la Telefoanele de rezervă! - Ăsta pare norocosul. 180 00:20:04,100 --> 00:20:07,645 În timpul Războiului Rece, un mic grup de ruși tradiționaliști 181 00:20:07,729 --> 00:20:09,814 a creat un plan pentru protejarea URSS. 182 00:20:09,897 --> 00:20:12,608 L-au numit Proiectul Sokol. 183 00:20:12,692 --> 00:20:17,905 Numele provine dintr-un joc militar rusesc numit Sem' dney do reki Reyn 184 00:20:17,989 --> 00:20:19,657 sau Șapte zile până la Rin. 185 00:20:19,741 --> 00:20:24,037 Acel plan se baza pe doctrina micilor războaie. 186 00:20:25,121 --> 00:20:27,999 Provoci tensiuni printre vecinii tăi din blocul estic 187 00:20:28,082 --> 00:20:33,004 prin asasinări și dezinformare, pentru a destabiliza guvernele respective. 188 00:20:33,087 --> 00:20:36,507 Apoi folosești o bombă nucleară limitată pentru a provoca haosul 189 00:20:36,591 --> 00:20:39,886 care ți-ar permite invazia terestră a acestor țări, 190 00:20:39,969 --> 00:20:41,721 cunoscute sub numele „Rin”. 191 00:20:41,804 --> 00:20:44,891 Scopul era să mențină și să extindă granițele URSS. 192 00:20:44,974 --> 00:20:49,812 Trebuiau să proiecteze o armă nucleară care să fie folosită fără a fi atribuită. 193 00:20:49,896 --> 00:20:54,817 Au reușit. Nume de cod „Sokol”, „Șoim”. Tehnologia era prea avansată atunci 194 00:20:54,901 --> 00:20:58,821 și nu au construit arma, așa că proiectul a fost desființat sau așa am crezut. 195 00:20:58,905 --> 00:21:03,201 Până aseară. Am confirmarea că Proiectul Sokol e activ. 196 00:21:03,284 --> 00:21:05,787 Arma a fost construită și este pusă în mișcare. 197 00:21:05,870 --> 00:21:08,456 - Cine a confirmat? - Zoya Ivanova. 198 00:21:08,539 --> 00:21:11,584 O consilieră diplomatică de la ambasada rusă din Roma. 199 00:21:11,667 --> 00:21:15,838 Are relații cu FSB. Ne-am intersectat când am lucrat la filiala din Moscova. 200 00:21:15,922 --> 00:21:18,591 Credem că a livrat un program de mapare 201 00:21:18,674 --> 00:21:21,219 care va localiza materialul nuclear 202 00:21:21,302 --> 00:21:24,097 pe care vrea să-l folosească în noua rachetă Sokol. 203 00:21:24,680 --> 00:21:25,515 Teorie? 204 00:21:26,474 --> 00:21:30,228 În cel mai bun caz, au construit o armă pe care o putem localiza și distruge. 205 00:21:30,311 --> 00:21:34,565 În cel mai rău caz, au început deja să implementeze Șapte zile până la Rin. 206 00:21:34,649 --> 00:21:37,568 Caz în care ne putem aștepta să cadă multe piese de domino, 207 00:21:37,652 --> 00:21:40,863 ceea ce va duce la ce speră ei să fie un nou conflict mondial. 208 00:21:40,947 --> 00:21:43,157 De unde provine informația Zoyei? 209 00:21:44,575 --> 00:21:48,329 - Încă investighez asta. - Zoya a fost antrenată ca spioană. 210 00:21:48,412 --> 00:21:51,207 Încă are contacte în interiorul organizației respective. 211 00:21:51,290 --> 00:21:56,087 Este o mincinoasă notorie. 212 00:21:56,170 --> 00:21:59,090 Dar când nu minte, are informații bune. 213 00:21:59,173 --> 00:22:01,884 Problema este că spioanele mint aproape mereu. 214 00:22:01,968 --> 00:22:04,804 Nu, nu minte. E speriată. 215 00:22:09,934 --> 00:22:11,310 Unde este această armă? 216 00:22:11,978 --> 00:22:15,773 Harta spune că în Crimeea, deși încă nu s-a generat poziția exactă. 217 00:22:15,857 --> 00:22:17,024 Și dacă se va genera? 