1
00:01:51,258 --> 00:01:54,261
AREA PROIBITA. VIETATO L'ACCESSO!
2
00:02:57,741 --> 00:03:00,327
Il test di lancio
ha avuto un intoppo.
3
00:03:00,411 --> 00:03:04,957
Ma abbiamo identificato il problema.
Un semplice difetto di fabbricazione.
4
00:03:05,040 --> 00:03:09,503
Una volta reingegnerizzati i componenti,
il progetto procederà come previsto.
5
00:03:09,586 --> 00:03:11,046
-Quanto?
-Sei settimane.
6
00:03:11,130 --> 00:03:12,172
Non di più.
7
00:03:13,799 --> 00:03:15,926
Mi scuso, signore. Ci serve più tempo.
8
00:03:17,261 --> 00:03:21,557
Sì, certo.
Prendetevi tutto il tempo necessario.
9
00:03:21,640 --> 00:03:25,019
Meglio essere precisi
in questa professione, vero?
10
00:03:27,104 --> 00:03:31,025
Il governo è molto orgoglioso
del lavoro che state facendo.
11
00:03:33,402 --> 00:03:38,657
Non è stato un compito facile
e vi siete dimostrati più che all'altezza.
12
00:03:42,327 --> 00:03:43,871
Grazie a tutti.
13
00:03:53,172 --> 00:03:55,591
Viviamo in tempi complicati.
14
00:03:57,134 --> 00:03:58,552
Ci sono problemi?
15
00:03:58,635 --> 00:04:02,514
La tradizione sta morendo, Luka.
Il capo della nostra Repubblica
16
00:04:02,598 --> 00:04:06,727
umiliato sulla scena mondiale,
senza alcuno sdegno.
17
00:04:06,810 --> 00:04:08,353
Abbiamo perso il coraggio.
18
00:04:08,437 --> 00:04:09,354
Sissignore.
19
00:04:12,816 --> 00:04:14,151
Hai figli?
20
00:04:15,027 --> 00:04:15,903
No.
21
00:04:15,986 --> 00:04:18,280
Quando sarai padre, capirai.
22
00:04:18,363 --> 00:04:22,785
I sacrifici devono essere fatti
o saremo sacrificabili come loro.
23
00:04:26,830 --> 00:04:27,998
Sokol?
24
00:04:28,082 --> 00:04:33,003
È diventato un cappio intorno al collo.
Troppo pericoloso per proseguire.
25
00:04:36,256 --> 00:04:38,801
Te ne occuperai tu, vero, Luka?
26
00:04:40,552 --> 00:04:41,637
Sissignore.
27
00:05:06,161 --> 00:05:08,163
Yegorov! Lebedev!
28
00:05:16,505 --> 00:05:17,381
Sissignore.
29
00:05:17,464 --> 00:05:19,508
Il generale ha dato ordini.
30
00:05:24,054 --> 00:05:25,264
Sokol è finito.
31
00:05:26,223 --> 00:05:27,558
Deve essere chiuso.
32
00:05:28,851 --> 00:05:29,935
Del tutto.
33
00:05:31,145 --> 00:05:33,647
Mi scusi, signore. Intende...
34
00:05:33,730 --> 00:05:35,774
Sai cosa intende.
35
00:05:35,858 --> 00:05:36,984
Sissignore.
36
00:05:38,527 --> 00:05:41,697
Interamente, sergente Lebedev.
37
00:05:42,489 --> 00:05:43,448
Sissignore.
38
00:05:48,871 --> 00:05:49,788
Andiamo!
39
00:05:58,255 --> 00:05:59,214
Muoversi!
40
00:06:10,017 --> 00:06:10,851
Andare!
41
00:06:30,245 --> 00:06:33,832
OGGI
ROMA, ITALIA
42
00:06:47,512 --> 00:06:48,680
È il momento.
43
00:06:48,764 --> 00:06:51,183
-Lei tra quanto arriva?
-Cinque minuti.
44
00:07:01,735 --> 00:07:03,820
Non stare fuori fino a tardi, caro.
45
00:07:33,350 --> 00:07:36,770
Firebird è atterrato. Ha compagnia.
46
00:08:56,016 --> 00:08:56,850
Salve.
47
00:09:05,609 --> 00:09:09,154
Ambasciatore, piacere di vederla
e grazie mille per...
48
00:09:28,256 --> 00:09:29,299
Ministro.
49
00:09:37,474 --> 00:09:38,683
Zoya.
50
00:09:40,602 --> 00:09:41,520
Jack.
51
00:09:43,897 --> 00:09:46,775
Sta indagando sul progetto Sokol, vero?
52
00:09:46,858 --> 00:09:47,901
Sì.
53
00:09:50,695 --> 00:09:53,323
Sokol è stato creato
durante la caduta dell'URSS
54
00:09:53,407 --> 00:09:57,077
per sviluppare un'arma nucleare
di bassa potenza invisibile ai radar.
55
00:09:57,160 --> 00:09:58,203
Non rilevabile.
56
00:09:58,954 --> 00:10:02,040
Può immaginare
le ripercussioni di tale tecnologia.
57
00:10:02,124 --> 00:10:07,629
-Stavano cercando di iniziare una guerra.
-Beh, ora il programma è stato riattivato.
58
00:10:07,712 --> 00:10:12,092
-Pare che abbiano sviluppato l'arma.
-Dov'è?
59
00:10:12,175 --> 00:10:17,013
-So solo che la stanno spostando.
-Da dove prende le sue informazioni?
60
00:10:17,097 --> 00:10:20,142
Da qualcuno che condivide
le vostre preoccupazioni.
61
00:10:21,518 --> 00:10:22,978
Chiedo scusa.
62
00:10:23,645 --> 00:10:24,563
Per cosa?
63
00:10:24,646 --> 00:10:28,275
Che cazzo vi pago a fare? Per far entrare
ogni stronzo che passa?
64
00:10:28,358 --> 00:10:31,027
Non sanno neanche pulirsi il culo da soli!
65
00:10:47,544 --> 00:10:49,921
Farti cacciare faceva parte del piano?
66
00:10:50,005 --> 00:10:52,007
Sì, in effetti. Era la cosa più facile.
67
00:10:52,090 --> 00:10:55,427
Trovarti col culo a terra
faceva sempre parte del piano?
68
00:10:55,510 --> 00:10:58,263
Incredibile. Vedo
che hai preso il primo volo.
69
00:10:58,346 --> 00:11:01,433
Sì. Non volevo perdermi lo spettacolo.
70
00:11:01,516 --> 00:11:03,685
-Com'è andata?
-Non benissimo.
71
00:11:03,768 --> 00:11:05,604
-Il progetto è attivo?
-Molto peggio.
