1 00:01:51,258 --> 00:01:54,261 AREA PROIBITA. VIETATO L'ACCESSO! 2 00:02:57,741 --> 00:03:00,327 Il test di lancio ha avuto un intoppo. 3 00:03:00,411 --> 00:03:04,957 Ma abbiamo identificato il problema. Un semplice difetto di fabbricazione. 4 00:03:05,040 --> 00:03:09,503 Una volta reingegnerizzati i componenti, il progetto procederà come previsto. 5 00:03:09,586 --> 00:03:11,046 -Quanto? -Sei settimane. 6 00:03:11,130 --> 00:03:12,172 Non di più. 7 00:03:13,799 --> 00:03:15,926 Mi scuso, signore. Ci serve più tempo. 8 00:03:17,261 --> 00:03:21,557 Sì, certo. Prendetevi tutto il tempo necessario. 9 00:03:21,640 --> 00:03:25,019 Meglio essere precisi in questa professione, vero? 10 00:03:27,104 --> 00:03:31,025 Il governo è molto orgoglioso del lavoro che state facendo. 11 00:03:33,402 --> 00:03:38,657 Non è stato un compito facile e vi siete dimostrati più che all'altezza. 12 00:03:42,327 --> 00:03:43,871 Grazie a tutti. 13 00:03:53,172 --> 00:03:55,591 Viviamo in tempi complicati. 14 00:03:57,134 --> 00:03:58,552 Ci sono problemi? 15 00:03:58,635 --> 00:04:02,514 La tradizione sta morendo, Luka. Il capo della nostra Repubblica 16 00:04:02,598 --> 00:04:06,727 umiliato sulla scena mondiale, senza alcuno sdegno. 17 00:04:06,810 --> 00:04:08,353 Abbiamo perso il coraggio. 18 00:04:08,437 --> 00:04:09,354 Sissignore. 19 00:04:12,816 --> 00:04:14,151 Hai figli? 20 00:04:15,027 --> 00:04:15,903 No. 21 00:04:15,986 --> 00:04:18,280 Quando sarai padre, capirai. 22 00:04:18,363 --> 00:04:22,785 I sacrifici devono essere fatti o saremo sacrificabili come loro. 23 00:04:26,830 --> 00:04:27,998 Sokol? 24 00:04:28,082 --> 00:04:33,003 È diventato un cappio intorno al collo. Troppo pericoloso per proseguire. 25 00:04:36,256 --> 00:04:38,801 Te ne occuperai tu, vero, Luka? 26 00:04:40,552 --> 00:04:41,637 Sissignore. 27 00:05:06,161 --> 00:05:08,163 Yegorov! Lebedev! 28 00:05:16,505 --> 00:05:17,381 Sissignore. 29 00:05:17,464 --> 00:05:19,508 Il generale ha dato ordini. 30 00:05:24,054 --> 00:05:25,264 Sokol è finito. 31 00:05:26,223 --> 00:05:27,558 Deve essere chiuso. 32 00:05:28,851 --> 00:05:29,935 Del tutto. 33 00:05:31,145 --> 00:05:33,647 Mi scusi, signore. Intende... 34 00:05:33,730 --> 00:05:35,774 Sai cosa intende. 35 00:05:35,858 --> 00:05:36,984 Sissignore. 36 00:05:38,527 --> 00:05:41,697 Interamente, sergente Lebedev. 37 00:05:42,489 --> 00:05:43,448 Sissignore. 38 00:05:48,871 --> 00:05:49,788 Andiamo! 39 00:05:58,255 --> 00:05:59,214 Muoversi! 40 00:06:10,017 --> 00:06:10,851 Andare! 41 00:06:30,245 --> 00:06:33,832 OGGI ROMA, ITALIA 42 00:06:47,512 --> 00:06:48,680 È il momento. 43 00:06:48,764 --> 00:06:51,183 -Lei tra quanto arriva? -Cinque minuti. 44 00:07:01,735 --> 00:07:03,820 Non stare fuori fino a tardi, caro. 45 00:07:33,350 --> 00:07:36,770 Firebird è atterrato. Ha compagnia. 46 00:08:56,016 --> 00:08:56,850 Salve. 47 00:09:05,609 --> 00:09:09,154 Ambasciatore, piacere di vederla e grazie mille per... 48 00:09:28,256 --> 00:09:29,299 Ministro. 49 00:09:37,474 --> 00:09:38,683 Zoya. 50 00:09:40,602 --> 00:09:41,520 Jack. 51 00:09:43,897 --> 00:09:46,775 Sta indagando sul progetto Sokol, vero? 52 00:09:46,858 --> 00:09:47,901 Sì. 53 00:09:50,695 --> 00:09:53,323 Sokol è stato creato durante la caduta dell'URSS 54 00:09:53,407 --> 00:09:57,077 per sviluppare un'arma nucleare di bassa potenza invisibile ai radar. 55 00:09:57,160 --> 00:09:58,203 Non rilevabile. 56 00:09:58,954 --> 00:10:02,040 Può immaginare le ripercussioni di tale tecnologia. 57 00:10:02,124 --> 00:10:07,629 -Stavano cercando di iniziare una guerra. -Beh, ora il programma è stato riattivato. 58 00:10:07,712 --> 00:10:12,092 -Pare che abbiano sviluppato l'arma. -Dov'è? 59 00:10:12,175 --> 00:10:17,013 -So solo che la stanno spostando. -Da dove prende le sue informazioni? 60 00:10:17,097 --> 00:10:20,142 Da qualcuno che condivide le vostre preoccupazioni. 61 00:10:21,518 --> 00:10:22,978 Chiedo scusa. 62 00:10:23,645 --> 00:10:24,563 Per cosa? 63 00:10:24,646 --> 00:10:28,275 Che cazzo vi pago a fare? Per far entrare ogni stronzo che passa? 64 00:10:28,358 --> 00:10:31,027 Non sanno neanche pulirsi il culo da soli! 65 00:10:47,544 --> 00:10:49,921 Farti cacciare faceva parte del piano? 66 00:10:50,005 --> 00:10:52,007 Sì, in effetti. Era la cosa più facile. 67 00:10:52,090 --> 00:10:55,427 Trovarti col culo a terra faceva sempre parte del piano? 68 00:10:55,510 --> 00:10:58,263 Incredibile. Vedo che hai preso il primo volo. 69 00:10:58,346 --> 00:11:01,433 Sì. Non volevo perdermi lo spettacolo. 