1
00:01:24,565 --> 00:01:28,110
TOM CLANCY PREZINTĂ JACK RYAN
2
00:01:44,209 --> 00:01:48,672
1969, MATOKSA, URSS
3
00:01:51,258 --> 00:01:54,261
ACCES INTERZIS!
4
00:02:57,741 --> 00:03:00,327
Testarea vehiculului de lansare
a fost un eșec.
5
00:03:00,411 --> 00:03:04,957
Dar am identificat problema.
Un simplu defect de fabricație.
6
00:03:05,040 --> 00:03:09,503
Odată ce componentele sunt reproiectate,
proiectul poate continua după program.
7
00:03:09,586 --> 00:03:11,046
- Cât durează?
- Șase săptămâni.
8
00:03:11,130 --> 00:03:12,172
Nu mai mult.
9
00:03:13,799 --> 00:03:15,926
Îmi cer scuze, dle.
Ne trebuie mai mult timp.
10
00:03:17,261 --> 00:03:21,557
Da, desigur. Luați-vă tot timpul necesar!
11
00:03:21,640 --> 00:03:25,019
În industria asta este nevoie
de precizie, nu-i așa?
12
00:03:27,104 --> 00:03:31,025
Guvernul vostru este foarte mândru
de munca pe care o faceți.
13
00:03:33,402 --> 00:03:38,657
Asta nu a fost o sarcină ușoară
și v-ați dovedit mai mult decât capabili.
14
00:03:42,327 --> 00:03:43,871
Mulțumesc tuturor.
15
00:03:53,172 --> 00:03:55,591
Trăim vremuri complicate.
16
00:03:57,134 --> 00:03:58,552
Este vreo problemă?
17
00:03:58,635 --> 00:04:02,514
Vechile obiceiuri dispar, Luka.
Conducătorul măreței noastre republici
18
00:04:02,598 --> 00:04:06,727
a fost umilit pe scena mondială
fără nicio consecință.
19
00:04:06,810 --> 00:04:08,353
Ne-am pierdut curajul.
20
00:04:08,437 --> 00:04:09,354
Da, domnule.
21
00:04:12,816 --> 00:04:14,151
Ai copii?
22
00:04:15,027 --> 00:04:15,903
Nu.
23
00:04:15,986 --> 00:04:18,280
Când vei avea, vei înțelege.
24
00:04:18,363 --> 00:04:22,785
E nevoie de sacrificii, altfel vom deveni
la fel de dispensabili ca ei.
25
00:04:26,830 --> 00:04:27,998
Sokol?
26
00:04:28,082 --> 00:04:33,003
A devenit un laț în jurul gâtului nostru.
Prea periculos pentru a putea continua.
27
00:04:36,256 --> 00:04:38,801
Te vei ocupa de asta, nu-i așa, Luka?
28
00:04:40,552 --> 00:04:41,637
Da, domnule.
29
00:05:06,161 --> 00:05:08,163
Yegorov! Lebedev!
30
00:05:16,505 --> 00:05:17,381
Da, domnule.
31
00:05:17,464 --> 00:05:19,508
Generalul a dat ordine.
32
00:05:24,054 --> 00:05:25,264
S-a terminat cu Sokol.
33
00:05:26,223 --> 00:05:27,558
Trebuie să fie închis.
34
00:05:28,851 --> 00:05:29,935
Complet.
35
00:05:31,145 --> 00:05:33,647
Scuzați-mă, domnule. Vreți să spuneți...
36
00:05:33,730 --> 00:05:35,774
Știi ce vrea să spună.
37
00:05:35,858 --> 00:05:36,984
Da, domnule.
38
00:05:38,527 --> 00:05:41,697
În totalitate, sergent Lebedev.
39
00:05:42,489 --> 00:05:43,448
Da, domnule.
40
00:05:48,871 --> 00:05:49,788
Să mergem!
41
00:05:58,255 --> 00:05:59,214
Mișcați-vă!
42
00:06:10,017 --> 00:06:10,851
Veniți!
43
00:06:30,245 --> 00:06:33,832
ÎN PREZENT, ROMA, ITALIA
44
00:06:47,512 --> 00:06:48,680
Tu urmezi.
45
00:06:48,764 --> 00:06:51,183
- Cât de departe este?
- La cinci minute.
46
00:07:01,735 --> 00:07:03,820
Nu sta prea târziu, dragă!
47
00:07:05,697 --> 00:07:06,990
Douăzeci și trei.
48
00:07:33,350 --> 00:07:36,770
Pasărea de foc a aterizat. Are companie.
49
00:08:05,215 --> 00:08:09,511
CURĂȚENIE ÎN CURS
NE CEREM SCUZE PENTRU DERANJ
50
00:08:56,016 --> 00:08:56,850
Bună!
51
00:09:05,609 --> 00:09:09,154
Dle ambasador, mă bucur să vă văd
și vă mulțumesc mult pentru...
52
00:09:28,256 --> 00:09:29,299
Dnă consilier!
53
00:09:37,474 --> 00:09:38,683
Zoya.
54
00:09:40,602 --> 00:09:41,520
Jack.
55
00:09:43,897 --> 00:09:46,775
Investighezi Proiectul Sokol, nu?
56
00:09:46,858 --> 00:09:47,901
Da.
57
00:09:50,695 --> 00:09:53,323
Sokol a fost înființat
în timpul căderii URSS
58
00:09:53,407 --> 00:09:57,077
pentru a dezvolta o armă nucleară tactică
invizibilă pentru radare.
59
00:09:57,160 --> 00:09:58,203
Nedetectabilă.
60
00:09:58,954 --> 00:10:02,040
Îți poți imagina consecințele
unei astfel de tehnologii.
61
00:10:02,124 --> 00:10:07,629
- Încercau să pornească un război.
- Ei bine, programul a fost reactivat.
62
00:10:07,712 --> 00:10:12,092
- Și se pare că au creat arma.
- Unde este?
63
00:10:12,175 --> 00:10:17,013
- Știu doar că o transportă.
- De unde ai informațiile astea?
64
00:10:17,097 --> 00:10:20,142
Hai să spunem că de la cineva
care îți împărtășește grija.
65
00:10:21,518 --> 00:10:22,978
Scuză-mă!
66
00:10:23,645 --> 00:10:24,563
Pentru ce?
67
00:10:24,646 --> 00:10:28,275
De ce naiba te plătesc? Ca să lași
să intre orice idiot de pe stradă?
68
00:10:28,358 --> 00:10:31,027
Fătălăilor care nici nu știți
să vă ștergeți la fund!
69
00:10:47,544 --> 00:10:49,921
Făcea parte din plan să fii dat afară?
70
00:10:50,005 --> 00:10:52,007
De fapt, da.
Cea mai rapidă cale de ieșire.
71
00:10:52,090 --> 00:10:55,427
Făcea parte din plan
și să fii aruncat în stradă?
72
00:10:55,510 --> 00:10:58,263
Incredibil! Văd că ai venit
cu zborul de dimineață.