72
00:11:06,521 --> 00:11:07,939
L'arma è stata costruita.
73
00:11:09,191 --> 00:11:10,275
Cazzo.
74
00:11:13,695 --> 00:11:17,491
MOSCA, RUSSIA
75
00:11:18,325 --> 00:11:22,996
Se la NATO sta davvero portando missili
nella Repubblica Ceca, dobbiamo reagire.
76
00:11:23,079 --> 00:11:25,916
È l'opinione del ministro della Difesa
o la tua?
77
00:11:25,999 --> 00:11:28,293
Il ministro Popov ed io siamo d'accordo.
78
00:11:28,376 --> 00:11:33,340
Si sta dirigendo a Praga per incontrare
il presidente ceco. Lo raggiungerò presto.
79
00:11:33,423 --> 00:11:38,637
Quei missili antiaerei
non rappresentano una vera minaccia.
80
00:11:38,720 --> 00:11:41,973
Ma il messaggio che trasmettono sì.
81
00:11:42,057 --> 00:11:44,017
È merce di scambio.
82
00:11:45,143 --> 00:11:47,771
Il presidente Kovac vuole qualcosa da noi.
83
00:11:47,854 --> 00:11:51,191
Per questo ha divulgato l'informazione
prima del summit.
84
00:11:59,574 --> 00:12:00,992
E cosa vuole?
85
00:12:02,911 --> 00:12:04,829
Dovrai chiederlo a lei.
86
00:12:04,913 --> 00:12:07,958
E stare al gioco?
Dovremmo spostare le truppe nella regione
87
00:12:08,041 --> 00:12:11,586
e mostrare ai cechi
che all'ostilità rispondiamo con la forza.
88
00:12:12,796 --> 00:12:15,048
Cosa sappiamo della presidente Kovac?
89
00:12:15,632 --> 00:12:17,050
È pragmatica.
90
00:12:18,134 --> 00:12:20,720
Il che significa che può essere persuasa.
91
00:12:20,804 --> 00:12:22,347
E tu cosa consigli?
92
00:12:23,807 --> 00:12:25,517
Fornisco solo informazioni.
93
00:12:26,476 --> 00:12:27,852
Non sono un politico.
94
00:12:28,853 --> 00:12:30,981
Il che è il motivo per cui te lo domando.
95
00:12:32,816 --> 00:12:35,443
Io terrei vicini i nostri nemici.
96
00:12:37,279 --> 00:12:40,156
Così è più facile infilare il coltello
se necessario.
97
00:12:50,417 --> 00:12:53,670
PRAGA, REPUBBLICA CECA
98
00:12:54,921 --> 00:12:57,257
Cosa devo sapere di Popov?
99
00:12:57,340 --> 00:13:01,177
Questa sarà la sua prima visita
da quando è stata eletta presidente.
100
00:13:01,261 --> 00:13:03,972
Prima di essere nominato
ministro della Difesa,
101
00:13:04,055 --> 00:13:06,308
ha servito in Ucraina e Afghanistan.
102
00:13:06,391 --> 00:13:09,853
-Ex maresciallo della Federazione Russa.
-So queste cose.
103
00:13:09,936 --> 00:13:11,187
Che mi dici dell'uomo?
104
00:13:11,980 --> 00:13:13,857
Russo radicale vecchio stile.
105
00:13:13,940 --> 00:13:17,485
Imbevuto di vodka
e cintura nera di sciovinismo.
106
00:13:17,569 --> 00:13:20,655
Non è a proprio agio
con le donne potenti.
107
00:13:20,739 --> 00:13:21,906
E quale uomo lo è?
108
00:14:20,131 --> 00:14:22,801
Assicurati che ci siano giornalisti
al Castello.
109
00:14:22,884 --> 00:14:25,720
Dal Mladá Fronta, Blesk, Právo,
tutte le testate.
110
00:14:25,804 --> 00:14:28,765
Signora, i russi hanno richiesto
l'assenza dei media.
111
00:14:28,848 --> 00:14:30,392
Molti giornalisti, David.
112
00:14:32,435 --> 00:14:33,269
Sarà fatto.
113
00:15:08,722 --> 00:15:09,764
Lily...
114
00:15:12,183 --> 00:15:15,478
Radek, vigile come sempre.
115
00:15:16,229 --> 00:15:17,230
Sissignore.
116
00:15:18,273 --> 00:15:19,691
Ora vai.
117
00:15:19,774 --> 00:15:21,151
Basta avvoltoi.
118
00:15:32,203 --> 00:15:34,038
Abboccano?
119
00:15:34,122 --> 00:15:36,833
Non oggi. Sanno che ho fame.
120
00:15:39,627 --> 00:15:42,589
Non è un caso che Popov venga in visita
121
00:15:42,672 --> 00:15:46,468
dopo la richiesta della NATO
di installare missili nel nostro Paese.
122
00:15:46,551 --> 00:15:50,096
I russi vedono questa mossa
come un'aperta aggressione.
123
00:15:53,349 --> 00:15:59,022
Sono qui per rilassarmi con mio padre,
non per parlare di politica.
124
00:15:59,105 --> 00:16:03,151
Non si lancia mai la lenza
senza avere un piano.
125
00:16:08,948 --> 00:16:11,576
Cosa diceva
il sondaggio interno sulla NATO?
126
00:16:13,328 --> 00:16:16,039
Le città e le università sono favorevoli.
127
00:16:16,122 --> 00:16:19,417
Le zone rurali sono sospettose, però.
128
00:16:21,252 --> 00:16:23,838
La metà ti vede in tasca alla NATO.
129
00:16:24,756 --> 00:16:27,926
L'altra metà
come un burattino russo rammollito.
130
00:16:29,636 --> 00:16:32,639
Sei in trappola tra due fuochi, Lily.
131
00:16:32,722 --> 00:16:35,308
I prossimi giorni con Popov
saranno intensi.
132
00:16:36,309 --> 00:16:37,852
Un'azione rischiosa.
133
00:16:41,397 --> 00:16:43,358
Una cosa è certa...
134
00:16:46,986 --> 00:16:49,113
Ti sottovaluteranno.
135
00:16:51,699 --> 00:16:53,117
Me lo auguro.
136
00:17:02,752 --> 00:17:06,381
AMBASCIATA DEGLI STATI UNITI, ITALIA
137
00:17:26,025 --> 00:17:27,318
Buongiorno.
138
00:17:27,402 --> 00:17:28,528
Nottataccia?
139
00:17:29,237 --> 00:17:32,073
No, a dire il vero. Ho avuto di peggio.
140
00:17:32,156 --> 00:17:35,952
Produttiva. Abbiamo trovato
le prove più concrete da anni.
141
00:17:36,035 --> 00:17:38,830
Ti ho parlato
del mio primo lavoro alla CIA?