218 00:22:17,859 --> 00:22:19,193 Când va fi generată, 219 00:22:19,277 --> 00:22:23,072 cred că va fi iresponsabil, dacă nu chiar neglijent, să o ignorăm. 220 00:22:23,156 --> 00:22:24,490 Adică? 221 00:22:24,574 --> 00:22:29,370 Mă aștept ca o echipă din Forțele Speciale să se ocupe imediat de ea. 222 00:22:30,538 --> 00:22:33,499 În primul rând, SUA nu se poate apropia de Crimeea. 223 00:22:33,583 --> 00:22:36,085 Rusia deja acuză NATO de agresiuni 224 00:22:36,169 --> 00:22:38,963 și nu avem loc de greșeli. 225 00:22:39,046 --> 00:22:42,008 În al doilea rând, ai o teorie, dar nu este dovedită. 226 00:22:43,509 --> 00:22:48,264 Dacă iese ceva concret din cartela Zoyei, evaluăm. Dacă nu, trecem peste. 227 00:22:48,347 --> 00:22:49,891 Mă bucur că te-am văzut, James. 228 00:22:56,355 --> 00:22:59,442 Văd că Elizabeth încă te ține din scurt. 229 00:22:59,525 --> 00:23:02,528 Încep să cred că e partea ei preferată din zi. 230 00:23:02,612 --> 00:23:04,488 Ai grijă cu ea! 231 00:23:04,572 --> 00:23:08,034 Pare blândă, dar zgârie rău. 232 00:23:10,369 --> 00:23:14,498 CASTELUL PRAGA, REPUBLICA CEHĂ 233 00:23:36,479 --> 00:23:39,482 Din moment ce suntem prieteni cu toții, 234 00:23:40,566 --> 00:23:43,778 aș vrea să știu ce intenții aveți în legătură cu NATO 235 00:23:43,861 --> 00:23:48,532 și dorința lor de a vă folosi țara 236 00:23:48,616 --> 00:23:52,703 pe post de altă stație de lansare pentru rachetele lor. 237 00:23:52,787 --> 00:23:56,499 Este adevărat că NATO s-a oferit să echipeze baza cehă 238 00:23:56,582 --> 00:23:58,459 cu rachete sol-aer, 239 00:23:59,377 --> 00:24:01,379 o ofertă pe care o iau în considerare. 240 00:24:03,965 --> 00:24:09,929 Dar o ofertă pe care o voi refuza sau amâna 241 00:24:10,012 --> 00:24:12,390 dacă ministrul și guvernul său 242 00:24:12,473 --> 00:24:15,977 vor fi de acord să înceteze toate incursiunile viitoare din Ucraina. 243 00:24:17,061 --> 00:24:21,607 Incursiuni care destabilizează o regiune mult mai mult decât câteva rachete 244 00:24:21,691 --> 00:24:26,320 și care îi fac pe cehi să simtă nevoia de protecție NATO. 245 00:24:34,495 --> 00:24:35,955 Ne trebuie un moment. 246 00:24:36,998 --> 00:24:37,915 Sigur. 247 00:24:39,583 --> 00:24:43,629 O ofertă și cerere îndrăznețe, făcute în mod public. 248 00:24:44,797 --> 00:24:46,507 O adevărată ambuscadă. 249 00:24:47,967 --> 00:24:50,970 Mi s-a dat de înțeles că azi era o zi pentru discuții. 250 00:24:51,053 --> 00:24:53,889 Meciul de fotbal de mâine era pentru presă. 251 00:24:53,973 --> 00:24:57,476 Ar fi trebuit să fiu informat că vor fi reporteri aici. 252 00:24:57,560 --> 00:25:01,605 Ai fi putut doar să stai și să zâmbești la camere. Ai ales să nu faci asta. 253 00:25:04,942 --> 00:25:08,696 Ai grijă, doamnă președinte! 254 00:25:40,144 --> 00:25:43,481 Deci, cât timp ai de gând să continui? 255 00:25:45,191 --> 00:25:47,026 Am renunțat la el de ceva timp. 256 00:25:56,285 --> 00:25:57,578 Este pierderea lui. 257 00:25:59,705 --> 00:26:04,001 Aveam de gând să-i fac o surpriză. Am cumpărat bilete pentru meciul cu Rusia. 258 00:26:07,004 --> 00:26:09,423 Se pare că ai nevoie de cineva cu care să mergi. 259 00:26:20,351 --> 00:26:22,269 - Vrei unul? - Nicio șansă, șmechere. 