70 00:11:01,516 --> 00:11:03,685 -Com'è andata? -Non benissimo. 71 00:11:03,768 --> 00:11:05,604 -Il progetto è attivo? -Molto peggio. 72 00:11:06,521 --> 00:11:07,939 L'arma è stata costruita. 73 00:11:09,191 --> 00:11:10,275 Cazzo. 74 00:11:13,695 --> 00:11:17,491 MOSCA, RUSSIA 75 00:11:18,325 --> 00:11:22,996 Se la NATO sta davvero portando missili nella Repubblica Ceca, dobbiamo reagire. 76 00:11:23,079 --> 00:11:25,916 È l'opinione del ministro della Difesa o la tua? 77 00:11:25,999 --> 00:11:28,293 Il ministro Popov ed io siamo d'accordo. 78 00:11:28,376 --> 00:11:33,340 Si sta dirigendo a Praga per incontrare il presidente ceco. Lo raggiungerò presto. 79 00:11:33,423 --> 00:11:38,637 Quei missili antiaerei non rappresentano una vera minaccia. 80 00:11:38,720 --> 00:11:41,973 Ma il messaggio che trasmettono sì. 81 00:11:42,057 --> 00:11:44,017 È merce di scambio. 82 00:11:45,143 --> 00:11:47,771 Il presidente Kovac vuole qualcosa da noi. 83 00:11:47,854 --> 00:11:51,191 Per questo ha divulgato l'informazione prima del summit. 84 00:11:59,574 --> 00:12:00,992 E cosa vuole? 85 00:12:02,911 --> 00:12:04,829 Dovrai chiederlo a lei. 86 00:12:04,913 --> 00:12:07,958 E stare al gioco? Dovremmo spostare le truppe nella regione 87 00:12:08,041 --> 00:12:11,586 e mostrare ai cechi che all'ostilità rispondiamo con la forza. 88 00:12:12,796 --> 00:12:15,048 Cosa sappiamo della presidente Kovac? 89 00:12:15,632 --> 00:12:17,050 È pragmatica. 90 00:12:18,134 --> 00:12:20,720 Il che significa che può essere persuasa. 91 00:12:20,804 --> 00:12:22,347 E tu cosa consigli? 92 00:12:23,807 --> 00:12:25,517 Fornisco solo informazioni. 93 00:12:26,476 --> 00:12:27,852 Non sono un politico. 94 00:12:28,853 --> 00:12:30,981 Il che è il motivo per cui te lo domando. 95 00:12:32,816 --> 00:12:35,443 Io terrei vicini i nostri nemici. 96 00:12:37,279 --> 00:12:40,156 Così è più facile infilare il coltello se necessario. 97 00:12:50,417 --> 00:12:53,670 PRAGA, REPUBBLICA CECA 98 00:12:54,921 --> 00:12:57,257 Cosa devo sapere di Popov? 99 00:12:57,340 --> 00:13:01,177 Questa sarà la sua prima visita da quando è stata eletta presidente. 100 00:13:01,261 --> 00:13:03,972 Prima di essere nominato ministro della Difesa, 101 00:13:04,055 --> 00:13:06,308 ha servito in Ucraina e Afghanistan. 102 00:13:06,391 --> 00:13:09,853 -Ex maresciallo della Federazione Russa. -So queste cose. 103 00:13:09,936 --> 00:13:11,187 Che mi dici dell'uomo? 104 00:13:11,980 --> 00:13:13,857 Russo radicale vecchio stile. 105 00:13:13,940 --> 00:13:17,485 Imbevuto di vodka e cintura nera di sciovinismo. 106 00:13:17,569 --> 00:13:20,655 Non è a proprio agio con le donne potenti. 107 00:13:20,739 --> 00:13:21,906 E quale uomo lo è? 108 00:14:20,131 --> 00:14:22,801 Assicurati che ci siano giornalisti al Castello. 109 00:14:22,884 --> 00:14:25,720 Dal Mladá Fronta, Blesk, Právo, tutte le testate. 110 00:14:25,804 --> 00:14:28,765 Signora, i russi hanno richiesto l'assenza dei media. 111 00:14:28,848 --> 00:14:30,392 Molti giornalisti, David. 112 00:14:32,435 --> 00:14:33,269 Sarà fatto. 113 00:15:08,722 --> 00:15:09,764 Lily... 114 00:15:12,183 --> 00:15:15,478 Radek, vigile come sempre. 115 00:15:16,229 --> 00:15:17,230 Sissignore. 116 00:15:18,273 --> 00:15:19,691 Ora vai. 117 00:15:19,774 --> 00:15:21,151 Basta avvoltoi. 118 00:15:32,203 --> 00:15:34,038 Abboccano? 119 00:15:34,122 --> 00:15:36,833 Non oggi. Sanno che ho fame. 120 00:15:39,627 --> 00:15:42,589 Non è un caso che Popov venga in visita 121 00:15:42,672 --> 00:15:46,468 dopo la richiesta della NATO di installare missili nel nostro Paese. 122 00:15:46,551 --> 00:15:50,096 I russi vedono questa mossa come un'aperta aggressione. 123 00:15:53,349 --> 00:15:59,022 Sono qui per rilassarmi con mio padre, non per parlare di politica. 124 00:15:59,105 --> 00:16:03,151 Non si lancia mai la lenza senza avere un piano. 125 00:16:08,948 --> 00:16:11,576 Cosa diceva il sondaggio interno sulla NATO? 126 00:16:13,328 --> 00:16:16,039 Le città e le università sono favorevoli. 127 00:16:16,122 --> 00:16:19,417 Le zone rurali sono sospettose, però. 128 00:16:21,252 --> 00:16:23,838 La metà ti vede in tasca alla NATO. 129 00:16:24,756 --> 00:16:27,926 L'altra metà come un burattino russo rammollito. 130 00:16:29,636 --> 00:16:32,639 Sei in trappola tra due fuochi, Lily. 131 00:16:32,722 --> 00:16:35,308 I prossimi giorni con Popov saranno intensi. 132 00:16:36,309 --> 00:16:37,852 Un'azione rischiosa. 