142
00:17:38,913 --> 00:17:42,292
-No, in effetti.
-Iniziai nel Directorate of Support.
143
00:17:42,375 --> 00:17:45,003
Leggevo le note,
inviavo rapporti post-operazione,
144
00:17:45,086 --> 00:17:46,963
requisizioni, tutto il possibile.
145
00:17:47,046 --> 00:17:48,590
Sembra elettrizzante.
146
00:17:48,673 --> 00:17:51,301
È così che ho imparato
ogni aspetto del lavoro.
147
00:17:51,384 --> 00:17:53,177
Leggendo la documentazione.
148
00:17:53,261 --> 00:17:57,348
Non ho ricevuto un tuo rapporto
ieri sera. Eri da solo?
149
00:17:57,432 --> 00:18:01,060
No, ero con Braden in ricognizione.
Una cosa pubblica. Facile.
150
00:18:01,853 --> 00:18:02,729
Ok.
151
00:18:04,397 --> 00:18:06,608
Non mi sono mai piaciuti gli eroi, Jack.
152
00:18:06,691 --> 00:18:10,904
Tendono a pensare più alle azioni
che alle ripercussioni.
153
00:18:11,905 --> 00:18:12,822
Sissignora.
154
00:18:32,008 --> 00:18:34,719
-Mi serve una mano.
-Ti serve un cellulare?
155
00:18:34,802 --> 00:18:37,347
No. Devo solo sapere cosa c'è
su questa scheda.
156
00:18:37,430 --> 00:18:39,933
-Probabilmente una Java Card.
-Probabilmente.
157
00:18:40,016 --> 00:18:42,268
Sembra GSM. Come l'hai avuta?
158
00:18:43,186 --> 00:18:44,437
Uno dei cattivi.
159
00:18:46,189 --> 00:18:47,315
Forte.
160
00:18:48,608 --> 00:18:52,153
Vediamo... È un'app crittografata
a ridondanza tripla
161
00:18:52,236 --> 00:18:53,363
DECODIFICA DEL FILE
162
00:18:53,446 --> 00:18:55,323
e fonte unica di invio-ricezione.
163
00:18:56,324 --> 00:18:57,617
In parole povere...
164
00:18:57,700 --> 00:19:01,621
Un modo per inviare dati
di tracciamento. Qual è la posizione?
165
00:19:01,704 --> 00:19:04,499
-Adesso, nessuna.
-In che senso, "nessuna"?
166
00:19:04,582 --> 00:19:07,710
È in Crimea,
ma non c'è una localizzazione precisa.
167
00:19:07,794 --> 00:19:08,878
Ancora?
168
00:19:09,754 --> 00:19:12,882
Una volta ho sentito di uno
che usava programmi simili
169
00:19:12,966 --> 00:19:15,468
per indicare gli hotel alla sua amante.
170
00:19:15,551 --> 00:19:19,055
Ma la moglie era un'informatica dell'NYU.
L'ha beccato.
171
00:19:19,138 --> 00:19:21,099
Chi è dall'altra parte
172
00:19:21,182 --> 00:19:24,268
lascerà un PIN
che solo questa SIM può leggere?
173
00:19:24,352 --> 00:19:25,186
Sì.
174
00:19:25,269 --> 00:19:27,897
-Mi servirà un cellulare.
-Sei fortunato.
175
00:19:30,942 --> 00:19:34,153
-Benvenuto all'usa e getta store.
-Questo sembra fortunato.
176
00:20:04,100 --> 00:20:07,645
Durante la Guerra Fredda,
un piccolo gruppo di fanatici russi
177
00:20:07,729 --> 00:20:09,814
elaborò un piano per preservare l'URSS.
178
00:20:09,897 --> 00:20:12,608
Lo chiamarono Progetto Sokol.
179
00:20:12,692 --> 00:20:17,905
Quel nome deriva da un'esercitazione
di guerra russa, Sem'dney do reki Reyn,
180
00:20:17,989 --> 00:20:19,657
o Sette giorni al fiume Reno.
181
00:20:19,741 --> 00:20:24,037
Quel piano si basava
su una teoria di guerra poco nota.
182
00:20:25,121 --> 00:20:27,999
Semini disagio tra i tuoi vicini
del blocco orientale
183
00:20:28,082 --> 00:20:33,004
attraverso omicidi e disinformazione
al fine di destabilizzarne i governi.
184
00:20:33,087 --> 00:20:36,507
Poi usi un attacco nucleare limitato
per scatenare il caos
185
00:20:36,591 --> 00:20:39,886
e consentire un'invasione
di quelle nazioni,
186
00:20:39,969 --> 00:20:41,721
altrimenti note come Reno.
187
00:20:41,804 --> 00:20:44,891
L'obiettivo era mantenere
ed espandere i confini dell'URSS.
188
00:20:44,974 --> 00:20:49,812
Dovevano progettare un'arma nucleare
non attribuibile a nessuno.
189
00:20:49,896 --> 00:20:54,817
E così fecero. Nome in codice "Sokol",
o Falco. La tecnologia era troppo avanzata
190
00:20:54,901 --> 00:20:58,821
e l'arma non fu realizzata.
Il progetto fu chiuso. O così credevamo.
191
00:20:58,905 --> 00:21:03,201
Fino a ieri sera. Ho la conferma
che il Progetto Sokol è attivo.
192
00:21:03,284 --> 00:21:05,787
L'arma è stata costruita
ed è in movimento.
193
00:21:05,870 --> 00:21:08,456
-Conferma di chi?
-Zoya Ivanova.
194
00:21:08,539 --> 00:21:11,584
Una ministra consigliera
dell'ambasciata russa. A Roma.
195
00:21:11,667 --> 00:21:15,838
Legata all'SVR. Ci siamo conosciuti
durante il mio soggiorno a Mosca.
196
00:21:15,922 --> 00:21:18,591
Crediamo che ci abbia dato
un programma di mappatura
197
00:21:18,674 --> 00:21:21,219
che localizzerà il materiale nucleare
198
00:21:21,302 --> 00:21:24,097
che intendono usare
nel nuovo missile Sokol.
199
00:21:24,680 --> 00:21:25,515
È una tesi?
200
00:21:26,474 --> 00:21:30,228
Nel migliore dei casi,
possiamo localizzarlo e distruggerlo.
201
00:21:30,311 --> 00:21:34,565
Nel peggiore, hanno già iniziato
a implementare Sette giorni al fiume Reno.
202
00:21:34,649 --> 00:21:37,568
In tal caso,
possiamo aspettarci un effetto domino
203
00:21:37,652 --> 00:21:40,863
che porterà a un nuovo conflitto mondiale.