260 00:26:22,353 --> 00:26:26,565 - Valvă nouă, reguli noi. - Reguli. De-aia arăți atât de bine? 261 00:26:26,649 --> 00:26:30,903 Da. Am renunțat la alcool, pâine, lactate, ba chiar m-am apucat de meditație. 262 00:26:31,028 --> 00:26:35,074 Cum merge? Pentru fiecare kilogram pierdut primești un alt fir alb? 263 00:26:35,157 --> 00:26:37,535 - Du-te dracu'! - Funcționează meditația. 264 00:26:40,037 --> 00:26:40,955 Dă-mi unul! 265 00:26:41,831 --> 00:26:42,790 La naiba! 266 00:26:45,584 --> 00:26:48,254 Există o șansă să-și bată joc de noi. 267 00:26:48,337 --> 00:26:51,799 Zoya? Nu. De ce s-ar obosi? 268 00:26:52,508 --> 00:26:56,804 Ca să umilească Agenția. Să ne irosim resursele pe ceva imaginar. 269 00:26:56,887 --> 00:26:59,849 Sau am dreptate și construiesc o armă nouă. 270 00:26:59,932 --> 00:27:01,934 Asta ar justifica riscul, nu? 271 00:27:03,227 --> 00:27:07,189 Mă bucur să văd că faci munca de teren cu atâta naturalețe ca ofițer. 272 00:27:07,273 --> 00:27:10,568 Nu. Nu-l accept pe acest nou Greer, bine? 273 00:27:11,819 --> 00:27:14,447 Uită-te în jur, pune-ți ochii la treabă! 274 00:27:14,530 --> 00:27:17,116 - Vrei atât de mult pe teren! - Nu. 275 00:27:18,742 --> 00:27:20,744 S-au dus zilele alea. 276 00:27:20,828 --> 00:27:22,788 Doar o să merg pe burtă. 277 00:27:22,872 --> 00:27:24,707 - Da. - Frumos și ușor. 278 00:27:24,790 --> 00:27:27,418 Confortabil în biroul meu, vin, plec și mă pensionez. 279 00:27:28,043 --> 00:27:30,379 Toată înțelepciunea vine din amintiri. 280 00:27:35,676 --> 00:27:37,470 Tocmai l-ai citat pe Eschil? 281 00:27:39,263 --> 00:27:42,349 Pentru că acum o sa fiu sincer cu tine. 282 00:27:42,433 --> 00:27:45,019 Sunt de acord cu dieta și cu meditația. 283 00:27:45,102 --> 00:27:47,855 Dar dacă începi să dai citate din filosofie, mă îngrijorez. 284 00:27:51,400 --> 00:27:53,444 Nu, nu poți să dai noroc cu apă. 285 00:28:28,646 --> 00:28:32,900 SEVASTOPOL - MAREA NEAGRĂ 286 00:28:41,951 --> 00:28:45,329 AGENȚIA CENTRALĂ DE INFORMAȚII LANGLEY, VIRGINIA 287 00:28:49,124 --> 00:28:53,587 Dle Director Miller, șefa filialei din Roma e la telefon. Zice că e urgent. 288 00:28:58,133 --> 00:28:59,760 Va trebui să mă scuzați. 289 00:29:05,474 --> 00:29:07,059 M-ai scos dintr-o ședință ASN, 290 00:29:07,142 --> 00:29:08,769 Elizabeth, sper că e important. 291 00:29:08,852 --> 00:29:11,772 Vorbim despre o posibilă armă nucleară. Se califică... 292 00:29:11,855 --> 00:29:13,691 Am citit raportul. Este o pistă moartă. 293 00:29:13,774 --> 00:29:15,776 Ascultă-l! Jack! 294 00:29:16,819 --> 00:29:20,948 Am primit informații că o navă construită pentru transport frigorific 295 00:29:21,031 --> 00:29:23,867 a părăsit ieri portul din Sevastopol, Crimeea. 296 00:29:23,951 --> 00:29:27,037 Credem că în cala acelei nave există material nuclear, 297 00:29:27,121 --> 00:29:29,957 dar trebuie să ajungem la bord pentru a confirma. 298 00:29:30,040 --> 00:29:33,085 Asta se bazează pe informațiile primite de la Zoya Ivanova? 299 00:29:33,168 --> 00:29:34,086 Da. 300 00:29:34,169 --> 00:29:38,132 Foștii agenți FSB se dovedesc rareori a fi de încredere. Pare a fi dezinformare. 301 00:29:38,215 --> 00:29:41,135 Cercetările mele arată că tot ce a spus a fost adevărat. 302 00:29:41,218 --> 00:29:44,179 Oceanul este Vestul Sălbatic și rușii știu asta. 303 00:29:44,263 --> 00:29:46,807 Dacă aveau de gând să transporte o armă nucleară, 304 00:29:46,890 --> 00:29:49,101 un cargou este modul prin care să o facă. 305 00:29:49,184 --> 00:29:51,353 Nu este chiar un mod nou de gândire. 