73
00:10:58,346 --> 00:11:01,433
Da, n-aveam de gând să ratez asta.
74
00:11:01,516 --> 00:11:03,685
- Cum a mers?
- Nu prea grozav.
75
00:11:03,768 --> 00:11:05,604
- Proiectul este activ?
- Mai rău.
76
00:11:06,521 --> 00:11:07,939
Arma a fost construită.
77
00:11:09,191 --> 00:11:10,275
La naiba!
78
00:11:13,695 --> 00:11:17,491
MOSCOVA, RUSIA
79
00:11:18,325 --> 00:11:22,996
Dacă NATO chiar mută rachete
în Republica Cehă, trebuie să ripostăm.
80
00:11:23,079 --> 00:11:25,916
Asta este opinia ministrului apărării
sau a ta?
81
00:11:25,999 --> 00:11:28,293
Ministrul Popov și eu suntem de acord.
82
00:11:28,376 --> 00:11:33,340
E în drum spre Praga pentru a se întâlni
cu președinta Cehiei. Mă voi alătura.
83
00:11:33,423 --> 00:11:38,637
Aceste rachete antiaeriene nu reprezintă
o amenințare serioasă.
84
00:11:38,720 --> 00:11:41,973
Nu, dar mesajul pe care îl transmit, da.
85
00:11:42,057 --> 00:11:44,017
Este o monedă de schimb.
86
00:11:45,143 --> 00:11:47,771
Președinta Kovac vrea ceva de la noi.
87
00:11:47,854 --> 00:11:51,191
De aceea a divulgat informația
înainte de summit.
88
00:11:59,574 --> 00:12:00,992
Și ce dorește?
89
00:12:02,911 --> 00:12:04,829
Ar trebui să o întrebi pe ea.
90
00:12:04,913 --> 00:12:07,958
Să-i jucăm jocul?
Ar trebui să mutăm trupe în regiune
91
00:12:08,041 --> 00:12:11,586
și să le arătăm cehilor că vom răspunde
la ostilitate cu forță.
92
00:12:12,796 --> 00:12:15,048
Ce știm despre președinta Kovac?
93
00:12:15,632 --> 00:12:17,050
Este pragmatică.
94
00:12:18,134 --> 00:12:20,720
Ceea ce înseamnă că poate fi convinsă.
95
00:12:20,804 --> 00:12:22,347
Și ce recomanzi?
96
00:12:23,807 --> 00:12:25,517
Eu ofer informații.
97
00:12:26,476 --> 00:12:27,852
Nu sunt politician.
98
00:12:28,853 --> 00:12:30,981
De aceea te întreb.
99
00:12:32,816 --> 00:12:35,443
Mi-aș ține dușmanii aproape.
100
00:12:37,279 --> 00:12:40,156
Așa este mai ușor
să-i înjunghii, dacă trebuie.
101
00:12:50,417 --> 00:12:53,670
PRAGA, REPUBLICA CEHĂ
102
00:12:54,921 --> 00:12:57,257
Ce trebuie să știu despre Popov?
103
00:12:57,340 --> 00:13:01,177
Asta e prima lui vizită
de când ai fost aleasă președintă.
104
00:13:01,261 --> 00:13:03,972
Înainte să fie
ministrul apărării al Rusiei,
105
00:13:04,055 --> 00:13:06,308
Dmitry Popov a luptat
în Ucraina și Afganistan.
106
00:13:06,391 --> 00:13:09,853
- A fost mareșal al Federației Ruse.
- Îi cunosc CV-ul.
107
00:13:09,936 --> 00:13:11,187
Zi-mi ceva personal!
108
00:13:11,980 --> 00:13:13,857
Tradiționalist rus.
109
00:13:13,940 --> 00:13:17,485
Mare amator de vodcă și expert șovinist.
110
00:13:17,569 --> 00:13:20,655
Nu se simte confortabil
în preajma femeilor puternice.
111
00:13:20,739 --> 00:13:21,906
Ce bărbat o face?
112
00:14:20,131 --> 00:14:22,801
Asigură-te că avem reporteri la castel!
113
00:14:22,884 --> 00:14:25,720
De la Mladá Fronta, Blesk, Právo,
toate publicațiile.
114
00:14:25,804 --> 00:14:28,765
Doamnă, rușii au cerut să nu existe presă.
115
00:14:28,848 --> 00:14:30,392
Mulți reporteri, David.
116
00:14:32,435 --> 00:14:33,269
Mă ocup.
117
00:15:08,722 --> 00:15:09,764
Lily...
118
00:15:12,183 --> 00:15:15,478
Radek, în alertă, ca de obicei.
119
00:15:16,229 --> 00:15:17,230
Da, domnule.
120
00:15:18,273 --> 00:15:19,691
Acum poți pleca.
121
00:15:19,774 --> 00:15:21,151
Ne-ai dat târcoale destul.
122
00:15:32,203 --> 00:15:34,038
Mușcă?
123
00:15:34,122 --> 00:15:36,833
Azi nu. Știu că mi-e foame.
124
00:15:39,627 --> 00:15:42,589
Nu este întâmplător
faptul că vizita lui Popov vine
125
00:15:42,672 --> 00:15:46,468
după ce NATO a cerut
să aducă rachete în țara noastră.
126
00:15:46,551 --> 00:15:50,096
Rușii consideră mișcarea asta
agresiune îndrăzneață.
127
00:15:53,349 --> 00:15:59,022
Am venit aici ca să mă relaxez, să stau
cu tatăl meu, nu ca să discut politică.
128
00:15:59,105 --> 00:16:03,151
Niciodată nu arunci undița
fără să fii preocupat de ceva.
129
00:16:08,948 --> 00:16:11,576
Ce au arătat sondajele noastre interne
despre NATO?
130
00:16:13,328 --> 00:16:16,039
Orașele și universitățile sunt pro.
131
00:16:16,122 --> 00:16:19,417
Dar zonele rurale sunt suspicioase.
132
00:16:21,252 --> 00:16:23,838
Jumătate te consideră sub papucul NATO.
133
00:16:24,756 --> 00:16:27,926
Cealaltă jumătate te consideră
o marionetă rusească molâie.
134
00:16:29,636 --> 00:16:32,639
Ești prinsă între două lumi, Lily.
135
00:16:32,722 --> 00:16:35,308
Următoarele zile cu Popov vor fi pline.
136
00:16:36,309 --> 00:16:37,852
O acțiune riscantă.
137
00:16:41,397 --> 00:16:43,358
Un lucru este sigur...
138
00:16:46,986 --> 00:16:49,113
Te vor subestima.
139
00:16:51,699 --> 00:16:53,117
Mă bazez pe asta.
140
00:17:02,752 --> 00:17:06,381
AMBASADA SUA, ROMA, ITALIA
141
00:17:26,025 --> 00:17:27,318
Bună dimineața!
142
00:17:27,402 --> 00:17:28,528
Noapte grea?