204
00:21:40,947 --> 00:21:43,157
Da dove provengono
le informazioni di Zoya?
205
00:21:44,575 --> 00:21:48,329
-Sto ancora cercando di determinarlo.
-Zoya è una rondine.
206
00:21:48,412 --> 00:21:51,207
Ha ancora contatti nell'organizzazione.
207
00:21:51,290 --> 00:21:56,087
È nota per inventarsi mega cazzate
pur di perseguire i suoi scopi.
208
00:21:56,170 --> 00:21:59,090
Ma, quando non mente,
ha buone informazioni.
209
00:21:59,173 --> 00:22:01,884
Il problema è che le rondini
mentono quasi sempre.
210
00:22:01,968 --> 00:22:04,804
No, ora non mente. Ha paura.
211
00:22:09,934 --> 00:22:11,310
Dove si trova l'arma?
212
00:22:11,978 --> 00:22:15,773
Pare in Crimea,
ma non è stata localizzata di preciso.
213
00:22:15,857 --> 00:22:17,024
E quando lo sarà?
214
00:22:17,859 --> 00:22:19,193
Quando sarà localizzata,
215
00:22:19,277 --> 00:22:23,072
sarebbe irresponsabile,
se non negligente, ignorarlo.
216
00:22:23,156 --> 00:22:24,490
E cioè?
217
00:22:24,574 --> 00:22:29,370
Se confermato, mi aspetto
l'invio immediato della squadra speciale.
218
00:22:30,538 --> 00:22:33,499
Primo, gli USA
non possono avvicinarsi alla Crimea.
219
00:22:33,583 --> 00:22:36,085
La Russia già grida all'aggressione NATO,
220
00:22:36,169 --> 00:22:38,963
non abbiamo spazio di manovra
per fare errori.
221
00:22:39,046 --> 00:22:42,008
Secondo, hai una tesi,
ma non è stata dimostrata.
222
00:22:43,509 --> 00:22:48,264
Se dalla SIM esce qualcosa di concreto,
valutiamo. Se no, andiamo oltre.
223
00:22:48,347 --> 00:22:49,891
Mi ha fatto piacere, James.
224
00:22:56,355 --> 00:22:59,442
Vedo che Elizabeth
continua a farti il culo.
225
00:22:59,525 --> 00:23:02,528
Inizio a pensare
che non aspetti altro ogni mattina.
226
00:23:02,612 --> 00:23:04,488
Fai attenzione con lei.
227
00:23:04,572 --> 00:23:08,034
Sembra innocua,
ma nasconde artigli affilati.
228
00:23:10,369 --> 00:23:14,498
CASTELLO DI PRAGA
PRAGA, REPUBBLICA CECA
229
00:23:36,479 --> 00:23:39,482
Fintanto che siamo amici,
230
00:23:40,566 --> 00:23:43,778
vorrei conoscere le sue intenzioni
riguardo alla NATO
231
00:23:43,861 --> 00:23:48,532
e il loro desiderio
di usare il vostro Paese
232
00:23:48,616 --> 00:23:52,703
come un'ulteriore base di lancio
per i loro missili.
233
00:23:52,787 --> 00:23:56,499
È vero, la NATO si è offerta
di equipaggiare la nostra base ceca
234
00:23:56,582 --> 00:23:58,459
con missili terra-aria,
235
00:23:59,377 --> 00:24:01,379
un'offerta che sto valutando,
236
00:24:03,965 --> 00:24:09,929
ma che rifiuterò, o rimanderò,
237
00:24:10,012 --> 00:24:12,390
se il ministro e il suo governo
238
00:24:12,473 --> 00:24:15,977
acconsentissero a cessare
le incursioni in Ucraina.
239
00:24:17,061 --> 00:24:21,607
Incursioni che destabilizzano l'area
ben più di qualche missile
240
00:24:21,691 --> 00:24:26,320
e che fanno sì che i cechi sentano
il bisogno della protezione della NATO.
241
00:24:34,495 --> 00:24:35,955
Dobbiamo parlare.
242
00:24:36,998 --> 00:24:37,915
Certo.
243
00:24:39,583 --> 00:24:43,629
Una richiesta ardita,
e fatta pubblicamente, perdipiù.
244
00:24:44,797 --> 00:24:46,507
Si direbbe un'imboscata.
245
00:24:47,967 --> 00:24:50,970
Oggi doveva essere un giorno di confronto.
246
00:24:51,053 --> 00:24:53,889
La partita di domani
l'evento principale.
247
00:24:53,973 --> 00:24:57,476
Avrei dovuto essere avvisato
della presenza dei giornalisti.
248
00:24:57,560 --> 00:25:01,605
Avrebbe potuto sedersi e sorridere.
Ha scelto lei di non farlo.
249
00:25:04,942 --> 00:25:08,696
Sia cauta, signora Presidente.
250
00:25:40,144 --> 00:25:43,481
Allora, quanto tempo gli dai?
251
00:25:45,191 --> 00:25:47,026
Ci ho rinunciato già da un po'.
252
00:25:56,285 --> 00:25:57,578
Peggio per lui.
253
00:25:59,705 --> 00:26:04,001
Era una sorpresa. Ho i biglietti
per la partita con la Russia.
254
00:26:07,004 --> 00:26:09,423
Pare che ti serva un accompagnatore.
255
00:26:20,351 --> 00:26:22,269
-Ne vuoi un po'?
-Col cavolo, bello.
256
00:26:22,353 --> 00:26:26,565
-Nuova valvola, nuove regole.
-Regole. Per questo sei così in forma?
257
00:26:26,649 --> 00:26:30,903
Puoi dirlo forte. Zero alcol, pane,
latticini, ho anche iniziato a meditare.
258
00:26:31,028 --> 00:26:35,074
Come funziona? Ogni chilo che perdi,
ti viene un capello grigio?
259
00:26:35,157 --> 00:26:37,535
-Vaffanculo.
-La meditazione sta funzionando.
260
00:26:40,037 --> 00:26:40,955
Dammene una.
261
00:26:41,831 --> 00:26:42,790
Accidenti.
262
00:26:45,584 --> 00:26:48,254
C'è una possibilità che ci stia fregando.
263
00:26:48,337 --> 00:26:51,799
Zoya? No. Perché prendersi la briga?
264
00:26:52,508 --> 00:26:56,804
Per mettere in imbarazzo la CIA.
Ci manda a caccia di fantasmi.
265
00:26:56,887 --> 00:26:59,849
O ho ragione io,
e se stanno costruendo l'arma,
266
00:26:59,932 --> 00:27:01,934
il rischio è giustificato, no?
267
00:27:03,227 --> 00:27:07,189
Mi fa piacere che assumi
con naturalezza il ruolo di agente.