306 00:29:51,437 --> 00:29:53,188 Dle, cum ne-ar portretiza istoria 307 00:29:53,272 --> 00:29:57,985 dacă am știut că o armă sofisticată este transportată și nu am intervenit? 308 00:30:01,864 --> 00:30:05,534 Echipă de patru oameni! Forțele speciale, sub acoperire, doar recunoaștere. 309 00:30:05,618 --> 00:30:08,412 - Dacă găsiți ceva, JSOC preiau controlul. - Da, dle. 310 00:30:08,495 --> 00:30:11,206 Vedeți, confirmați și plecați naibii, Jack! 311 00:30:11,749 --> 00:30:12,583 FĂRĂ SEMNAL 312 00:30:15,628 --> 00:30:17,004 Se pare că se întâmplă. 313 00:30:22,885 --> 00:30:27,348 USS ROOSEVELT, MAREA NEAGRĂ 314 00:31:03,967 --> 00:31:05,886 Dr. Ryan, bun-venit la bord! 315 00:31:05,969 --> 00:31:07,763 Apreciez că m-ați adus. 316 00:31:08,472 --> 00:31:12,685 Apreciezi și ce ghimpe în coastă va fi toată operațiunea asta? 317 00:31:12,768 --> 00:31:14,269 Da, domnule, o fac. 318 00:31:14,353 --> 00:31:16,605 Atunci, ne vom înțelege de minune. 319 00:31:16,689 --> 00:31:21,068 Plecarea este la 20:00 fix. Nu ne veți putea contacta după ce plecați. 320 00:31:21,151 --> 00:31:22,277 Am înțeles. 321 00:31:22,361 --> 00:31:25,072 Depinde de tine ca totul să rămână secret. 322 00:31:25,155 --> 00:31:26,240 Ce anume? 323 00:31:28,033 --> 00:31:31,286 Exact. Greer a spus că ai ceva în cap. 324 00:31:31,370 --> 00:31:33,831 Nici nu știam că-i pasă. 325 00:31:33,914 --> 00:31:37,209 De asemenea, a spus că tupeul tău i-a făcut numai probleme. 326 00:31:37,960 --> 00:31:40,212 Operațiunea noastră se bazează pe asta? 327 00:31:41,630 --> 00:31:43,006 Ceva de genul ăsta. 328 00:31:45,050 --> 00:31:46,176 Mult noroc, doctore! 329 00:31:47,136 --> 00:31:50,097 AK, echipa aeriană în așteptare, la pupă. 330 00:31:50,347 --> 00:31:52,766 AK, echipa aeriană în așteptare, la babord. 331 00:31:52,850 --> 00:31:55,269 - Bună! McAuliffe. - Ryan. 332 00:31:55,352 --> 00:31:57,896 Ești curat? Fără acte? Fără legitimație? 333 00:31:57,980 --> 00:32:00,065 - Nu, sunt bine. - Să mergem! 334 00:32:12,619 --> 00:32:14,955 Sunt cu ochii pe anturajul ministrului. 335 00:32:15,038 --> 00:32:18,584 Popov e încă la hotel, dar avionul lui e pregătit la aeroportul Havel. 336 00:32:18,667 --> 00:32:20,502 Se pare că s-ar putea să plece. 337 00:32:21,462 --> 00:32:23,088 L-am pus la colț. 338 00:32:23,172 --> 00:32:25,674 I-am făcut o ofertă publică pe care n-o poate ignora. 339 00:32:25,758 --> 00:32:27,092 Atunci, lasă-l să plece! 340 00:32:27,176 --> 00:32:30,387 Controlează robinetul pentru întreaga noastră sursă de energie. 341 00:32:30,471 --> 00:32:31,638 Dacă o opresc, 342 00:32:31,722 --> 00:32:34,308 întreaga Republică Cehă se va bloca. 343 00:32:36,977 --> 00:32:40,272 Am nevoie ca o sticlă de vodcă să fie trimisă la hotelul ministrului. 344 00:32:41,398 --> 00:32:44,276 Asigură-te că este marca Soyuznik! 345 00:32:44,359 --> 00:32:46,195 Înseamnă „aliat” în rusă. 346 00:32:52,117 --> 00:32:56,622 MAREA NEAGRĂ 347 00:35:53,924 --> 00:35:54,967 Du-te! 348 00:36:25,414 --> 00:36:26,289 Liber! 349 00:36:26,373 --> 00:36:29,084 - Căutăm două caractere, 6B. - 6B. 350 00:36:45,809 --> 00:36:46,935 Am găsit. 