143
00:17:29,237 --> 00:17:32,073
Chiar nu. Am avut mai rele.
144
00:17:32,156 --> 00:17:35,952
A fost productivă. Am obținut
cea mai concretă dovadă din ultimii ani.
145
00:17:36,035 --> 00:17:38,830
Ți-am povestit despre prima mea slujbă
din agenție?
146
00:17:38,913 --> 00:17:42,292
- Nu, n-ai făcut-o.
- Am început în Departamentul de suport.
147
00:17:42,375 --> 00:17:45,003
Citeam telegrame,
trimiteam rapoarte retrospective,
148
00:17:45,086 --> 00:17:46,963
rechiziții, orice puteam.
149
00:17:47,046 --> 00:17:48,590
Sună palpitant.
150
00:17:48,673 --> 00:17:51,301
Așa am învățat
fiecare aspect al muncii noastre.
151
00:17:51,384 --> 00:17:53,177
Citind documentația.
152
00:17:53,261 --> 00:17:57,348
N-am primit niciun raport pentru acțiunea
de azi-noapte. Ai fost singur?
153
00:17:57,432 --> 00:18:01,060
Nu, l-am avut pe Braden în recunoaștere.
A fost public. Ușor.
154
00:18:01,853 --> 00:18:02,729
Bine.
155
00:18:04,397 --> 00:18:06,608
Niciodată nu mi-au plăcut eroii, Jack.
156
00:18:06,691 --> 00:18:10,904
Tind să se gândească mai mult
la acțiunile lor decât la consecințe.
157
00:18:11,905 --> 00:18:12,822
Da, dnă.
158
00:18:32,008 --> 00:18:34,719
- Aș avea nevoie de ajutorul tău.
- Vrei un telefon?
159
00:18:34,802 --> 00:18:37,347
Nu. Vreau doar să știu
ce e pe cartela asta.
160
00:18:37,430 --> 00:18:39,933
- Probabil că e o platformă Java Card.
- Probabil.
161
00:18:40,016 --> 00:18:42,268
Arată ca o cartelă GSM. De unde o ai?
162
00:18:43,186 --> 00:18:44,437
De la unul din băieții răi.
163
00:18:46,189 --> 00:18:47,315
Super!
164
00:18:48,608 --> 00:18:52,153
Ei bine... Este o aplicație criptată
cu o redundanță triplă
165
00:18:52,236 --> 00:18:53,363
DECRIPTARE FIȘIER...
166
00:18:53,446 --> 00:18:55,323
și o singură sursă de trimitere-primire.
167
00:18:56,324 --> 00:18:57,617
În termeni uzuali...
168
00:18:57,700 --> 00:19:01,621
Un alt mod de a trimite
informații de urmărire. Care e poziția?
169
00:19:01,704 --> 00:19:04,499
- Acum, niciuna.
- Cum adică „niciuna”?
170
00:19:04,582 --> 00:19:07,710
Este în Peninsula Crimeea,
dar încă nu e nimic exact.
171
00:19:07,794 --> 00:19:08,878
Încă?
172
00:19:09,754 --> 00:19:12,882
Odată am auzit de un tip care folosea
un astfel de program
173
00:19:12,966 --> 00:19:15,468
pentru a-i trimite iubitei lui
pozițiile hotelurilor.
174
00:19:15,551 --> 00:19:19,055
Dar soția lui era informaticiană la NYU.
L-a prins.
175
00:19:19,138 --> 00:19:21,099
Adică oricine e la celălalt capăt
176
00:19:21,182 --> 00:19:24,268
va emite un semnal pe care
doar acea cartelă îl va putea citi?
177
00:19:24,352 --> 00:19:25,186
Da.
178
00:19:25,269 --> 00:19:27,897
- Acum voi avea nevoie de un telefon.
- Ai noroc.
179
00:19:30,942 --> 00:19:34,153
- Bun-venit la Telefoanele de rezervă!
- Ăsta pare norocosul.
180
00:20:04,100 --> 00:20:07,645
În timpul Războiului Rece,
un mic grup de ruși tradiționaliști
181
00:20:07,729 --> 00:20:09,814
a creat un plan pentru protejarea URSS.
182
00:20:09,897 --> 00:20:12,608
L-au numit Proiectul Sokol.
183
00:20:12,692 --> 00:20:17,905
Numele provine dintr-un joc militar rusesc
numit Sem' dney do reki Reyn
184
00:20:17,989 --> 00:20:19,657
sau Șapte zile până la Rin.
185
00:20:19,741 --> 00:20:24,037
Acel plan se baza
pe doctrina micilor războaie.
186
00:20:25,121 --> 00:20:27,999
Provoci tensiuni printre vecinii tăi
din blocul estic
187
00:20:28,082 --> 00:20:33,004
prin asasinări și dezinformare,
pentru a destabiliza guvernele respective.
188
00:20:33,087 --> 00:20:36,507
Apoi folosești o bombă nucleară limitată
pentru a provoca haosul
189
00:20:36,591 --> 00:20:39,886
care ți-ar permite invazia terestră
a acestor țări,
190
00:20:39,969 --> 00:20:41,721
cunoscute sub numele „Rin”.
191
00:20:41,804 --> 00:20:44,891
Scopul era să mențină și să extindă
granițele URSS.
192
00:20:44,974 --> 00:20:49,812
Trebuiau să proiecteze o armă nucleară
care să fie folosită fără a fi atribuită.
193
00:20:49,896 --> 00:20:54,817
Au reușit. Nume de cod „Sokol”, „Șoim”.
Tehnologia era prea avansată atunci
194
00:20:54,901 --> 00:20:58,821
și nu au construit arma, așa că proiectul
a fost desființat sau așa am crezut.
195
00:20:58,905 --> 00:21:03,201
Până aseară.
Am confirmarea că Proiectul Sokol e activ.
196
00:21:03,284 --> 00:21:05,787
Arma a fost construită
și este pusă în mișcare.
197
00:21:05,870 --> 00:21:08,456
- Cine a confirmat?
- Zoya Ivanova.
198
00:21:08,539 --> 00:21:11,584
O consilieră diplomatică
de la ambasada rusă din Roma.
199
00:21:11,667 --> 00:21:15,838
Are relații cu FSB. Ne-am intersectat
când am lucrat la filiala din Moscova.
200
00:21:15,922 --> 00:21:18,591
Credem că a livrat un program de mapare
201
00:21:18,674 --> 00:21:21,219
care va localiza materialul nuclear
202
00:21:21,302 --> 00:21:24,097
pe care vrea să-l folosească
în noua rachetă Sokol.
203
00:21:24,680 --> 00:21:25,515
Teorie?
204
00:21:26,474 --> 00:21:30,228
În cel mai bun caz, au construit o armă
pe care o putem localiza și distruge.
205
00:21:30,311 --> 00:21:34,565
În cel mai rău caz, au început deja
să implementeze Șapte zile până la Rin.