133 00:16:41,397 --> 00:16:43,358 Una cosa è certa... 134 00:16:46,986 --> 00:16:49,113 Ti sottovaluteranno. 135 00:16:51,699 --> 00:16:53,117 Me lo auguro. 136 00:17:02,752 --> 00:17:06,381 AMBASCIATA DEGLI STATI UNITI, ITALIA 137 00:17:26,025 --> 00:17:27,318 Buongiorno. 138 00:17:27,402 --> 00:17:28,528 Nottataccia? 139 00:17:29,237 --> 00:17:32,073 No, a dire il vero. Ho avuto di peggio. 140 00:17:32,156 --> 00:17:35,952 Produttiva. Abbiamo trovato le prove più concrete da anni. 141 00:17:36,035 --> 00:17:38,830 Ti ho parlato del mio primo lavoro alla CIA? 142 00:17:38,913 --> 00:17:42,292 -No, in effetti. -Iniziai nel Directorate of Support. 143 00:17:42,375 --> 00:17:45,003 Leggevo le note, inviavo rapporti post-operazione, 144 00:17:45,086 --> 00:17:46,963 requisizioni, tutto il possibile. 145 00:17:47,046 --> 00:17:48,590 Sembra elettrizzante. 146 00:17:48,673 --> 00:17:51,301 È così che ho imparato ogni aspetto del lavoro. 147 00:17:51,384 --> 00:17:53,177 Leggendo la documentazione. 148 00:17:53,261 --> 00:17:57,348 Non ho ricevuto un tuo rapporto ieri sera. Eri da solo? 149 00:17:57,432 --> 00:18:01,060 No, ero con Braden in ricognizione. Una cosa pubblica. Facile. 150 00:18:01,853 --> 00:18:02,729 Ok. 151 00:18:04,397 --> 00:18:06,608 Non mi sono mai piaciuti gli eroi, Jack. 152 00:18:06,691 --> 00:18:10,904 Tendono a pensare più alle azioni che alle ripercussioni. 153 00:18:11,905 --> 00:18:12,822 Sissignora. 154 00:18:32,008 --> 00:18:34,719 -Mi serve una mano. -Ti serve un cellulare? 155 00:18:34,802 --> 00:18:37,347 No. Devo solo sapere cosa c'è su questa scheda. 156 00:18:37,430 --> 00:18:39,933 -Probabilmente una Java Card. -Probabilmente. 157 00:18:40,016 --> 00:18:42,268 Sembra GSM. Come l'hai avuta? 158 00:18:43,186 --> 00:18:44,437 Uno dei cattivi. 159 00:18:46,189 --> 00:18:47,315 Forte. 160 00:18:48,608 --> 00:18:52,153 Vediamo... È un'app crittografata a ridondanza tripla 161 00:18:52,236 --> 00:18:53,363 DECODIFICA DEL FILE 162 00:18:53,446 --> 00:18:55,323 e fonte unica di invio-ricezione. 163 00:18:56,324 --> 00:18:57,617 In parole povere... 164 00:18:57,700 --> 00:19:01,621 Un modo per inviare dati di tracciamento. Qual è la posizione? 165 00:19:01,704 --> 00:19:04,499 -Adesso, nessuna. -In che senso, "nessuna"? 166 00:19:04,582 --> 00:19:07,710 È in Crimea, ma non c'è una localizzazione precisa. 167 00:19:07,794 --> 00:19:08,878 Ancora? 168 00:19:09,754 --> 00:19:12,882 Una volta ho sentito di uno che usava programmi simili 169 00:19:12,966 --> 00:19:15,468 per indicare gli hotel alla sua amante. 170 00:19:15,551 --> 00:19:19,055 Ma la moglie era un'informatica dell'NYU. L'ha beccato. 171 00:19:19,138 --> 00:19:21,099 Chi è dall'altra parte 172 00:19:21,182 --> 00:19:24,268 lascerà un PIN che solo questa SIM può leggere? 173 00:19:24,352 --> 00:19:25,186 Sì. 174 00:19:25,269 --> 00:19:27,897 -Mi servirà un cellulare. -Sei fortunato. 175 00:19:30,942 --> 00:19:34,153 -Benvenuto all'usa e getta store. -Questo sembra fortunato. 176 00:20:04,100 --> 00:20:07,645 Durante la Guerra Fredda, un piccolo gruppo di fanatici russi 177 00:20:07,729 --> 00:20:09,814 elaborò un piano per preservare l'URSS. 178 00:20:09,897 --> 00:20:12,608 Lo chiamarono Progetto Sokol. 179 00:20:12,692 --> 00:20:17,905 Quel nome deriva da un'esercitazione di guerra russa, Sem'dney do reki Reyn, 180 00:20:17,989 --> 00:20:19,657 o Sette giorni al fiume Reno. 181 00:20:19,741 --> 00:20:24,037 Quel piano si basava su una teoria di guerra poco nota. 182 00:20:25,121 --> 00:20:27,999 Semini disagio tra i tuoi vicini del blocco orientale 183 00:20:28,082 --> 00:20:33,004 attraverso omicidi e disinformazione al fine di destabilizzarne i governi. 184 00:20:33,087 --> 00:20:36,507 Poi usi un attacco nucleare limitato per scatenare il caos 185 00:20:36,591 --> 00:20:39,886 e consentire un'invasione di quelle nazioni, 186 00:20:39,969 --> 00:20:41,721 altrimenti note come Reno. 187 00:20:41,804 --> 00:20:44,891 L'obiettivo era mantenere ed espandere i confini dell'URSS. 188 00:20:44,974 --> 00:20:49,812 Dovevano progettare un'arma nucleare non attribuibile a nessuno. 189 00:20:49,896 --> 00:20:54,817 E così fecero. Nome in codice "Sokol", o Falco. La tecnologia era troppo avanzata 190 00:20:54,901 --> 00:20:58,821 e l'arma non fu realizzata. Il progetto fu chiuso. O così credevamo. 191 00:20:58,905 --> 00:21:03,201 Fino a ieri sera. Ho la conferma che il Progetto Sokol è attivo. 192 00:21:03,284 --> 00:21:05,787 L'arma è stata costruita ed è in movimento. 