351 00:36:54,443 --> 00:36:55,277 Liber. 352 00:37:15,672 --> 00:37:18,383 - Nu trage! Te rog, nu trage! - Doamne... 353 00:37:18,467 --> 00:37:20,010 - Ridică-l! - Nu trage! 354 00:37:20,093 --> 00:37:21,303 L-am prins. 355 00:37:21,386 --> 00:37:23,764 - Sunteți americani? - Ascultă-mă! 356 00:37:23,847 --> 00:37:26,683 - Cine ești? - Yuri Bashkin. Vreau azil! 357 00:37:26,767 --> 00:37:31,063 - Ce căutai în cutie? - Sunt om de știință. A trebuit să fug... 358 00:37:31,146 --> 00:37:32,105 - Om de știință? - Da. 359 00:37:32,189 --> 00:37:33,648 - Trebuie să mergem. - Sokol? 360 00:37:35,358 --> 00:37:37,861 - Da, am ajutat s-o construiesc. - Trebuie să mergem. 361 00:37:37,944 --> 00:37:40,197 Mi s-a spus că americanii mă vor lua! 362 00:37:40,280 --> 00:37:43,325 - Trebuie să mergem acum! - Du-te, l-am luat! 363 00:37:43,408 --> 00:37:44,367 Du-te! 364 00:37:46,286 --> 00:37:47,245 Mișcă-te! 365 00:37:48,246 --> 00:37:49,081 Să mergem! 366 00:37:51,958 --> 00:37:53,001 Ultimul om. 367 00:38:23,156 --> 00:38:23,990 Mișcă-te! 368 00:39:12,289 --> 00:39:13,999 L-am găsit. 369 00:39:29,848 --> 00:39:31,683 Jack, pachetul era în casă? 370 00:39:31,766 --> 00:39:32,642 Nicio rachetă. 371 00:39:32,726 --> 00:39:35,729 - Pachetul era un bărbat. - Un ce? 372 00:39:35,812 --> 00:39:38,231 Numele lui este Yuri Bashkin, 373 00:39:38,315 --> 00:39:41,943 un om de știință rus care a lucrat la actualul proiect Sokol. 374 00:39:42,027 --> 00:39:44,196 Tocmai a confirmat că există o armă. 375 00:39:45,280 --> 00:39:47,782 - A spus care e poziția? - Nu. 376 00:39:47,866 --> 00:39:48,867 Dar i s-a spus 377 00:39:48,950 --> 00:39:52,746 că americanii îl vor ridica înainte ca nava lui să ajungă în Grecia. 378 00:39:53,872 --> 00:39:59,294 Asta ne confirmă informația. Cineva ni l-a trimis cu un scop. 379 00:39:59,377 --> 00:40:02,756 Operațiunea de recunoaștere este acum extracția unui bun rusesc. 380 00:40:02,839 --> 00:40:05,175 Sub nicio formă nu obținem aprobarea. 381 00:40:05,258 --> 00:40:09,262 Dacă ajunge la Miller, ori o va anula, ori va sta în așteptare. 382 00:40:09,346 --> 00:40:12,390 În orice caz, pierdem ocazia și pista se sfârșește. 383 00:40:15,185 --> 00:40:18,480 Vom trimite coordonatele pentru o livrare pe coasta Greciei. 384 00:40:18,563 --> 00:40:21,733 Vă va aștepta un transport care vă va duce la loc sigur. 385 00:40:21,816 --> 00:40:24,527 Jack, trebuie să respecți procedura. 386 00:40:34,079 --> 00:40:35,747 Două doctorate în fizică nucleară, 387 00:40:35,830 --> 00:40:38,541 cercetător principal al unui colectiv energetic rusesc, 388 00:40:38,625 --> 00:40:40,377 apoi l-au făcut colonel. 389 00:40:40,460 --> 00:40:42,963 L-au pregătit din liceu pentru a lucra 390 00:40:43,046 --> 00:40:45,006 la un program nuclear de tip cutie neagră. 391 00:40:46,758 --> 00:40:49,261 Mai bine să ceri iertare decât permisiune. 392 00:40:49,344 --> 00:40:51,638 - Nu e pielea ta în joc. - Haide! 393 00:40:51,721 --> 00:40:55,433 Jack se află pe teren minat. 394 00:40:55,517 --> 00:41:00,146 - Vreau doar să știu dacă e destul de bun. - Este omul potrivit pentru asta. 395 00:41:00,230 --> 00:41:03,400 Sunteți apropiați, ați trecut prin multe împreună. 