268
00:27:07,273 --> 00:27:10,568
No. Non posso accettare
questo nuovo Greer, ok?
269
00:27:11,819 --> 00:27:14,447
Guardati intorno, hai un tic all'occhio.
270
00:27:14,530 --> 00:27:17,116
-Ti manca stare sul campo.
-No.
271
00:27:18,742 --> 00:27:20,744
Quei giorni sono finiti.
272
00:27:20,828 --> 00:27:22,788
Voglio solo tenere un basso profilo.
273
00:27:22,872 --> 00:27:24,707
-Già.
-Semplice semplice.
274
00:27:24,790 --> 00:27:27,418
Tranquillo nel mio ufficio,
e poi la pensione.
275
00:27:28,043 --> 00:27:30,379
Tutta la saggezza viene dal ricordo.
276
00:27:35,676 --> 00:27:37,470
Hai davvero citato Eschilo?
277
00:27:39,263 --> 00:27:42,349
Perché voglio essere onesto con te.
278
00:27:42,433 --> 00:27:45,019
Mi sta bene la dieta,
anche la meditazione.
279
00:27:45,102 --> 00:27:47,855
Ma, se inizi a citare i filosofi,
mi preoccupo.
280
00:27:51,400 --> 00:27:53,444
No, non puoi brindare con l'acqua.
281
00:28:28,646 --> 00:28:32,900
SEBASTOPOLI
MAR NERO
282
00:28:41,951 --> 00:28:45,329
CIA
LANGLEY, VIRGINIA
283
00:28:49,124 --> 00:28:53,587
La direttrice Miller, a capo
della base romana è al telefono. Urgente.
284
00:28:58,133 --> 00:28:59,760
Con permesso.
285
00:29:05,474 --> 00:29:07,059
Ero in riunione con l'NSA,
286
00:29:07,142 --> 00:29:08,310
Spero sia importante.
287
00:29:08,852 --> 00:29:11,772
Si tratta di una potenziale arma nucleare.
288
00:29:11,855 --> 00:29:13,691
Dal rapporto è un vicolo cieco.
289
00:29:13,774 --> 00:29:15,776
Ascolti. Jack.
290
00:29:16,819 --> 00:29:20,948
Sappiamo che una nave mercantile
costruita per il trasporto refrigerato
291
00:29:21,031 --> 00:29:23,867
ha lasciato ieri il porto di Sebastopoli.
292
00:29:23,951 --> 00:29:27,037
Crediamo che contenga materiale nucleare,
293
00:29:27,121 --> 00:29:29,957
ma dobbiamo salire a bordo
per confermarlo.
294
00:29:30,040 --> 00:29:33,085
Sulla base delle informazioni
ricevute da Zoya Ivanova?
295
00:29:33,168 --> 00:29:34,086
Esatto.
296
00:29:34,169 --> 00:29:38,132
Gli ex agenti SVR spesso
non sono affidabili. Pare una falsa pista.
297
00:29:38,215 --> 00:29:41,135
Secondo le mie ricerche,
ciò che ha fornito è vero.
298
00:29:41,218 --> 00:29:44,179
Il mare è terra di nessuno
e i russi lo sanno.
299
00:29:44,263 --> 00:29:46,807
Se dovessero spostare un'arma nucleare,
300
00:29:46,890 --> 00:29:49,101
una nave sarebbe il metodo giusto.
301
00:29:49,184 --> 00:29:51,353
Non sono proprio colpi di genio.
302
00:29:51,437 --> 00:29:53,188
Come ci giudicherebbe la Storia
303
00:29:53,272 --> 00:29:57,985
se, pur sapendo dello spostamento,
non facessimo nulla per impedirlo?
304
00:30:01,864 --> 00:30:05,534
Usate quattro uomini.
SOG, sotto copertura, in ricognizione.
305
00:30:05,618 --> 00:30:08,412
-Se trovate qualcosa, passa al CCOS.
-Sissignore.
306
00:30:08,495 --> 00:30:11,206
Guarda, trova conferma e vattene, Jack.
307
00:30:11,749 --> 00:30:12,583
NESSUN SEGNALE
308
00:30:15,628 --> 00:30:17,004
Hai il via libera, pare.
309
00:30:22,885 --> 00:30:27,348
USS ROOSEVELT
MAR NERO
310
00:31:03,967 --> 00:31:05,886
Dr. Ryan, benvenuto a bordo.
311
00:31:05,969 --> 00:31:07,763
Beh, apprezzo il passaggio.
312
00:31:08,472 --> 00:31:12,685
Apprezza anche la rottura
di cazzo di tutta questa operazione?
313
00:31:12,768 --> 00:31:14,269
Sissignore.
314
00:31:14,353 --> 00:31:16,605
Bene, allora andremo d'accordo.
315
00:31:16,689 --> 00:31:21,068
Il lancio è alle 20:00 precise. Non avrà
contatti con noi dopo la partenza.
316
00:31:21,151 --> 00:31:22,277
Ricevuto.
317
00:31:22,361 --> 00:31:25,072
È il solo modo
per mantenere la cosa segreta.
318
00:31:25,155 --> 00:31:26,240
Quale cosa?
319
00:31:28,033 --> 00:31:31,286
Bravo. Greer mi aveva detto
che ha un cervello.
320
00:31:31,370 --> 00:31:33,831
Non pensavo neanche che gli importasse.
321
00:31:33,914 --> 00:31:37,209
Ha anche detto che il suo intuito
l'ha messo nella merda.
322
00:31:37,960 --> 00:31:40,212
L'operazione si basa
su qualcosa di simile?
323
00:31:41,630 --> 00:31:43,006
Sì.
324
00:31:45,050 --> 00:31:46,176
In bocca al lupo.
325
00:31:47,136 --> 00:31:50,097
AK, squadra aerea in attesa,
avanti a poppa.
326
00:31:50,347 --> 00:31:52,766
AK, squadra aerea in attesa,
a dritta di prua.
327
00:31:52,850 --> 00:31:55,269
-Ehi. McAuliffe.
-Ryan.
328
00:31:55,352 --> 00:31:57,896
Sei pulito? Niente documenti? Distintivi?
329
00:31:57,980 --> 00:32:00,065
-No, sono a posto.
-Andiamo!
330
00:32:12,619 --> 00:32:14,955
Tengo d'occhio l'entourage del ministro.
331
00:32:15,038 --> 00:32:18,584
Popov è ancora in albergo,
ma il suo aereo è in preparazione.
332
00:32:18,667 --> 00:32:20,502
Pare che potrebbe partire.
333
00:32:21,462 --> 00:32:23,088
L'ho messo all'angolo.
334
00:32:23,172 --> 00:32:25,674
Gli ho fatto un'offerta
che non può ignorare.