206
00:21:34,649 --> 00:21:37,568
Caz în care ne putem aștepta
să cadă multe piese de domino,
207
00:21:37,652 --> 00:21:40,863
ceea ce va duce la ce speră ei
să fie un nou conflict mondial.
208
00:21:40,947 --> 00:21:43,157
De unde provine informația Zoyei?
209
00:21:44,575 --> 00:21:48,329
- Încă investighez asta.
- Zoya a fost antrenată ca spioană.
210
00:21:48,412 --> 00:21:51,207
Încă are contacte
în interiorul organizației respective.
211
00:21:51,290 --> 00:21:56,087
Este o mincinoasă notorie.
212
00:21:56,170 --> 00:21:59,090
Dar când nu minte, are informații bune.
213
00:21:59,173 --> 00:22:01,884
Problema este că spioanele mint
aproape mereu.
214
00:22:01,968 --> 00:22:04,804
Nu, nu minte. E speriată.
215
00:22:09,934 --> 00:22:11,310
Unde este această armă?
216
00:22:11,978 --> 00:22:15,773
Harta spune că în Crimeea,
deși încă nu s-a generat poziția exactă.
217
00:22:15,857 --> 00:22:17,024
Și dacă se va genera?
218
00:22:17,859 --> 00:22:19,193
Când va fi generată,
219
00:22:19,277 --> 00:22:23,072
cred că va fi iresponsabil,
dacă nu chiar neglijent, să o ignorăm.
220
00:22:23,156 --> 00:22:24,490
Adică?
221
00:22:24,574 --> 00:22:29,370
Mă aștept ca o echipă din Forțele Speciale
să se ocupe imediat de ea.
222
00:22:30,538 --> 00:22:33,499
În primul rând,
SUA nu se poate apropia de Crimeea.
223
00:22:33,583 --> 00:22:36,085
Rusia deja acuză NATO de agresiuni
224
00:22:36,169 --> 00:22:38,963
și nu avem loc de greșeli.
225
00:22:39,046 --> 00:22:42,008
În al doilea rând, ai o teorie,
dar nu este dovedită.
226
00:22:43,509 --> 00:22:48,264
Dacă iese ceva concret din cartela Zoyei,
evaluăm. Dacă nu, trecem peste.
227
00:22:48,347 --> 00:22:49,891
Mă bucur că te-am văzut, James.
228
00:22:56,355 --> 00:22:59,442
Văd că Elizabeth încă te ține din scurt.
229
00:22:59,525 --> 00:23:02,528
Încep să cred
că e partea ei preferată din zi.
230
00:23:02,612 --> 00:23:04,488
Ai grijă cu ea!
231
00:23:04,572 --> 00:23:08,034
Pare blândă, dar zgârie rău.
232
00:23:10,369 --> 00:23:14,498
CASTELUL PRAGA, REPUBLICA CEHĂ
233
00:23:36,479 --> 00:23:39,482
Din moment ce suntem prieteni cu toții,
234
00:23:40,566 --> 00:23:43,778
aș vrea să știu ce intenții aveți
în legătură cu NATO
235
00:23:43,861 --> 00:23:48,532
și dorința lor de a vă folosi țara
236
00:23:48,616 --> 00:23:52,703
pe post de altă stație de lansare
pentru rachetele lor.
237
00:23:52,787 --> 00:23:56,499
Este adevărat că NATO s-a oferit
să echipeze baza cehă
238
00:23:56,582 --> 00:23:58,459
cu rachete sol-aer,
239
00:23:59,377 --> 00:24:01,379
o ofertă pe care o iau în considerare.
240
00:24:03,965 --> 00:24:09,929
Dar o ofertă pe care o voi refuza
sau amâna
241
00:24:10,012 --> 00:24:12,390
dacă ministrul și guvernul său
242
00:24:12,473 --> 00:24:15,977
vor fi de acord să înceteze
toate incursiunile viitoare din Ucraina.
243
00:24:17,061 --> 00:24:21,607
Incursiuni care destabilizează o regiune
mult mai mult decât câteva rachete
244
00:24:21,691 --> 00:24:26,320
și care îi fac pe cehi să simtă nevoia
de protecție NATO.
245
00:24:34,495 --> 00:24:35,955
Ne trebuie un moment.
246
00:24:36,998 --> 00:24:37,915
Sigur.
247
00:24:39,583 --> 00:24:43,629
O ofertă și cerere îndrăznețe,
făcute în mod public.
248
00:24:44,797 --> 00:24:46,507
O adevărată ambuscadă.
249
00:24:47,967 --> 00:24:50,970
Mi s-a dat de înțeles că azi era
o zi pentru discuții.
250
00:24:51,053 --> 00:24:53,889
Meciul de fotbal de mâine
era pentru presă.
251
00:24:53,973 --> 00:24:57,476
Ar fi trebuit să fiu informat
că vor fi reporteri aici.
252
00:24:57,560 --> 00:25:01,605
Ai fi putut doar să stai și să zâmbești
la camere. Ai ales să nu faci asta.
253
00:25:04,942 --> 00:25:08,696
Ai grijă, doamnă președinte!
254
00:25:40,144 --> 00:25:43,481
Deci, cât timp ai de gând să continui?
255
00:25:45,191 --> 00:25:47,026
Am renunțat la el de ceva timp.
256
00:25:56,285 --> 00:25:57,578
Este pierderea lui.
257
00:25:59,705 --> 00:26:04,001
Aveam de gând să-i fac o surpriză.
Am cumpărat bilete pentru meciul cu Rusia.
258
00:26:07,004 --> 00:26:09,423
Se pare că ai nevoie de cineva
cu care să mergi.
259
00:26:20,351 --> 00:26:22,269
- Vrei unul?
- Nicio șansă, șmechere.
260
00:26:22,353 --> 00:26:26,565
- Valvă nouă, reguli noi.
- Reguli. De-aia arăți atât de bine?
261
00:26:26,649 --> 00:26:30,903
Da. Am renunțat la alcool, pâine, lactate,
ba chiar m-am apucat de meditație.
262
00:26:31,028 --> 00:26:35,074
Cum merge? Pentru fiecare kilogram pierdut
primești un alt fir alb?
263
00:26:35,157 --> 00:26:37,535
- Du-te dracu'!
- Funcționează meditația.
264
00:26:40,037 --> 00:26:40,955
Dă-mi unul!
265
00:26:41,831 --> 00:26:42,790
La naiba!
266
00:26:45,584 --> 00:26:48,254
Există o șansă să-și bată joc de noi.
267
00:26:48,337 --> 00:26:51,799
Zoya? Nu. De ce s-ar obosi?
268
00:26:52,508 --> 00:26:56,804
Ca să umilească Agenția.
Să ne irosim resursele pe ceva imaginar.
269
00:26:56,887 --> 00:26:59,849
Sau am dreptate
și construiesc o armă nouă.
270
00:26:59,932 --> 00:27:01,934
Asta ar justifica riscul, nu?