396 00:41:03,483 --> 00:41:04,484 Da? 397 00:41:04,567 --> 00:41:08,530 În ordinul său de transfer, nu te-a trecut ca recomandare. De ce? 398 00:41:08,613 --> 00:41:12,367 Două operațiuni majore lucrate împreună, ai fost ofițerul său superior. 399 00:41:13,159 --> 00:41:14,119 Pare ciudat. 400 00:41:16,663 --> 00:41:20,917 E un nenorocit când vine vorba să-i fiu șef. 401 00:41:21,001 --> 00:41:23,628 Asta nu schimbă faptul că a descoperit ceva. 402 00:41:23,712 --> 00:41:24,838 Știi asta. 403 00:41:26,298 --> 00:41:27,465 Ar face bine. 404 00:41:46,651 --> 00:41:50,280 LEGRENA, GRECIA 405 00:42:12,886 --> 00:42:15,513 - Mersi pentru drum. - Mersi pentru distracție. 406 00:42:15,597 --> 00:42:16,848 Cheamă-ne oricând! 407 00:42:16,931 --> 00:42:18,141 Aș putea. 408 00:42:19,934 --> 00:42:22,812 - Oamenii ăștia sunt de-ai tăi? - Da, calmează-te! 409 00:42:25,565 --> 00:42:26,483 - Elias. - Jack. 410 00:42:26,566 --> 00:42:27,567 Hai să mergem! 411 00:42:32,197 --> 00:42:33,031 Stai! 412 00:42:34,532 --> 00:42:37,077 Trebuie să știu ce știi. 413 00:42:37,160 --> 00:42:39,788 Ai spus că te temi pentru viața ta. De ce? 414 00:42:41,581 --> 00:42:43,416 Pun prea multe întrebări. 415 00:42:43,500 --> 00:42:45,960 De cât timp lucrezi la Sokol? 416 00:42:48,171 --> 00:42:49,506 Patru ani. 417 00:42:49,589 --> 00:42:54,386 Mi s-a spus că vom construi o uzină de, cum îi spune, procesare a uraniului. 418 00:42:54,469 --> 00:42:56,846 Dar apoi îndatoririle mele s-au schimbat. 419 00:42:57,889 --> 00:43:01,935 - Știi cum o vor folosi? - Nu, treaba mea a fost doar încărcătura. 420 00:43:02,018 --> 00:43:05,313 Sokol nu e puternică. E mică, doar trei megatone. 421 00:43:05,397 --> 00:43:06,940 Dumnezeule! 422 00:43:08,817 --> 00:43:10,360 Este invizibilă pentru radar? 423 00:43:12,737 --> 00:43:14,239 Yuri, este invizibilă? 424 00:43:16,741 --> 00:43:20,912 O parte a echipei lucra la emisie, reflecție și infraroșu, da. 425 00:43:22,497 --> 00:43:25,542 Ai spus că puneai prea multe întrebări. Ce fel de întrebări? 426 00:43:28,878 --> 00:43:32,715 Cunoști planul rusesc de război Sem' dney do reki Reyn? 427 00:43:32,799 --> 00:43:33,925 Șapte zile, da. 428 00:43:36,553 --> 00:43:37,554 De acest fel. 429 00:43:39,764 --> 00:43:43,017 Nu înțelegi. Vor dori mai mult decât atât. 430 00:43:45,186 --> 00:43:47,147 Nu mai vorbesc până nu primesc azil. 431 00:43:57,740 --> 00:43:58,700 Să mergem! 432 00:44:02,245 --> 00:44:03,538 La pământ! 433 00:44:27,520 --> 00:44:28,480 Yuri, mișcă-te! 434 00:44:31,941 --> 00:44:32,942 Ești gata? 435 00:44:33,026 --> 00:44:33,902 Mișcă-te! 436 00:44:38,406 --> 00:44:39,365 Du-te! 437 00:44:49,709 --> 00:44:51,461 Stai aproape de mine! 438 00:44:51,544 --> 00:44:52,462 Mișcă-te! 439 00:44:55,131 --> 00:44:55,965 Fugi! 440 00:44:58,968 --> 00:45:00,303 Urcă! 441 00:45:11,147 --> 00:45:13,608 - Unde ești? - Toți sunt morți! 442 00:45:13,691 --> 00:45:14,776 Întreaga echipă. 443 00:45:16,110 --> 00:45:17,654 Unde mă duc? 444 00:45:17,737 --> 00:45:20,573 Poți ajunge pe strada Zinosos numărul 524 în Atena? 445 00:45:20,657 --> 00:45:22,033 Vorbim când ajungi acolo. 446 00:45:22,825 --> 00:45:23,826 Ține-te! 447 00:45:45,682 --> 00:45:46,516 Ai grijă! 448 00:46:26,806 --> 00:46:30,935 CASTELUL PRAGA PRAGA, REPUBLICA CEHĂ 449 00:47:29,911 --> 00:47:32,664 Mulțumesc pentru vodcă. O alegere elegantă. 450 00:47:32,747 --> 00:47:36,125 - Și un fel de scuze. - Un fel de armistițiu. 