193 00:21:05,870 --> 00:21:08,456 -Conferma di chi? -Zoya Ivanova. 194 00:21:08,539 --> 00:21:11,584 Una ministra consigliera dell'ambasciata russa. A Roma. 195 00:21:11,667 --> 00:21:15,838 Legata all'SVR. Ci siamo conosciuti durante il mio soggiorno a Mosca. 196 00:21:15,922 --> 00:21:18,591 Crediamo che ci abbia dato un programma di mappatura 197 00:21:18,674 --> 00:21:21,219 che localizzerà il materiale nucleare 198 00:21:21,302 --> 00:21:24,097 che intendono usare nel nuovo missile Sokol. 199 00:21:24,680 --> 00:21:25,515 È una tesi? 200 00:21:26,474 --> 00:21:30,228 Nel migliore dei casi, possiamo localizzarlo e distruggerlo. 201 00:21:30,311 --> 00:21:34,565 Nel peggiore, hanno già iniziato a implementare Sette giorni al fiume Reno. 202 00:21:34,649 --> 00:21:37,568 In tal caso, possiamo aspettarci un effetto domino 203 00:21:37,652 --> 00:21:40,863 che porterà a un nuovo conflitto mondiale. 204 00:21:40,947 --> 00:21:43,157 Da dove provengono le informazioni di Zoya? 205 00:21:44,575 --> 00:21:48,329 -Sto ancora cercando di determinarlo. -Zoya è una rondine. 206 00:21:48,412 --> 00:21:51,207 Ha ancora contatti nell'organizzazione. 207 00:21:51,290 --> 00:21:56,087 È nota per inventarsi mega cazzate pur di perseguire i suoi scopi. 208 00:21:56,170 --> 00:21:59,090 Ma, quando non mente, ha buone informazioni. 209 00:21:59,173 --> 00:22:01,884 Il problema è che le rondini mentono quasi sempre. 210 00:22:01,968 --> 00:22:04,804 No, ora non mente. Ha paura. 211 00:22:09,934 --> 00:22:11,310 Dove si trova l'arma? 212 00:22:11,978 --> 00:22:15,773 Pare in Crimea, ma non è stata localizzata di preciso. 213 00:22:15,857 --> 00:22:17,024 E quando lo sarà? 214 00:22:17,859 --> 00:22:19,193 Quando sarà localizzata, 215 00:22:19,277 --> 00:22:23,072 sarebbe irresponsabile, se non negligente, ignorarlo. 216 00:22:23,156 --> 00:22:24,490 E cioè? 217 00:22:24,574 --> 00:22:29,370 Se confermato, mi aspetto l'invio immediato della squadra speciale. 218 00:22:30,538 --> 00:22:33,499 Primo, gli USA non possono avvicinarsi alla Crimea. 219 00:22:33,583 --> 00:22:36,085 La Russia già grida all'aggressione NATO, 220 00:22:36,169 --> 00:22:38,963 non abbiamo spazio di manovra per fare errori. 221 00:22:39,046 --> 00:22:42,008 Secondo, hai una tesi, ma non è stata dimostrata. 222 00:22:43,509 --> 00:22:48,264 Se dalla SIM esce qualcosa di concreto, valutiamo. Se no, andiamo oltre. 223 00:22:48,347 --> 00:22:49,891 Mi ha fatto piacere, James. 224 00:22:56,355 --> 00:22:59,442 Vedo che Elizabeth continua a farti il culo. 225 00:22:59,525 --> 00:23:02,528 Inizio a pensare che non aspetti altro ogni mattina. 226 00:23:02,612 --> 00:23:04,488 Fai attenzione con lei. 227 00:23:04,572 --> 00:23:08,034 Sembra innocua, ma nasconde artigli affilati. 228 00:23:10,369 --> 00:23:14,498 CASTELLO DI PRAGA PRAGA, REPUBBLICA CECA 229 00:23:36,479 --> 00:23:39,482 Fintanto che siamo amici, 230 00:23:40,566 --> 00:23:43,778 vorrei conoscere le sue intenzioni riguardo alla NATO 231 00:23:43,861 --> 00:23:48,532 e il loro desiderio di usare il vostro Paese 232 00:23:48,616 --> 00:23:52,703 come un'ulteriore base di lancio per i loro missili. 233 00:23:52,787 --> 00:23:56,499 È vero, la NATO si è offerta di equipaggiare la nostra base ceca 234 00:23:56,582 --> 00:23:58,459 con missili terra-aria, 235 00:23:59,377 --> 00:24:01,379 un'offerta che sto valutando, 236 00:24:03,965 --> 00:24:09,929 ma che rifiuterò, o rimanderò, 237 00:24:10,012 --> 00:24:12,390 se il ministro e il suo governo 238 00:24:12,473 --> 00:24:15,977 acconsentissero a cessare le incursioni in Ucraina. 239 00:24:17,061 --> 00:24:21,607 Incursioni che destabilizzano l'area ben più di qualche missile 240 00:24:21,691 --> 00:24:26,320 e che fanno sì che i cechi sentano il bisogno della protezione della NATO. 241 00:24:34,495 --> 00:24:35,955 Dobbiamo parlare. 242 00:24:36,998 --> 00:24:37,915 Certo. 243 00:24:39,583 --> 00:24:43,629 Una richiesta ardita, e fatta pubblicamente, perdipiù. 244 00:24:44,797 --> 00:24:46,507 Si direbbe un'imboscata. 245 00:24:47,967 --> 00:24:50,970 Oggi doveva essere un giorno di confronto. 246 00:24:51,053 --> 00:24:53,889 La partita di domani l'evento principale. 247 00:24:53,973 --> 00:24:57,476 Avrei dovuto essere avvisato della presenza dei giornalisti. 248 00:24:57,560 --> 00:25:01,605 Avrebbe potuto sedersi e sorridere. Ha scelto lei di non farlo. 249 00:25:04,942 --> 00:25:08,696 Sia cauta, signora Presidente. 250 00:25:40,144 --> 00:25:43,481 Allora, quanto tempo gli dai? 251 00:25:45,191 --> 00:25:47,026 Ci ho rinunciato già da un po'. 