271
00:27:03,227 --> 00:27:07,189
Mă bucur să văd că faci munca de teren
cu atâta naturalețe ca ofițer.
272
00:27:07,273 --> 00:27:10,568
Nu. Nu-l accept pe acest nou Greer, bine?
273
00:27:11,819 --> 00:27:14,447
Uită-te în jur, pune-ți ochii la treabă!
274
00:27:14,530 --> 00:27:17,116
- Vrei atât de mult pe teren!
- Nu.
275
00:27:18,742 --> 00:27:20,744
S-au dus zilele alea.
276
00:27:20,828 --> 00:27:22,788
Doar o să merg pe burtă.
277
00:27:22,872 --> 00:27:24,707
- Da.
- Frumos și ușor.
278
00:27:24,790 --> 00:27:27,418
Confortabil în biroul meu,
vin, plec și mă pensionez.
279
00:27:28,043 --> 00:27:30,379
Toată înțelepciunea vine din amintiri.
280
00:27:35,676 --> 00:27:37,470
Tocmai l-ai citat pe Eschil?
281
00:27:39,263 --> 00:27:42,349
Pentru că acum o sa fiu sincer cu tine.
282
00:27:42,433 --> 00:27:45,019
Sunt de acord cu dieta și cu meditația.
283
00:27:45,102 --> 00:27:47,855
Dar dacă începi să dai citate
din filosofie, mă îngrijorez.
284
00:27:51,400 --> 00:27:53,444
Nu, nu poți să dai noroc cu apă.
285
00:28:28,646 --> 00:28:32,900
SEVASTOPOL - MAREA NEAGRĂ
286
00:28:41,951 --> 00:28:45,329
AGENȚIA CENTRALĂ DE INFORMAȚII
LANGLEY, VIRGINIA
287
00:28:49,124 --> 00:28:53,587
Dle Director Miller, șefa filialei
din Roma e la telefon. Zice că e urgent.
288
00:28:58,133 --> 00:28:59,760
Va trebui să mă scuzați.
289
00:29:05,474 --> 00:29:07,059
M-ai scos dintr-o ședință ASN,
290
00:29:07,142 --> 00:29:08,769
Elizabeth, sper că e important.
291
00:29:08,852 --> 00:29:11,772
Vorbim despre o posibilă armă nucleară.
Se califică...
292
00:29:11,855 --> 00:29:13,691
Am citit raportul. Este o pistă moartă.
293
00:29:13,774 --> 00:29:15,776
Ascultă-l! Jack!
294
00:29:16,819 --> 00:29:20,948
Am primit informații că o navă construită
pentru transport frigorific
295
00:29:21,031 --> 00:29:23,867
a părăsit ieri
portul din Sevastopol, Crimeea.
296
00:29:23,951 --> 00:29:27,037
Credem că în cala acelei nave
există material nuclear,
297
00:29:27,121 --> 00:29:29,957
dar trebuie să ajungem la bord
pentru a confirma.
298
00:29:30,040 --> 00:29:33,085
Asta se bazează pe informațiile primite
de la Zoya Ivanova?
299
00:29:33,168 --> 00:29:34,086
Da.
300
00:29:34,169 --> 00:29:38,132
Foștii agenți FSB se dovedesc rareori
a fi de încredere. Pare a fi dezinformare.
301
00:29:38,215 --> 00:29:41,135
Cercetările mele arată că tot ce a spus
a fost adevărat.
302
00:29:41,218 --> 00:29:44,179
Oceanul este Vestul Sălbatic
și rușii știu asta.
303
00:29:44,263 --> 00:29:46,807
Dacă aveau de gând
să transporte o armă nucleară,
304
00:29:46,890 --> 00:29:49,101
un cargou este modul prin care să o facă.
305
00:29:49,184 --> 00:29:51,353
Nu este chiar un mod nou de gândire.
306
00:29:51,437 --> 00:29:53,188
Dle, cum ne-ar portretiza istoria
307
00:29:53,272 --> 00:29:57,985
dacă am știut că o armă sofisticată
este transportată și nu am intervenit?
308
00:30:01,864 --> 00:30:05,534
Echipă de patru oameni! Forțele speciale,
sub acoperire, doar recunoaștere.
309
00:30:05,618 --> 00:30:08,412
- Dacă găsiți ceva, JSOC preiau controlul.
- Da, dle.
310
00:30:08,495 --> 00:30:11,206
Vedeți, confirmați
și plecați naibii, Jack!
311
00:30:11,749 --> 00:30:12,583
FĂRĂ SEMNAL
312
00:30:15,628 --> 00:30:17,004
Se pare că se întâmplă.
313
00:30:22,885 --> 00:30:27,348
USS ROOSEVELT, MAREA NEAGRĂ
314
00:31:03,967 --> 00:31:05,886
Dr. Ryan, bun-venit la bord!
315
00:31:05,969 --> 00:31:07,763
Apreciez că m-ați adus.
316
00:31:08,472 --> 00:31:12,685
Apreciezi și ce ghimpe în coastă
va fi toată operațiunea asta?
317
00:31:12,768 --> 00:31:14,269
Da, domnule, o fac.
318
00:31:14,353 --> 00:31:16,605
Atunci, ne vom înțelege de minune.
319
00:31:16,689 --> 00:31:21,068
Plecarea este la 20:00 fix.
Nu ne veți putea contacta după ce plecați.
320
00:31:21,151 --> 00:31:22,277
Am înțeles.
321
00:31:22,361 --> 00:31:25,072
Depinde de tine ca totul să rămână secret.
322
00:31:25,155 --> 00:31:26,240
Ce anume?
323
00:31:28,033 --> 00:31:31,286
Exact. Greer a spus că ai ceva în cap.
324
00:31:31,370 --> 00:31:33,831
Nici nu știam că-i pasă.
325
00:31:33,914 --> 00:31:37,209
De asemenea, a spus că tupeul tău
i-a făcut numai probleme.
326
00:31:37,960 --> 00:31:40,212
Operațiunea noastră se bazează pe asta?
327
00:31:41,630 --> 00:31:43,006
Ceva de genul ăsta.
328
00:31:45,050 --> 00:31:46,176
Mult noroc, doctore!
329
00:31:47,136 --> 00:31:50,097
AK, echipa aeriană în așteptare, la pupă.
330
00:31:50,347 --> 00:31:52,766
AK, echipa aeriană în așteptare,
la babord.
331
00:31:52,850 --> 00:31:55,269
- Bună! McAuliffe.
- Ryan.
332
00:31:55,352 --> 00:31:57,896
Ești curat? Fără acte? Fără legitimație?
333
00:31:57,980 --> 00:32:00,065
- Nu, sunt bine.
- Să mergem!
334
00:32:12,619 --> 00:32:14,955
Sunt cu ochii pe anturajul ministrului.
335
00:32:15,038 --> 00:32:18,584
Popov e încă la hotel, dar avionul lui
e pregătit la aeroportul Havel.