335
00:32:25,758 --> 00:32:27,092
Allora lo lasci partire.
336
00:32:27,176 --> 00:32:30,387
Controllano l'intera
nostra fornitura di energia.
337
00:32:30,471 --> 00:32:31,638
Se la interrompono,
338
00:32:31,722 --> 00:32:34,308
l'intera a Repubblica Ceca si fermerà.
339
00:32:36,977 --> 00:32:40,272
Mandate una bottiglia di vodka
all'albergo del ministro.
340
00:32:41,398 --> 00:32:44,276
Di marca Soyuznik, mi raccomando.
341
00:32:44,359 --> 00:32:46,195
Significa "alleato", in russo.
342
00:32:52,117 --> 00:32:56,622
MAR NERO
343
00:35:53,924 --> 00:35:54,967
Andate.
344
00:36:25,414 --> 00:36:26,289
Libero!
345
00:36:26,373 --> 00:36:29,084
-Cerchiamo due simboli, 6B.
-6B.
346
00:36:45,809 --> 00:36:46,935
Ci sono.
347
00:36:54,443 --> 00:36:55,277
Libero.
348
00:37:15,672 --> 00:37:18,383
-Non sparate! Vi prego, non sparate!
-Cristo...
349
00:37:18,467 --> 00:37:20,010
-Tiralo su.
-Non sparare.
350
00:37:20,093 --> 00:37:21,303
L'ho preso.
351
00:37:21,386 --> 00:37:23,764
Siete americani? Ascoltatemi!
352
00:37:23,847 --> 00:37:26,683
-Chi sei?
-Yuri Bashkin. Chiedo asilo politico.
353
00:37:26,767 --> 00:37:31,063
-Che ci facevi nella cabina?
-Sono uno scienziato. Lascio la Russia...
354
00:37:31,146 --> 00:37:32,105
-Scienziato?
-Sì.
355
00:37:32,189 --> 00:37:33,648
-Dobbiamo andare.
-Sokol?
356
00:37:35,358 --> 00:37:37,861
-Sokol, sì, aiuto a costruirlo.
-Dobbiamo andare.
357
00:37:37,944 --> 00:37:40,197
Gli americani dovevano venire a prendermi!
358
00:37:40,280 --> 00:37:43,325
-Dobbiamo andarcene, ora!
-Vai, ci penso io.
359
00:37:43,408 --> 00:37:44,367
Andate.
360
00:37:46,286 --> 00:37:47,245
Muoversi!
361
00:37:48,246 --> 00:37:49,081
Andiamo!
362
00:37:51,958 --> 00:37:53,001
Ultimo uomo.
363
00:38:23,156 --> 00:38:23,990
Muoversi.
364
00:39:12,289 --> 00:39:13,999
Trovato.
365
00:39:29,848 --> 00:39:31,683
Jack, l'obiettivo era lì?
366
00:39:31,766 --> 00:39:32,642
Niente armi.
367
00:39:32,726 --> 00:39:35,729
-L'obiettivo era un uomo.
-Un cosa?
368
00:39:35,812 --> 00:39:38,231
Si chiama Yuri Bashkin,
369
00:39:38,315 --> 00:39:41,943
uno scienziato russo
che lavora al progetto Sokol.
370
00:39:42,027 --> 00:39:44,196
Ha appena confermato che c'è un'arma.
371
00:39:45,280 --> 00:39:47,782
-Parla della posizione?
-No.
372
00:39:47,866 --> 00:39:48,867
Ma gli è stato detto
373
00:39:48,950 --> 00:39:52,746
che gli americani lo avrebbero preso
prima dell'attracco in Grecia.
374
00:39:53,872 --> 00:39:59,294
Conferma tutte le nostre informazioni.
Qualcuno ce l'ha mandato per un motivo.
375
00:39:59,377 --> 00:40:02,756
La tua operazione ora
è l'estrazione di una risorsa russa.
376
00:40:02,839 --> 00:40:05,175
Non ci daranno mai il via libera.
377
00:40:05,258 --> 00:40:09,262
Se lo passi a Miller,
o rovinerà tutto o temporeggerà.
378
00:40:09,346 --> 00:40:12,390
In ogni caso,
perdiamo la risorsa e si chiude la via.
379
00:40:15,185 --> 00:40:18,480
Invieremo le coordinate
per una consegna sulla costa greca.
380
00:40:18,563 --> 00:40:21,733
Un mezzo vi aspetterà
per portarvi in un luogo sicuro.
381
00:40:21,816 --> 00:40:24,527
Jack, ho bisogno che tu segua le regole.
382
00:40:34,079 --> 00:40:35,747
Due dottorati in fisica nucleare,
383
00:40:35,830 --> 00:40:38,541
ricercatore capo di un collettivo russo,
384
00:40:38,625 --> 00:40:40,377
poi nominato colonnello.
385
00:40:40,460 --> 00:40:42,963
L'hanno preparato fin dalle scuole medie
386
00:40:43,046 --> 00:40:45,006
per lavorare a un programma nucleare.
387
00:40:46,758 --> 00:40:49,261
Meglio chiedere scusa dopo
che il permesso prima.
388
00:40:49,344 --> 00:40:51,638
-Tu non sei il responsabile.
-Dai.
389
00:40:51,721 --> 00:40:55,433
Jack ha con sé una miccia
in una polveriera.
390
00:40:55,517 --> 00:41:00,146
-Devo sapere se è abbastanza bravo.
-È l'uomo giusto.
391
00:41:00,230 --> 00:41:03,400
Voi due siete amici,
ne avete passate tante insieme.
392
00:41:03,483 --> 00:41:04,484
Quindi?
393
00:41:04,567 --> 00:41:08,530
Nell'ordine di trasferimento
non eri indicato come referente. Perché?
394
00:41:08,613 --> 00:41:12,367
Avete collaborato su due operazioni,
eri il suo responsabile.
395
00:41:13,159 --> 00:41:14,119
È strano.
396
00:41:16,663 --> 00:41:20,917
È un figlio di puttana difficile
quando si tratta di fargli da capo.
397
00:41:21,001 --> 00:41:23,628
Non cambia il fatto
che ci ha visto giusto.
398
00:41:23,712 --> 00:41:24,838
Lo sai.
399
00:41:26,298 --> 00:41:27,465
Spero che sia così.
400
00:41:46,651 --> 00:41:50,280
LEGRENA, GRECIA
401
00:42:12,886 --> 00:42:15,513
-Grazie per il passaggio.
-Grazie per la festa.
402
00:42:15,597 --> 00:42:16,848
Chiama quando vuoi.
403
00:42:16,931 --> 00:42:18,141
Potrei farlo davvero.
404
00:42:19,934 --> 00:42:22,812
-Questi uomini sono dei tuoi?