252 00:25:56,285 --> 00:25:57,578 Peggio per lui. 253 00:25:59,705 --> 00:26:04,001 Era una sorpresa. Ho i biglietti per la partita con la Russia. 254 00:26:07,004 --> 00:26:09,423 Pare che ti serva un accompagnatore. 255 00:26:20,351 --> 00:26:22,269 -Ne vuoi un po'? -Col cavolo, bello. 256 00:26:22,353 --> 00:26:26,565 -Nuova valvola, nuove regole. -Regole. Per questo sei così in forma? 257 00:26:26,649 --> 00:26:30,903 Puoi dirlo forte. Zero alcol, pane, latticini, ho anche iniziato a meditare. 258 00:26:31,028 --> 00:26:35,074 Come funziona? Ogni chilo che perdi, ti viene un capello grigio? 259 00:26:35,157 --> 00:26:37,535 -Vaffanculo. -La meditazione sta funzionando. 260 00:26:40,037 --> 00:26:40,955 Dammene una. 261 00:26:41,831 --> 00:26:42,790 Accidenti. 262 00:26:45,584 --> 00:26:48,254 C'è una possibilità che ci stia fregando. 263 00:26:48,337 --> 00:26:51,799 Zoya? No. Perché prendersi la briga? 264 00:26:52,508 --> 00:26:56,804 Per mettere in imbarazzo la CIA. Ci manda a caccia di fantasmi. 265 00:26:56,887 --> 00:26:59,849 O ho ragione io, e se stanno costruendo l'arma, 266 00:26:59,932 --> 00:27:01,934 il rischio è giustificato, no? 267 00:27:03,227 --> 00:27:07,189 Mi fa piacere che assumi con naturalezza il ruolo di agente. 268 00:27:07,273 --> 00:27:10,568 No. Non posso accettare questo nuovo Greer, ok? 269 00:27:11,819 --> 00:27:14,447 Guardati intorno, hai un tic all'occhio. 270 00:27:14,530 --> 00:27:17,116 -Ti manca stare sul campo. -No. 271 00:27:18,742 --> 00:27:20,744 Quei giorni sono finiti. 272 00:27:20,828 --> 00:27:22,788 Voglio solo tenere un basso profilo. 273 00:27:22,872 --> 00:27:24,707 -Già. -Semplice semplice. 274 00:27:24,790 --> 00:27:27,418 Tranquillo nel mio ufficio, e poi la pensione. 275 00:27:28,043 --> 00:27:30,379 Tutta la saggezza viene dal ricordo. 276 00:27:35,676 --> 00:27:37,470 Hai davvero citato Eschilo? 277 00:27:39,263 --> 00:27:42,349 Perché voglio essere onesto con te. 278 00:27:42,433 --> 00:27:45,019 Mi sta bene la dieta, anche la meditazione. 279 00:27:45,102 --> 00:27:47,855 Ma, se inizi a citare i filosofi, mi preoccupo. 280 00:27:51,400 --> 00:27:53,444 No, non puoi brindare con l'acqua. 281 00:28:28,646 --> 00:28:32,900 SEBASTOPOLI MAR NERO 282 00:28:41,951 --> 00:28:45,329 CIA LANGLEY, VIRGINIA 283 00:28:49,124 --> 00:28:53,587 La direttrice Miller, a capo della base romana è al telefono. Urgente. 284 00:28:58,133 --> 00:28:59,760 Con permesso. 285 00:29:05,474 --> 00:29:07,059 Ero in riunione con l'NSA, 286 00:29:07,142 --> 00:29:08,310 Spero sia importante. 287 00:29:08,852 --> 00:29:11,772 Si tratta di una potenziale arma nucleare. 288 00:29:11,855 --> 00:29:13,691 Dal rapporto è un vicolo cieco. 289 00:29:13,774 --> 00:29:15,776 Ascolti. Jack. 290 00:29:16,819 --> 00:29:20,948 Sappiamo che una nave mercantile costruita per il trasporto refrigerato 291 00:29:21,031 --> 00:29:23,867 ha lasciato ieri il porto di Sebastopoli. 292 00:29:23,951 --> 00:29:27,037 Crediamo che contenga materiale nucleare, 293 00:29:27,121 --> 00:29:29,957 ma dobbiamo salire a bordo per confermarlo. 294 00:29:30,040 --> 00:29:33,085 Sulla base delle informazioni ricevute da Zoya Ivanova? 295 00:29:33,168 --> 00:29:34,086 Esatto. 296 00:29:34,169 --> 00:29:38,132 Gli ex agenti SVR spesso non sono affidabili. Pare una falsa pista. 297 00:29:38,215 --> 00:29:41,135 Secondo le mie ricerche, ciò che ha fornito è vero. 298 00:29:41,218 --> 00:29:44,179 Il mare è terra di nessuno e i russi lo sanno. 299 00:29:44,263 --> 00:29:46,807 Se dovessero spostare un'arma nucleare, 300 00:29:46,890 --> 00:29:49,101 una nave sarebbe il metodo giusto. 301 00:29:49,184 --> 00:29:51,353 Non sono proprio colpi di genio. 302 00:29:51,437 --> 00:29:53,188 Come ci giudicherebbe la Storia 303 00:29:53,272 --> 00:29:57,985 se, pur sapendo dello spostamento, non facessimo nulla per impedirlo? 304 00:30:01,864 --> 00:30:05,534 Usate quattro uomini. SOG, sotto copertura, in ricognizione. 305 00:30:05,618 --> 00:30:08,412 -Se trovate qualcosa, passa al CCOS. -Sissignore. 306 00:30:08,495 --> 00:30:11,206 Guarda, trova conferma e vattene, Jack. 307 00:30:11,749 --> 00:30:12,583 NESSUN SEGNALE 308 00:30:15,628 --> 00:30:17,004 Hai il via libera, pare. 309 00:30:22,885 --> 00:30:27,348 USS ROOSEVELT MAR NERO 310 00:31:03,967 --> 00:31:05,886 Dr. Ryan, benvenuto a bordo. 311 00:31:05,969 --> 00:31:07,763 Beh, apprezzo il passaggio. 