336
00:32:18,667 --> 00:32:20,502
Se pare că s-ar putea să plece.
337
00:32:21,462 --> 00:32:23,088
L-am pus la colț.
338
00:32:23,172 --> 00:32:25,674
I-am făcut o ofertă publică
pe care n-o poate ignora.
339
00:32:25,758 --> 00:32:27,092
Atunci, lasă-l să plece!
340
00:32:27,176 --> 00:32:30,387
Controlează robinetul pentru întreaga
noastră sursă de energie.
341
00:32:30,471 --> 00:32:31,638
Dacă o opresc,
342
00:32:31,722 --> 00:32:34,308
întreaga Republică Cehă se va bloca.
343
00:32:36,977 --> 00:32:40,272
Am nevoie ca o sticlă de vodcă
să fie trimisă la hotelul ministrului.
344
00:32:41,398 --> 00:32:44,276
Asigură-te că este marca Soyuznik!
345
00:32:44,359 --> 00:32:46,195
Înseamnă „aliat” în rusă.
346
00:32:52,117 --> 00:32:56,622
MAREA NEAGRĂ
347
00:35:53,924 --> 00:35:54,967
Du-te!
348
00:36:25,414 --> 00:36:26,289
Liber!
349
00:36:26,373 --> 00:36:29,084
- Căutăm două caractere, 6B.
- 6B.
350
00:36:45,809 --> 00:36:46,935
Am găsit.
351
00:36:54,443 --> 00:36:55,277
Liber.
352
00:37:15,672 --> 00:37:18,383
- Nu trage! Te rog, nu trage!
- Doamne...
353
00:37:18,467 --> 00:37:20,010
- Ridică-l!
- Nu trage!
354
00:37:20,093 --> 00:37:21,303
L-am prins.
355
00:37:21,386 --> 00:37:23,764
- Sunteți americani?
- Ascultă-mă!
356
00:37:23,847 --> 00:37:26,683
- Cine ești?
- Yuri Bashkin. Vreau azil!
357
00:37:26,767 --> 00:37:31,063
- Ce căutai în cutie?
- Sunt om de știință. A trebuit să fug...
358
00:37:31,146 --> 00:37:32,105
- Om de știință?
- Da.
359
00:37:32,189 --> 00:37:33,648
- Trebuie să mergem.
- Sokol?
360
00:37:35,358 --> 00:37:37,861
- Da, am ajutat s-o construiesc.
- Trebuie să mergem.
361
00:37:37,944 --> 00:37:40,197
Mi s-a spus că americanii mă vor lua!
362
00:37:40,280 --> 00:37:43,325
- Trebuie să mergem acum!
- Du-te, l-am luat!
363
00:37:43,408 --> 00:37:44,367
Du-te!
364
00:37:46,286 --> 00:37:47,245
Mișcă-te!
365
00:37:48,246 --> 00:37:49,081
Să mergem!
366
00:37:51,958 --> 00:37:53,001
Ultimul om.
367
00:38:23,156 --> 00:38:23,990
Mișcă-te!
368
00:39:12,289 --> 00:39:13,999
L-am găsit.
369
00:39:29,848 --> 00:39:31,683
Jack, pachetul era în casă?
370
00:39:31,766 --> 00:39:32,642
Nicio rachetă.
371
00:39:32,726 --> 00:39:35,729
- Pachetul era un bărbat.
- Un ce?
372
00:39:35,812 --> 00:39:38,231
Numele lui este Yuri Bashkin,
373
00:39:38,315 --> 00:39:41,943
un om de știință rus care a lucrat
la actualul proiect Sokol.
374
00:39:42,027 --> 00:39:44,196
Tocmai a confirmat că există o armă.
375
00:39:45,280 --> 00:39:47,782
- A spus care e poziția?
- Nu.
376
00:39:47,866 --> 00:39:48,867
Dar i s-a spus
377
00:39:48,950 --> 00:39:52,746
că americanii îl vor ridica
înainte ca nava lui să ajungă în Grecia.
378
00:39:53,872 --> 00:39:59,294
Asta ne confirmă informația.
Cineva ni l-a trimis cu un scop.
379
00:39:59,377 --> 00:40:02,756
Operațiunea de recunoaștere
este acum extracția unui bun rusesc.
380
00:40:02,839 --> 00:40:05,175
Sub nicio formă nu obținem aprobarea.
381
00:40:05,258 --> 00:40:09,262
Dacă ajunge la Miller, ori o va anula,
ori va sta în așteptare.
382
00:40:09,346 --> 00:40:12,390
În orice caz, pierdem ocazia
și pista se sfârșește.
383
00:40:15,185 --> 00:40:18,480
Vom trimite coordonatele pentru o livrare
pe coasta Greciei.
384
00:40:18,563 --> 00:40:21,733
Vă va aștepta un transport
care vă va duce la loc sigur.
385
00:40:21,816 --> 00:40:24,527
Jack, trebuie să respecți procedura.
386
00:40:34,079 --> 00:40:35,747
Două doctorate în fizică nucleară,
387
00:40:35,830 --> 00:40:38,541
cercetător principal
al unui colectiv energetic rusesc,
388
00:40:38,625 --> 00:40:40,377
apoi l-au făcut colonel.
389
00:40:40,460 --> 00:40:42,963
L-au pregătit din liceu pentru a lucra
390
00:40:43,046 --> 00:40:45,006
la un program nuclear de tip cutie neagră.
391
00:40:46,758 --> 00:40:49,261
Mai bine să ceri iertare decât permisiune.
392
00:40:49,344 --> 00:40:51,638
- Nu e pielea ta în joc.
- Haide!
393
00:40:51,721 --> 00:40:55,433
Jack se află pe teren minat.
394
00:40:55,517 --> 00:41:00,146
- Vreau doar să știu dacă e destul de bun.
- Este omul potrivit pentru asta.
395
00:41:00,230 --> 00:41:03,400
Sunteți apropiați,
ați trecut prin multe împreună.
396
00:41:03,483 --> 00:41:04,484
Da?
397
00:41:04,567 --> 00:41:08,530
În ordinul său de transfer,
nu te-a trecut ca recomandare. De ce?
398
00:41:08,613 --> 00:41:12,367
Două operațiuni majore lucrate împreună,
ai fost ofițerul său superior.
399
00:41:13,159 --> 00:41:14,119
Pare ciudat.
400
00:41:16,663 --> 00:41:20,917
E un nenorocit
când vine vorba să-i fiu șef.
401
00:41:21,001 --> 00:41:23,628
Asta nu schimbă faptul
că a descoperit ceva.
402
00:41:23,712 --> 00:41:24,838
Știi asta.
403
00:41:26,298 --> 00:41:27,465
Ar face bine.
404
00:41:46,651 --> 00:41:50,280
LEGRENA, GRECIA
405
00:42:12,886 --> 00:42:15,513
- Mersi pentru drum.
- Mersi pentru distracție.