-Sì, rilassati.
405
00:42:25,565 --> 00:42:26,483
-Elias.
-Jack.
406
00:42:26,566 --> 00:42:27,567
Andiamo.
407
00:42:32,197 --> 00:42:33,031
Aspetta.
408
00:42:34,532 --> 00:42:37,077
Devo sapere cosa sai.
409
00:42:37,160 --> 00:42:39,788
Hai detto di temere
per la tua vita. Perché?
410
00:42:41,581 --> 00:42:43,416
Faccio troppe domande.
411
00:42:43,500 --> 00:42:45,960
Da quanto lavori su Sokol?
412
00:42:48,171 --> 00:42:49,506
Quattro anni.
413
00:42:49,589 --> 00:42:54,386
Mi è stato detto che stavamo costruendo
una risorsa. Come si dice? Un impianto.
414
00:42:54,469 --> 00:42:56,846
Ma poi doveri e priorità sono cambiati.
415
00:42:57,889 --> 00:43:01,935
-Sai come l'useranno?
-No, lavoravo solo sull'esplosivo.
416
00:43:02,018 --> 00:43:05,313
Sokol non è ad alta resa.
È piccolo, solo tre megatoni.
417
00:43:05,397 --> 00:43:06,940
Dio santo.
418
00:43:08,817 --> 00:43:10,360
È invisibile ai radar?
419
00:43:12,737 --> 00:43:14,239
Yuri, è invisibile?
420
00:43:16,741 --> 00:43:20,912
Parte del team lavorava su emissione,
riflessione e infrarossi, sì.
421
00:43:22,497 --> 00:43:25,542
Hai detto
di aver fatto troppe domande. Di che tipo?
422
00:43:28,878 --> 00:43:32,715
Conosci il piano di guerra russo
Sem'dney do reki Reyn?
423
00:43:32,799 --> 00:43:33,925
Sette giorni, sì.
424
00:43:36,553 --> 00:43:37,554
Quel tipo.
425
00:43:39,764 --> 00:43:43,017
Non capisci. Questo non gli basterà.
426
00:43:45,186 --> 00:43:47,147
Non parlo più finché non avrò asilo.
427
00:43:57,740 --> 00:43:58,700
Andiamo.
428
00:44:02,245 --> 00:44:03,538
Giù!
429
00:44:27,520 --> 00:44:28,480
Yuri, spostati!
430
00:44:31,941 --> 00:44:32,942
Pronto?
431
00:44:33,026 --> 00:44:33,902
Muoversi!
432
00:44:38,406 --> 00:44:39,365
Vai! Vai! Vai!
433
00:44:49,709 --> 00:44:51,461
Stai dietro di me.
434
00:44:51,544 --> 00:44:52,462
Muoversi.
435
00:44:55,131 --> 00:44:55,965
Corri!
436
00:44:58,968 --> 00:45:00,303
Entra, entra!
437
00:45:11,147 --> 00:45:13,608
-Dove siete?
-Sono tutti morti!
438
00:45:13,691 --> 00:45:14,776
L'intera squadra.
439
00:45:16,110 --> 00:45:17,654
Dove sto andando?
440
00:45:17,737 --> 00:45:20,573
Riesci ad arrivare
al 524 di via Zinosos ad Atene?
441
00:45:20,657 --> 00:45:22,033
Vai lì e poi parliamo.
442
00:45:22,825 --> 00:45:23,826
Reggiti.
443
00:45:45,682 --> 00:45:46,516
Attento!
444
00:46:26,806 --> 00:46:30,935
CASTELLO DI PRAGA
PRAGA, REPUBBLICA CECA
445
00:47:29,911 --> 00:47:32,664
Grazie per la vodka,
una scelta sofisticata.
446
00:47:32,747 --> 00:47:36,125
-E una sorta di ammenda.
-Una sorta di tregua.
447
00:47:38,836 --> 00:47:40,880
Vedremo quanto durerà.
448
00:47:41,714 --> 00:47:45,218
La partita potrebbe riaccendere
i nostri rancori.
449
00:47:45,301 --> 00:47:50,223
Cechi e russi amano i loro Paesi
quasi quanto amano le loro squadre.
450
00:47:50,306 --> 00:47:51,849
Forse per questo litighiamo.
451
00:47:53,434 --> 00:47:57,271
Voglio assicurarmi
che voi paghiate quando perdete.
452
00:47:57,355 --> 00:48:02,026
Apprezzo il suo ottimismo,
ma quei soldi saranno miei.
453
00:48:05,613 --> 00:48:06,531
Buona fortuna.
454
00:48:14,038 --> 00:48:16,290
Il parcheggio VIP è proprio qui.
455
00:48:26,342 --> 00:48:27,719
Ottimo posto.
456
00:48:28,970 --> 00:48:32,098
-Si vede il tunnel dei giocatori da qui.
-Lo so.
457
00:48:35,768 --> 00:48:37,437
-Sei pronto?
-Sì.
458
00:48:43,192 --> 00:48:48,322
Per un Paese così piccolo, la squadra
è forte e i tifosi appassionati, pare.
459
00:48:49,949 --> 00:48:54,328
È il destino della nostra repubblica
essere un Paese piccolo e orgoglioso,
460
00:48:54,412 --> 00:48:56,914
intrappolato tra due grandi potenze.
461
00:48:57,790 --> 00:48:59,292
Sì, gli americani.
462
00:49:00,376 --> 00:49:04,046
Sono stato alle Olimpiadi nel 1980.
463
00:49:05,339 --> 00:49:09,218
Un giovane fan dell'hockey
pieno di vigore patriottico.
464
00:49:10,511 --> 00:49:12,180
Che partita, quella.
465
00:49:12,263 --> 00:49:16,142
Sarò anche giovane, ma conosco bene
quella partita e il suo esito.
466
00:49:20,980 --> 00:49:24,192
Chi hanno sconfitto gli americani
prima di arrivare a noi?
467
00:49:26,486 --> 00:49:27,612
I cechi.
468
00:49:29,697 --> 00:49:31,574
È meglio restare uniti, no?
469
00:49:45,588 --> 00:49:48,716
Ho deciso di comunicare
la sua proposta al Cremlino.
470
00:49:48,800 --> 00:49:50,885
Non faccio promesse, ovviamente.
471
00:49:53,387 --> 00:49:54,472
Grazie.
472
00:50:22,750 --> 00:50:23,584
Cecchino!
473
00:50:25,837 --> 00:50:26,921
Fermo!
474
00:50:27,004 --> 00:50:28,464
Metti giù la pistola!
475
00:50:42,186 --> 00:50:45,648
ATENE, GRECIA
476
00:51:01,664 --> 00:51:02,582
Merda!