451 00:47:38,836 --> 00:47:40,880 Vom vedea cât durează. 452 00:47:41,714 --> 00:47:45,218 Meciul ne poate reaprinde animozitățile. 453 00:47:45,301 --> 00:47:50,223 Cehii și rușii își iubesc țările aproape la fel de mult precum echipele. 454 00:47:50,306 --> 00:47:51,849 Poate că de asta ne certăm. 455 00:47:53,434 --> 00:47:57,271 Vreau să mă asigur că plătești când pierzi. 456 00:47:57,355 --> 00:48:02,026 Apreciez optimismul tău, dar banii ăia vor fi ai mei. 457 00:48:05,613 --> 00:48:06,531 Mult noroc! 458 00:48:14,038 --> 00:48:16,290 Este parcarea VIP, chiar aici. 459 00:48:26,342 --> 00:48:27,719 Excelent loc de parcare! 460 00:48:28,970 --> 00:48:32,098 - De aici vedem tunelul jucătorilor. - Știu. 461 00:48:35,768 --> 00:48:37,437 - Ești gata? - Da. 462 00:48:43,192 --> 00:48:48,322 Pentru o țară atât de mică, aveți o echipă destul de bună și suporteri pasionați. 463 00:48:49,949 --> 00:48:54,328 Este soarta republicii noastre să fie o țară mică și mândră, 464 00:48:54,412 --> 00:48:56,914 prinsă între două mari puteri. 465 00:48:57,790 --> 00:48:59,292 Da, americanii. 466 00:49:00,376 --> 00:49:04,046 Știi, eram la Jocurile Olimpice din 1980. 467 00:49:05,339 --> 00:49:09,218 Un tânăr fan al hocheiului, plin de vigoare patriotică. 468 00:49:10,511 --> 00:49:12,180 Ce meci! 469 00:49:12,263 --> 00:49:16,142 Oi fi eu tânără, dar am auzit de acel meci și de rezultatul său. 470 00:49:20,980 --> 00:49:24,192 Dar pe cine au învins americanii înainte să ajungă la noi? 471 00:49:26,486 --> 00:49:27,612 Pe cehi. 472 00:49:29,697 --> 00:49:31,574 De aceea trebuie să fim apropiați, nu? 473 00:49:45,588 --> 00:49:48,716 Am decis să duc propunerea ta la Kremlin. 474 00:49:48,800 --> 00:49:50,885 Nu promit nimic, desigur. 475 00:49:53,387 --> 00:49:54,472 Mulțumesc. 476 00:50:22,750 --> 00:50:23,584 Trăgător! 477 00:50:25,837 --> 00:50:26,921 Nu mișca! 478 00:50:27,004 --> 00:50:28,464 Aruncă arma! 479 00:50:42,186 --> 00:50:45,648 ATENA, GRECIA 480 00:51:01,664 --> 00:51:02,582 Rahat! 481 00:51:02,665 --> 00:51:04,041 Ce? Ce este? 482 00:51:06,711 --> 00:51:07,628 Ei sunt? 483 00:51:09,839 --> 00:51:10,798 Ține-te bine! 484 00:51:18,431 --> 00:51:19,307 Cine te-a trimis? 485 00:51:19,390 --> 00:51:22,602 - Nu-ți pot spune. - Cineva te-a trimis la noi cu un scop. 486 00:51:22,685 --> 00:51:23,603 Cine este? 487 00:51:33,821 --> 00:51:34,947 Cine te vrea mort? 488 00:51:35,031 --> 00:51:36,824 - Azil. - Sunt singura ta șansă. 489 00:51:36,908 --> 00:51:39,452 - Sokol, cât de sus merge? - Azil! 490 00:51:48,669 --> 00:51:49,795 Ține-te bine! 491 00:52:05,269 --> 00:52:07,229 - Ce faci? - Improvizez. 492 00:52:59,782 --> 00:53:01,367 - Yuri, ține-te! - Ai grijă! 493 00:53:12,628 --> 00:53:13,754 - Dă-te jos! - Ce? 494 00:53:13,838 --> 00:53:14,964 Coboară din mașină! 495 00:53:21,262 --> 00:53:22,263 Haide! 496 00:53:25,975 --> 00:53:27,560 Ridică-te! 497 00:53:42,199 --> 00:53:44,660 Haide! Ușor. 498 00:53:44,744 --> 00:53:46,704 Ușor. 499 00:53:46,787 --> 00:53:48,956 Respiră! Trebuie să respiri. 500 00:53:49,040 --> 00:53:50,124 Respiră! 501 00:53:53,627 --> 00:53:54,754 Du-te! 502 00:54:03,679 --> 00:54:05,765 Fugi! 503 00:54:22,782 --> 00:54:24,825 Cine te-a ajutat să pleci din Rusia? 