406
00:42:15,597 --> 00:42:16,848
Cheamă-ne oricând!
407
00:42:16,931 --> 00:42:18,141
Aș putea.
408
00:42:19,934 --> 00:42:22,812
- Oamenii ăștia sunt de-ai tăi?
- Da, calmează-te!
409
00:42:25,565 --> 00:42:26,483
- Elias.
- Jack.
410
00:42:26,566 --> 00:42:27,567
Hai să mergem!
411
00:42:32,197 --> 00:42:33,031
Stai!
412
00:42:34,532 --> 00:42:37,077
Trebuie să știu ce știi.
413
00:42:37,160 --> 00:42:39,788
Ai spus că te temi pentru viața ta. De ce?
414
00:42:41,581 --> 00:42:43,416
Pun prea multe întrebări.
415
00:42:43,500 --> 00:42:45,960
De cât timp lucrezi la Sokol?
416
00:42:48,171 --> 00:42:49,506
Patru ani.
417
00:42:49,589 --> 00:42:54,386
Mi s-a spus că vom construi o uzină de,
cum îi spune, procesare a uraniului.
418
00:42:54,469 --> 00:42:56,846
Dar apoi îndatoririle mele s-au schimbat.
419
00:42:57,889 --> 00:43:01,935
- Știi cum o vor folosi?
- Nu, treaba mea a fost doar încărcătura.
420
00:43:02,018 --> 00:43:05,313
Sokol nu e puternică.
E mică, doar trei megatone.
421
00:43:05,397 --> 00:43:06,940
Dumnezeule!
422
00:43:08,817 --> 00:43:10,360
Este invizibilă pentru radar?
423
00:43:12,737 --> 00:43:14,239
Yuri, este invizibilă?
424
00:43:16,741 --> 00:43:20,912
O parte a echipei lucra la emisie,
reflecție și infraroșu, da.
425
00:43:22,497 --> 00:43:25,542
Ai spus că puneai prea multe întrebări.
Ce fel de întrebări?
426
00:43:28,878 --> 00:43:32,715
Cunoști planul rusesc de război
Sem' dney do reki Reyn?
427
00:43:32,799 --> 00:43:33,925
Șapte zile, da.
428
00:43:36,553 --> 00:43:37,554
De acest fel.
429
00:43:39,764 --> 00:43:43,017
Nu înțelegi. Vor dori mai mult decât atât.
430
00:43:45,186 --> 00:43:47,147
Nu mai vorbesc până nu primesc azil.
431
00:43:57,740 --> 00:43:58,700
Să mergem!
432
00:44:02,245 --> 00:44:03,538
La pământ!
433
00:44:27,520 --> 00:44:28,480
Yuri, mișcă-te!
434
00:44:31,941 --> 00:44:32,942
Ești gata?
435
00:44:33,026 --> 00:44:33,902
Mișcă-te!
436
00:44:38,406 --> 00:44:39,365
Du-te!
437
00:44:49,709 --> 00:44:51,461
Stai aproape de mine!
438
00:44:51,544 --> 00:44:52,462
Mișcă-te!
439
00:44:55,131 --> 00:44:55,965
Fugi!
440
00:44:58,968 --> 00:45:00,303
Urcă!
441
00:45:11,147 --> 00:45:13,608
- Unde ești?
- Toți sunt morți!
442
00:45:13,691 --> 00:45:14,776
Întreaga echipă.
443
00:45:16,110 --> 00:45:17,654
Unde mă duc?
444
00:45:17,737 --> 00:45:20,573
Poți ajunge pe strada Zinosos numărul 524
în Atena?
445
00:45:20,657 --> 00:45:22,033
Vorbim când ajungi acolo.
446
00:45:22,825 --> 00:45:23,826
Ține-te!
447
00:45:45,682 --> 00:45:46,516
Ai grijă!
448
00:46:26,806 --> 00:46:30,935
CASTELUL PRAGA
PRAGA, REPUBLICA CEHĂ
449
00:47:29,911 --> 00:47:32,664
Mulțumesc pentru vodcă.
O alegere elegantă.
450
00:47:32,747 --> 00:47:36,125
- Și un fel de scuze.
- Un fel de armistițiu.
451
00:47:38,836 --> 00:47:40,880
Vom vedea cât durează.
452
00:47:41,714 --> 00:47:45,218
Meciul ne poate reaprinde animozitățile.
453
00:47:45,301 --> 00:47:50,223
Cehii și rușii își iubesc țările
aproape la fel de mult precum echipele.
454
00:47:50,306 --> 00:47:51,849
Poate că de asta ne certăm.
455
00:47:53,434 --> 00:47:57,271
Vreau să mă asigur
că plătești când pierzi.
456
00:47:57,355 --> 00:48:02,026
Apreciez optimismul tău,
dar banii ăia vor fi ai mei.
457
00:48:05,613 --> 00:48:06,531
Mult noroc!
458
00:48:14,038 --> 00:48:16,290
Este parcarea VIP, chiar aici.
459
00:48:26,342 --> 00:48:27,719
Excelent loc de parcare!
460
00:48:28,970 --> 00:48:32,098
- De aici vedem tunelul jucătorilor.
- Știu.
461
00:48:35,768 --> 00:48:37,437
- Ești gata?
- Da.
462
00:48:43,192 --> 00:48:48,322
Pentru o țară atât de mică, aveți o echipă
destul de bună și suporteri pasionați.
463
00:48:49,949 --> 00:48:54,328
Este soarta republicii noastre
să fie o țară mică și mândră,
464
00:48:54,412 --> 00:48:56,914
prinsă între două mari puteri.
465
00:48:57,790 --> 00:48:59,292
Da, americanii.
466
00:49:00,376 --> 00:49:04,046
Știi, eram la Jocurile Olimpice din 1980.
467
00:49:05,339 --> 00:49:09,218
Un tânăr fan al hocheiului,
plin de vigoare patriotică.
468
00:49:10,511 --> 00:49:12,180
Ce meci!
469
00:49:12,263 --> 00:49:16,142
Oi fi eu tânără, dar am auzit de acel meci
și de rezultatul său.
470
00:49:20,980 --> 00:49:24,192
Dar pe cine au învins americanii
înainte să ajungă la noi?
471
00:49:26,486 --> 00:49:27,612
Pe cehi.
472
00:49:29,697 --> 00:49:31,574
De aceea trebuie să fim apropiați, nu?
473
00:49:45,588 --> 00:49:48,716
Am decis să duc propunerea ta la Kremlin.
474
00:49:48,800 --> 00:49:50,885
Nu promit nimic, desigur.
475
00:49:53,387 --> 00:49:54,472
Mulțumesc.
476
00:50:22,750 --> 00:50:23,584
Trăgător!
477
00:50:25,837 --> 00:50:26,921
Nu mișca!
478
00:50:27,004 --> 00:50:28,464
Aruncă arma!
479
00:50:42,186 --> 00:50:45,648
ATENA, GRECIA
480
00:51:01,664 --> 00:51:02,582
Rahat!