477
00:51:02,665 --> 00:51:04,041
Cosa? Che succede?
478
00:51:06,711 --> 00:51:07,628
Sono loro?
479
00:51:09,839 --> 00:51:10,798
Reggiti.
480
00:51:18,431 --> 00:51:19,307
Chi ti manda?
481
00:51:19,390 --> 00:51:22,602
-Non posso dirtelo.
-Ti hanno mandato per un motivo.
482
00:51:22,685 --> 00:51:23,603
Chi è stato?
483
00:51:33,821 --> 00:51:34,947
Chi ti vuole morto?
484
00:51:35,031 --> 00:51:36,824
-Asilo.
-Sono la tua sola chance.
485
00:51:36,908 --> 00:51:39,452
-Quanto arriva in alto Sokol?
-L'asilo!
486
00:51:48,669 --> 00:51:49,795
Reggiti!
487
00:52:05,269 --> 00:52:07,229
-Cosa stai facendo?
-Improvviso.
488
00:52:59,782 --> 00:53:01,367
-Yuri, reggiti.
-Attento!
489
00:53:12,628 --> 00:53:13,754
-Esci.
-Cosa?
490
00:53:13,838 --> 00:53:14,964
Esci dall'auto!
491
00:53:21,262 --> 00:53:22,263
Vieni.
492
00:53:25,975 --> 00:53:27,560
Alzati.
493
00:53:42,199 --> 00:53:44,660
Forza. Piano.
494
00:53:44,744 --> 00:53:46,704
Piano, piano.
495
00:53:46,787 --> 00:53:48,956
Respira. Devi respirare.
496
00:53:49,040 --> 00:53:50,124
Respira.
497
00:53:53,627 --> 00:53:54,754
Avanti.
498
00:54:03,679 --> 00:54:05,765
Corri! Corri.
499
00:54:22,782 --> 00:54:24,825
Chi ti ha aiutato a partire?
500
00:54:29,830 --> 00:54:32,083
Vogliono sapere quanto gli hai detto.
501
00:54:33,667 --> 00:54:34,668
Parla.
502
00:54:37,254 --> 00:54:38,923
Vaffanculo, traditore.
503
00:56:03,757 --> 00:56:05,259
Stai sanguinando.
504
00:56:06,969 --> 00:56:08,137
Non è sangue mio.
505
00:56:08,220 --> 00:56:10,764
-Come diavolo è potuto succedere?
-Smettila.
506
00:56:10,848 --> 00:56:13,517
Arrivano chiamate dai leader,
507
00:56:13,601 --> 00:56:17,563
tra cui quelli di Francia, Germania,
Stati Uniti e il Primo Ministro russo.
508
00:56:17,646 --> 00:56:19,732
-Voglio parlare con il PM russo.
-Ok.
509
00:56:59,230 --> 00:57:00,689
CHIAMATA IN ARRIVO
510
00:57:04,109 --> 00:57:06,487
Chiamata tramite centro operativo. È Ryan.
511
00:57:11,784 --> 00:57:12,701
Dove sei?
512
00:57:13,786 --> 00:57:15,537
Ho perso Yuri. L'hanno ucciso.
513
00:57:20,042 --> 00:57:21,794
C'è dell'altro, Jack.
514
00:57:22,753 --> 00:57:24,380
Dmitrij Popov è morto.
515
00:57:26,006 --> 00:57:27,049
Che cosa?
516
00:57:28,300 --> 00:57:29,927
Il ministro della Difesa?
517
00:57:30,010 --> 00:57:31,345
Assassinato.
518
00:57:31,428 --> 00:57:33,347
In uno stadio della Repubblica Ceca.
519
00:57:35,432 --> 00:57:36,642
Cristo.
520
00:57:39,311 --> 00:57:40,312
È iniziata.
521
00:57:43,065 --> 00:57:44,191
Sette giorni.
522
00:57:45,442 --> 00:57:48,153
L'omicidio è la prima tessera del domino.
523
00:57:48,237 --> 00:57:50,614
La bomba atomica Sokol sarà l'ultima.
524
00:57:54,910 --> 00:57:56,495
Sei nel luogo sicuro?
525
00:57:57,246 --> 00:57:58,455
No.
526
00:57:58,539 --> 00:57:59,581
Perché?
527
00:58:01,375 --> 00:58:02,876
Cosa stai facendo, Jack?
528
00:58:03,877 --> 00:58:05,379
Dimmelo tu.
529
00:58:06,255 --> 00:58:09,508
Ufficialmente, sei entrato
nel Paese in modo illegale
530
00:58:09,591 --> 00:58:11,135
per eliminare un russo
531
00:58:11,218 --> 00:58:13,721
e nel frattempo hai ucciso uno dei loro.
532
00:58:14,888 --> 00:58:15,931
Porca puttana.
533
00:58:18,183 --> 00:58:19,977
Cerchi un capro espiatorio.
534
00:58:23,772 --> 00:58:24,857
Cosa vuoi dire?
535
00:58:24,940 --> 00:58:25,983
Chiedilo a lei.
536
00:58:28,444 --> 00:58:30,070
Che diavolo hai fatto?
537
00:58:30,738 --> 00:58:34,408
Jack, se non rientri, avrai un richiamo.
538
00:58:34,491 --> 00:58:37,578
Addio copertura e immunità diplomatica.
539
00:58:37,661 --> 00:58:40,789
-Sarai da solo.
-Qualcuno mi ha contattato direttamente.
540
00:58:40,873 --> 00:58:43,709
Uno che sa che ho ragione.
Se mi fai rientrare ora,
541
00:58:43,792 --> 00:58:46,628
perdiamo ogni comunicazione
e restiamo all'oscuro.
542
00:58:46,712 --> 00:58:50,591
Sarò chiara. Se fuggi,
per te andrà molto peggio.
543
00:58:50,674 --> 00:58:52,509
Ascoltami, non farlo.
544
00:58:55,179 --> 00:58:56,889
Rifugiati in paradiso.
545
00:59:22,206 --> 00:59:23,999
Ti ha detto Miller di sacrificarlo?
546
00:59:25,542 --> 00:59:27,628
Ha lasciato a me la scelta.
547
00:59:29,463 --> 00:59:31,965
Jack era una risorsa, ora è un peso.
548
00:59:33,509 --> 00:59:35,844
Cosa diavolo gli hai detto?
549
00:59:38,138 --> 00:59:40,015
"Rifugiati in paradiso."
550
01:00:07,209 --> 01:00:10,629
IN RICORDO DI MACE NEUFELD
551
01:01:51,271 --> 01:01:53,273
Sottotitoli: Agnese Napoletti
552
01:01:53,357 --> 01:01:55,359
Supervisore creativo
Laura Lanzoni