504 00:54:29,830 --> 00:54:32,083 Vor să știe cât de multe i-ai spus. 505 00:54:33,667 --> 00:54:34,668 Vorbește! 506 00:54:37,254 --> 00:54:38,923 Du-te dracu', trădătorule! 507 00:56:03,757 --> 00:56:05,259 Sângerezi. 508 00:56:06,969 --> 00:56:08,137 Nu e al meu. 509 00:56:08,220 --> 00:56:10,764 - Cum naiba s-a întâmplat asta? - Termină! 510 00:56:10,848 --> 00:56:13,517 Doamnă președintă, primim apeluri de la lideri, 511 00:56:13,601 --> 00:56:17,563 inclusiv de la președinții Franței, Germaniei, SUA și premierul Rusiei. 512 00:56:17,646 --> 00:56:19,732 - Dă-mi-l pe premierul Rusiei! - În regulă. 513 00:56:59,230 --> 00:57:00,689 APEL INTRARE 514 00:57:04,109 --> 00:57:06,487 Apel de la operațiunile speciale. E Ryan. 515 00:57:11,784 --> 00:57:12,701 Unde ești? 516 00:57:13,786 --> 00:57:15,537 L-am pierdut pe Yuri, l-au ucis. 517 00:57:20,042 --> 00:57:21,794 Mai e ceva, Jack. 518 00:57:22,753 --> 00:57:24,380 Dmitry Popov este mort. 519 00:57:26,006 --> 00:57:27,049 Ce? 520 00:57:28,300 --> 00:57:29,927 Ministrul apărării? 521 00:57:30,010 --> 00:57:31,345 Asasinare. 522 00:57:31,428 --> 00:57:33,347 Stadionul de fotbal din Republica Cehă. 523 00:57:35,432 --> 00:57:36,642 Dumnezeule! 524 00:57:39,311 --> 00:57:40,312 A început. 525 00:57:43,065 --> 00:57:44,191 Șapte zile. 526 00:57:45,442 --> 00:57:48,153 Asasinarea ar fi prima piesă de domino. 527 00:57:48,237 --> 00:57:50,614 Racheta Sokol va fi ultima. 528 00:57:54,910 --> 00:57:56,495 Ești la loc sigur? 529 00:57:57,246 --> 00:57:58,455 Nu. 530 00:57:58,539 --> 00:57:59,581 De ce? 531 00:58:01,375 --> 00:58:02,876 Ce faci, Jack? 532 00:58:03,877 --> 00:58:05,379 De ce nu-mi spui tu? 533 00:58:06,255 --> 00:58:09,508 Povestea oficială a grecilor e că ai intrat ilegal în țară 534 00:58:09,591 --> 00:58:11,135 pentru a elimina un cetățean rus 535 00:58:11,218 --> 00:58:13,721 și, în timpul ăsta, l-ai ucis pe unul de-ai lor. 536 00:58:14,888 --> 00:58:15,931 Sfinte Sisoe! 537 00:58:18,183 --> 00:58:19,977 Căutați un țap ispășitor. 538 00:58:23,772 --> 00:58:24,857 Ce vrei să spui? 539 00:58:24,940 --> 00:58:25,983 Întreab-o! 540 00:58:28,444 --> 00:58:30,070 Ce naiba ai făcut? 541 00:58:30,738 --> 00:58:34,408 Jack, dacă nu vii, vei fi retras. 542 00:58:34,491 --> 00:58:37,578 Îți vei pierde acoperirea și imunitatea diplomatică. 543 00:58:37,661 --> 00:58:40,789 - Vei fi pe cont propriu. - Cineva m-a contactat direct. 544 00:58:40,873 --> 00:58:43,709 Oricine ar fi, știe că am dreptate. Dacă mă chemi acum, 545 00:58:43,792 --> 00:58:46,628 pierdem orice comunicare și nu vom mai ști nimic. 546 00:58:46,712 --> 00:58:50,591 Să-ți explic mai bine! Dacă fugi, lucrurile se vor înrăutăți pentru tine. 547 00:58:50,674 --> 00:58:52,509 Jack, ascultă-mă, nu o face! 548 00:58:55,179 --> 00:58:56,889 Adăpost în paradis. 549 00:59:22,206 --> 00:59:23,999 Miller ți-a zis să-l arzi pe Jack? 550 00:59:25,542 --> 00:59:27,628 M-a lăsat pe mine să aleg. Eu am decis. 551 00:59:29,463 --> 00:59:31,965 Jack era o resursă, acum e o verigă slabă. 552 00:59:33,509 --> 00:59:35,844 Ce naiba i-ai spus? 553 00:59:38,138 --> 00:59:40,015 „Adăpost în paradis.” 554 01:00:07,209 --> 01:00:10,629 ÎN AMINTIREA LUI MACE NEUFELD 555 01:01:51,271 --> 01:01:53,273 Subtitrarea: Diana Lupu 556 01:01:53,357 --> 01:01:55,359 redactor Aura Marinescu Nour