481
00:51:02,665 --> 00:51:04,041
Ce? Ce este?
482
00:51:06,711 --> 00:51:07,628
Ei sunt?
483
00:51:09,839 --> 00:51:10,798
Ține-te bine!
484
00:51:18,431 --> 00:51:19,307
Cine te-a trimis?
485
00:51:19,390 --> 00:51:22,602
- Nu-ți pot spune.
- Cineva te-a trimis la noi cu un scop.
486
00:51:22,685 --> 00:51:23,603
Cine este?
487
00:51:33,821 --> 00:51:34,947
Cine te vrea mort?
488
00:51:35,031 --> 00:51:36,824
- Azil.
- Sunt singura ta șansă.
489
00:51:36,908 --> 00:51:39,452
- Sokol, cât de sus merge?
- Azil!
490
00:51:48,669 --> 00:51:49,795
Ține-te bine!
491
00:52:05,269 --> 00:52:07,229
- Ce faci?
- Improvizez.
492
00:52:59,782 --> 00:53:01,367
- Yuri, ține-te!
- Ai grijă!
493
00:53:12,628 --> 00:53:13,754
- Dă-te jos!
- Ce?
494
00:53:13,838 --> 00:53:14,964
Coboară din mașină!
495
00:53:21,262 --> 00:53:22,263
Haide!
496
00:53:25,975 --> 00:53:27,560
Ridică-te!
497
00:53:42,199 --> 00:53:44,660
Haide! Ușor.
498
00:53:44,744 --> 00:53:46,704
Ușor.
499
00:53:46,787 --> 00:53:48,956
Respiră! Trebuie să respiri.
500
00:53:49,040 --> 00:53:50,124
Respiră!
501
00:53:53,627 --> 00:53:54,754
Du-te!
502
00:54:03,679 --> 00:54:05,765
Fugi!
503
00:54:22,782 --> 00:54:24,825
Cine te-a ajutat să pleci din Rusia?
504
00:54:29,830 --> 00:54:32,083
Vor să știe cât de multe i-ai spus.
505
00:54:33,667 --> 00:54:34,668
Vorbește!
506
00:54:37,254 --> 00:54:38,923
Du-te dracu', trădătorule!
507
00:56:03,757 --> 00:56:05,259
Sângerezi.
508
00:56:06,969 --> 00:56:08,137
Nu e al meu.
509
00:56:08,220 --> 00:56:10,764
- Cum naiba s-a întâmplat asta?
- Termină!
510
00:56:10,848 --> 00:56:13,517
Doamnă președintă,
primim apeluri de la lideri,
511
00:56:13,601 --> 00:56:17,563
inclusiv de la președinții Franței,
Germaniei, SUA și premierul Rusiei.
512
00:56:17,646 --> 00:56:19,732
- Dă-mi-l pe premierul Rusiei!
- În regulă.
513
00:56:59,230 --> 00:57:00,689
APEL INTRARE
514
00:57:04,109 --> 00:57:06,487
Apel de la operațiunile speciale. E Ryan.
515
00:57:11,784 --> 00:57:12,701
Unde ești?
516
00:57:13,786 --> 00:57:15,537
L-am pierdut pe Yuri, l-au ucis.
517
00:57:20,042 --> 00:57:21,794
Mai e ceva, Jack.
518
00:57:22,753 --> 00:57:24,380
Dmitry Popov este mort.
519
00:57:26,006 --> 00:57:27,049
Ce?
520
00:57:28,300 --> 00:57:29,927
Ministrul apărării?
521
00:57:30,010 --> 00:57:31,345
Asasinare.
522
00:57:31,428 --> 00:57:33,347
Stadionul de fotbal din Republica Cehă.
523
00:57:35,432 --> 00:57:36,642
Dumnezeule!
524
00:57:39,311 --> 00:57:40,312
A început.
525
00:57:43,065 --> 00:57:44,191
Șapte zile.
526
00:57:45,442 --> 00:57:48,153
Asasinarea ar fi prima piesă de domino.
527
00:57:48,237 --> 00:57:50,614
Racheta Sokol va fi ultima.
528
00:57:54,910 --> 00:57:56,495
Ești la loc sigur?
529
00:57:57,246 --> 00:57:58,455
Nu.
530
00:57:58,539 --> 00:57:59,581
De ce?
531
00:58:01,375 --> 00:58:02,876
Ce faci, Jack?
532
00:58:03,877 --> 00:58:05,379
De ce nu-mi spui tu?
533
00:58:06,255 --> 00:58:09,508
Povestea oficială a grecilor e
că ai intrat ilegal în țară
534
00:58:09,591 --> 00:58:11,135
pentru a elimina un cetățean rus
535
00:58:11,218 --> 00:58:13,721
și, în timpul ăsta,
l-ai ucis pe unul de-ai lor.
536
00:58:14,888 --> 00:58:15,931
Sfinte Sisoe!
537
00:58:18,183 --> 00:58:19,977
Căutați un țap ispășitor.
538
00:58:23,772 --> 00:58:24,857
Ce vrei să spui?
539
00:58:24,940 --> 00:58:25,983
Întreab-o!
540
00:58:28,444 --> 00:58:30,070
Ce naiba ai făcut?
541
00:58:30,738 --> 00:58:34,408
Jack, dacă nu vii, vei fi retras.
542
00:58:34,491 --> 00:58:37,578
Îți vei pierde
acoperirea și imunitatea diplomatică.
543
00:58:37,661 --> 00:58:40,789
- Vei fi pe cont propriu.
- Cineva m-a contactat direct.
544
00:58:40,873 --> 00:58:43,709
Oricine ar fi, știe că am dreptate.
Dacă mă chemi acum,
545
00:58:43,792 --> 00:58:46,628
pierdem orice comunicare
și nu vom mai ști nimic.
546
00:58:46,712 --> 00:58:50,591
Să-ți explic mai bine! Dacă fugi,
lucrurile se vor înrăutăți pentru tine.
547
00:58:50,674 --> 00:58:52,509
Jack, ascultă-mă, nu o face!
548
00:58:55,179 --> 00:58:56,889
Adăpost în paradis.
549
00:59:22,206 --> 00:59:23,999
Miller ți-a zis să-l arzi pe Jack?
550
00:59:25,542 --> 00:59:27,628
M-a lăsat pe mine să aleg. Eu am decis.
551
00:59:29,463 --> 00:59:31,965
Jack era o resursă, acum e o verigă slabă.
552
00:59:33,509 --> 00:59:35,844
Ce naiba i-ai spus?
553
00:59:38,138 --> 00:59:40,015
„Adăpost în paradis.”
554
01:00:07,209 --> 01:00:10,629
ÎN AMINTIREA LUI MACE NEUFELD
555
01:01:51,271 --> 01:01:53,273
Subtitrarea: Diana Lupu
556
01:01:53,357 --> 01:01:55,359
redactor
Aura Marinescu Nour