312 00:31:08,472 --> 00:31:12,685 Apprezza anche la rottura di cazzo di tutta questa operazione? 313 00:31:12,768 --> 00:31:14,269 Sissignore. 314 00:31:14,353 --> 00:31:16,605 Bene, allora andremo d'accordo. 315 00:31:16,689 --> 00:31:21,068 Il lancio è alle 20:00 precise. Non avrà contatti con noi dopo la partenza. 316 00:31:21,151 --> 00:31:22,277 Ricevuto. 317 00:31:22,361 --> 00:31:25,072 È il solo modo per mantenere la cosa segreta. 318 00:31:25,155 --> 00:31:26,240 Quale cosa? 319 00:31:28,033 --> 00:31:31,286 Bravo. Greer mi aveva detto che ha un cervello. 320 00:31:31,370 --> 00:31:33,831 Non pensavo neanche che gli importasse. 321 00:31:33,914 --> 00:31:37,209 Ha anche detto che il suo intuito l'ha messo nella merda. 322 00:31:37,960 --> 00:31:40,212 L'operazione si basa su qualcosa di simile? 323 00:31:41,630 --> 00:31:43,006 Sì. 324 00:31:45,050 --> 00:31:46,176 In bocca al lupo. 325 00:31:47,136 --> 00:31:50,097 AK, squadra aerea in attesa, avanti a poppa. 326 00:31:50,347 --> 00:31:52,766 AK, squadra aerea in attesa, a dritta di prua. 327 00:31:52,850 --> 00:31:55,269 -Ehi. McAuliffe. -Ryan. 328 00:31:55,352 --> 00:31:57,896 Sei pulito? Niente documenti? Distintivi? 329 00:31:57,980 --> 00:32:00,065 -No, sono a posto. -Andiamo! 330 00:32:12,619 --> 00:32:14,955 Tengo d'occhio l'entourage del ministro. 331 00:32:15,038 --> 00:32:18,584 Popov è ancora in albergo, ma il suo aereo è in preparazione. 332 00:32:18,667 --> 00:32:20,502 Pare che potrebbe partire. 333 00:32:21,462 --> 00:32:23,088 L'ho messo all'angolo. 334 00:32:23,172 --> 00:32:25,674 Gli ho fatto un'offerta che non può ignorare. 335 00:32:25,758 --> 00:32:27,092 Allora lo lasci partire. 336 00:32:27,176 --> 00:32:30,387 Controllano l'intera nostra fornitura di energia. 337 00:32:30,471 --> 00:32:31,638 Se la interrompono, 338 00:32:31,722 --> 00:32:34,308 l'intera a Repubblica Ceca si fermerà. 339 00:32:36,977 --> 00:32:40,272 Mandate una bottiglia di vodka all'albergo del ministro. 340 00:32:41,398 --> 00:32:44,276 Di marca Soyuznik, mi raccomando. 341 00:32:44,359 --> 00:32:46,195 Significa "alleato", in russo. 342 00:32:52,117 --> 00:32:56,622 MAR NERO 343 00:35:53,924 --> 00:35:54,967 Andate. 344 00:36:25,414 --> 00:36:26,289 Libero! 345 00:36:26,373 --> 00:36:29,084 -Cerchiamo due simboli, 6B. -6B. 346 00:36:45,809 --> 00:36:46,935 Ci sono. 347 00:36:54,443 --> 00:36:55,277 Libero. 348 00:37:15,672 --> 00:37:18,383 -Non sparate! Vi prego, non sparate! -Cristo... 349 00:37:18,467 --> 00:37:20,010 -Tiralo su. -Non sparare. 350 00:37:20,093 --> 00:37:21,303 L'ho preso. 351 00:37:21,386 --> 00:37:23,764 Siete americani? Ascoltatemi! 352 00:37:23,847 --> 00:37:26,683 -Chi sei? -Yuri Bashkin. Chiedo asilo politico. 353 00:37:26,767 --> 00:37:31,063 -Che ci facevi nella cabina? -Sono uno scienziato. Lascio la Russia... 354 00:37:31,146 --> 00:37:32,105 -Scienziato? -Sì. 355 00:37:32,189 --> 00:37:33,648 -Dobbiamo andare. -Sokol? 356 00:37:35,358 --> 00:37:37,861 -Sokol, sì, aiuto a costruirlo. -Dobbiamo andare. 357 00:37:37,944 --> 00:37:40,197 Gli americani dovevano venire a prendermi! 358 00:37:40,280 --> 00:37:43,325 -Dobbiamo andarcene, ora! -Vai, ci penso io. 359 00:37:43,408 --> 00:37:44,367 Andate. 360 00:37:46,286 --> 00:37:47,245 Muoversi! 361 00:37:48,246 --> 00:37:49,081 Andiamo! 362 00:37:51,958 --> 00:37:53,001 Ultimo uomo. 363 00:38:23,156 --> 00:38:23,990 Muoversi. 364 00:39:12,289 --> 00:39:13,999 Trovato. 365 00:39:29,848 --> 00:39:31,683 Jack, l'obiettivo era lì? 366 00:39:31,766 --> 00:39:32,642 Niente armi. 367 00:39:32,726 --> 00:39:35,729 -L'obiettivo era un uomo. -Un cosa? 368 00:39:35,812 --> 00:39:38,231 Si chiama Yuri Bashkin, 369 00:39:38,315 --> 00:39:41,943 uno scienziato russo che lavora al progetto Sokol. 370 00:39:42,027 --> 00:39:44,196 Ha appena confermato che c'è un'arma. 371 00:39:45,280 --> 00:39:47,782 -Parla della posizione? -No. 372 00:39:47,866 --> 00:39:48,867 Ma gli è stato detto 373 00:39:48,950 --> 00:39:52,746 che gli americani lo avrebbero preso prima dell'attracco in Grecia. 374 00:39:53,872 --> 00:39:59,294 Conferma tutte le nostre informazioni. Qualcuno ce l'ha mandato per un motivo. 375 00:39:59,377 --> 00:40:02,756 La tua operazione ora è l'estrazione di una risorsa russa. 376 00:40:02,839 --> 00:40:05,175 Non ci daranno mai il via libera. 377 00:40:05,258 --> 00:40:09,262 Se lo passi a Miller, o rovinerà tutto o temporeggerà. 378 00:40:09,346 --> 00:40:12,390 In ogni caso, perdiamo la risorsa e si chiude la via. 379 00:40:15,185 --> 00:40:18,480 Invieremo le coordinate per una consegna sulla costa greca. 380 00:40:18,563 --> 00:40:21,733 Un mezzo vi aspetterà per portarvi in un luogo sicuro. 381 00:40:21,816 --> 00:40:24,527 Jack, ho bisogno che tu segua le regole. 382 00:40:34,079 --> 00:40:35,747 Due dottorati in fisica nucleare, 383 00:40:35,830 --> 00:40:38,541 ricercatore capo di un collettivo russo, 384 00:40:38,625 --> 00:40:40,377 poi nominato colonnello. 385 00:40:40,460 --> 00:40:42,963 L'hanno preparato fin dalle scuole medie 386 00:40:43,046 --> 00:40:45,006 per lavorare a un programma nucleare. 387 00:40:46,758 --> 00:40:49,261 Meglio chiedere scusa dopo che il permesso prima. 388 00:40:49,344 --> 00:40:51,638 -Tu non sei il responsabile. -Dai. 389 00:40:51,721 --> 00:40:55,433 Jack ha con sé una miccia in una polveriera. 390 00:40:55,517 --> 00:41:00,146 -Devo sapere se è abbastanza bravo. -È l'uomo giusto. 391 00:41:00,230 --> 00:41:03,400 Voi due siete amici, ne avete passate tante insieme. 392 00:41:03,483 --> 00:41:04,484 Quindi? 393 00:41:04,567 --> 00:41:08,530 Nell'ordine di trasferimento non eri indicato come referente. Perché? 394 00:41:08,613 --> 00:41:12,367 Avete collaborato su due operazioni, eri il suo responsabile. 395 00:41:13,159 --> 00:41:14,119 È strano. 396 00:41:16,663 --> 00:41:20,917 È un figlio di puttana difficile quando si tratta di fargli da capo. 397 00:41:21,001 --> 00:41:23,628 Non cambia il fatto che ci ha visto giusto. 398 00:41:23,712 --> 00:41:24,838 Lo sai. 399 00:41:26,298 --> 00:41:27,465 Spero che sia così. 400 00:41:46,651 --> 00:41:50,280 LEGRENA, GRECIA 401 00:42:12,886 --> 00:42:15,513 -Grazie per il passaggio. -Grazie per la festa. 402 00:42:15,597 --> 00:42:16,848 Chiama quando vuoi. 403 00:42:16,931 --> 00:42:18,141 Potrei farlo davvero. 404 00:42:19,934 --> 00:42:22,812 -Questi uomini sono dei tuoi? -Sì, rilassati. 405 00:42:25,565 --> 00:42:26,483 -Elias. -Jack. 406 00:42:26,566 --> 00:42:27,567 Andiamo. 407 00:42:32,197 --> 00:42:33,031 Aspetta. 408 00:42:34,532 --> 00:42:37,077 Devo sapere cosa sai. 409 00:42:37,160 --> 00:42:39,788 Hai detto di temere per la tua vita. Perché? 410 00:42:41,581 --> 00:42:43,416 Faccio troppe domande. 411 00:42:43,500 --> 00:42:45,960 Da quanto lavori su Sokol? 412 00:42:48,171 --> 00:42:49,506 Quattro anni. 413 00:42:49,589 --> 00:42:54,386 Mi è stato detto che stavamo costruendo una risorsa. Come si dice? Un impianto. 414 00:42:54,469 --> 00:42:56,846 Ma poi doveri e priorità sono cambiati. 415 00:42:57,889 --> 00:43:01,935 -Sai come l'useranno? -No, lavoravo solo sull'esplosivo. 416 00:43:02,018 --> 00:43:05,313 Sokol non è ad alta resa. È piccolo, solo tre megatoni. 417 00:43:05,397 --> 00:43:06,940 Dio santo. 418 00:43:08,817 --> 00:43:10,360 È invisibile ai radar? 419 00:43:12,737 --> 00:43:14,239 Yuri, è invisibile? 420 00:43:16,741 --> 00:43:20,912 Parte del team lavorava su emissione, riflessione e infrarossi, sì. 421 00:43:22,497 --> 00:43:25,542 Hai detto di aver fatto troppe domande. Di che tipo? 422 00:43:28,878 --> 00:43:32,715 Conosci il piano di guerra russo Sem'dney do reki Reyn? 423 00:43:32,799 --> 00:43:33,925 Sette giorni, sì. 424 00:43:36,553 --> 00:43:37,554 Quel tipo. 425 00:43:39,764 --> 00:43:43,017 Non capisci. Questo non gli basterà. 426 00:43:45,186 --> 00:43:47,147 Non parlo più finché non avrò asilo. 427 00:43:57,740 --> 00:43:58,700 Andiamo. 428 00:44:02,245 --> 00:44:03,538 Giù! 429 00:44:27,520 --> 00:44:28,480 Yuri, spostati! 430 00:44:31,941 --> 00:44:32,942 Pronto? 431 00:44:33,026 --> 00:44:33,902 Muoversi! 432 00:44:38,406 --> 00:44:39,365 Vai! Vai! Vai! 433 00:44:49,709 --> 00:44:51,461 Stai dietro di me. 434 00:44:51,544 --> 00:44:52,462 Muoversi. 435 00:44:55,131 --> 00:44:55,965 Corri! 436 00:44:58,968 --> 00:45:00,303 Entra, entra! 437 00:45:11,147 --> 00:45:13,608 -Dove siete? -Sono tutti morti! 438 00:45:13,691 --> 00:45:14,776 L'intera squadra. 439 00:45:16,110 --> 00:45:17,654 Dove sto andando? 440 00:45:17,737 --> 00:45:20,573 Riesci ad arrivare al 524 di via Zinosos ad Atene? 441 00:45:20,657 --> 00:45:22,033 Vai lì e poi parliamo. 442 00:45:22,825 --> 00:45:23,826 Reggiti. 443 00:45:45,682 --> 00:45:46,516 Attento! 444 00:46:26,806 --> 00:46:30,935 CASTELLO DI PRAGA PRAGA, REPUBBLICA CECA 445 00:47:29,911 --> 00:47:32,664 Grazie per la vodka, una scelta sofisticata. 446 00:47:32,747 --> 00:47:36,125 -E una sorta di ammenda. -Una sorta di tregua. 447 00:47:38,836 --> 00:47:40,880 Vedremo quanto durerà. 448 00:47:41,714 --> 00:47:45,218 La partita potrebbe riaccendere i nostri rancori. 449 00:47:45,301 --> 00:47:50,223 Cechi e russi amano i loro Paesi quasi quanto amano le loro squadre. 450 00:47:50,306 --> 00:47:51,849 Forse per questo litighiamo. 451 00:47:53,434 --> 00:47:57,271 Voglio assicurarmi che voi paghiate quando perdete. 452 00:47:57,355 --> 00:48:02,026 Apprezzo il suo ottimismo, ma quei soldi saranno miei. 453 00:48:05,613 --> 00:48:06,531 Buona fortuna. 454 00:48:14,038 --> 00:48:16,290 Il parcheggio VIP è proprio qui. 455 00:48:26,342 --> 00:48:27,719 Ottimo posto. 456 00:48:28,970 --> 00:48:32,098 -Si vede il tunnel dei giocatori da qui. -Lo so. 457 00:48:35,768 --> 00:48:37,437 -Sei pronto? -Sì. 458 00:48:43,192 --> 00:48:48,322 Per un Paese così piccolo, la squadra è forte e i tifosi appassionati, pare. 459 00:48:49,949 --> 00:48:54,328 È il destino della nostra repubblica essere un Paese piccolo e orgoglioso, 460 00:48:54,412 --> 00:48:56,914 intrappolato tra due grandi potenze. 461 00:48:57,790 --> 00:48:59,292 Sì, gli americani. 462 00:49:00,376 --> 00:49:04,046 Sono stato alle Olimpiadi nel 1980. 463 00:49:05,339 --> 00:49:09,218 Un giovane fan dell'hockey pieno di vigore patriottico. 464 00:49:10,511 --> 00:49:12,180 Che partita, quella. 465 00:49:12,263 --> 00:49:16,142 Sarò anche giovane, ma conosco bene quella partita e il suo esito. 466 00:49:20,980 --> 00:49:24,192 Chi hanno sconfitto gli americani prima di arrivare a noi? 467 00:49:26,486 --> 00:49:27,612 I cechi. 468 00:49:29,697 --> 00:49:31,574 È meglio restare uniti, no? 469 00:49:45,588 --> 00:49:48,716 Ho deciso di comunicare la sua proposta al Cremlino. 470 00:49:48,800 --> 00:49:50,885 Non faccio promesse, ovviamente. 471 00:49:53,387 --> 00:49:54,472 Grazie. 472 00:50:22,750 --> 00:50:23,584 Cecchino! 473 00:50:25,837 --> 00:50:26,921 Fermo! 474 00:50:27,004 --> 00:50:28,464 Metti giù la pistola! 475 00:50:42,186 --> 00:50:45,648 ATENE, GRECIA 476 00:51:01,664 --> 00:51:02,582 Merda! 477 00:51:02,665 --> 00:51:04,041 Cosa? Che succede? 478 00:51:06,711 --> 00:51:07,628 Sono loro? 479 00:51:09,839 --> 00:51:10,798 Reggiti. 480 00:51:18,431 --> 00:51:19,307 Chi ti manda? 481 00:51:19,390 --> 00:51:22,602 -Non posso dirtelo. -Ti hanno mandato per un motivo. 482 00:51:22,685 --> 00:51:23,603 Chi è stato? 483 00:51:33,821 --> 00:51:34,947 Chi ti vuole morto? 484 00:51:35,031 --> 00:51:36,824 -Asilo. -Sono la tua sola chance. 485 00:51:36,908 --> 00:51:39,452 -Quanto arriva in alto Sokol? -L'asilo! 486 00:51:48,669 --> 00:51:49,795 Reggiti! 487 00:52:05,269 --> 00:52:07,229 -Cosa stai facendo? -Improvviso. 488 00:52:59,782 --> 00:53:01,367 -Yuri, reggiti. -Attento! 489 00:53:12,628 --> 00:53:13,754 -Esci. -Cosa? 490 00:53:13,838 --> 00:53:14,964 Esci dall'auto! 491 00:53:21,262 --> 00:53:22,263 Vieni. 492 00:53:25,975 --> 00:53:27,560 Alzati. 493 00:53:42,199 --> 00:53:44,660 Forza. Piano. 494 00:53:44,744 --> 00:53:46,704 Piano, piano. 495 00:53:46,787 --> 00:53:48,956 Respira. Devi respirare. 496 00:53:49,040 --> 00:53:50,124 Respira. 497 00:53:53,627 --> 00:53:54,754 Avanti. 498 00:54:03,679 --> 00:54:05,765 Corri! Corri. 499 00:54:22,782 --> 00:54:24,825 Chi ti ha aiutato a partire? 500 00:54:29,830 --> 00:54:32,083 Vogliono sapere quanto gli hai detto. 501 00:54:33,667 --> 00:54:34,668 Parla. 502 00:54:37,254 --> 00:54:38,923 Vaffanculo, traditore. 503 00:56:03,757 --> 00:56:05,259 Stai sanguinando. 504 00:56:06,969 --> 00:56:08,137 Non è sangue mio. 505 00:56:08,220 --> 00:56:10,764 -Come diavolo è potuto succedere? -Smettila. 506 00:56:10,848 --> 00:56:13,517 Arrivano chiamate dai leader, 507 00:56:13,601 --> 00:56:17,563 tra cui quelli di Francia, Germania, Stati Uniti e il Primo Ministro russo. 508 00:56:17,646 --> 00:56:19,732 -Voglio parlare con il PM russo. -Ok. 509 00:56:59,230 --> 00:57:00,689 CHIAMATA IN ARRIVO 510 00:57:04,109 --> 00:57:06,487 Chiamata tramite centro operativo. È Ryan. 511 00:57:11,784 --> 00:57:12,701 Dove sei? 512 00:57:13,786 --> 00:57:15,537 Ho perso Yuri. L'hanno ucciso. 513 00:57:20,042 --> 00:57:21,794 C'è dell'altro, Jack. 514 00:57:22,753 --> 00:57:24,380 Dmitrij Popov è morto. 515 00:57:26,006 --> 00:57:27,049 Che cosa? 516 00:57:28,300 --> 00:57:29,927 Il ministro della Difesa? 517 00:57:30,010 --> 00:57:31,345 Assassinato. 518 00:57:31,428 --> 00:57:33,347 In uno stadio della Repubblica Ceca. 519 00:57:35,432 --> 00:57:36,642 Cristo. 520 00:57:39,311 --> 00:57:40,312 È iniziata. 521 00:57:43,065 --> 00:57:44,191 Sette giorni. 522 00:57:45,442 --> 00:57:48,153 L'omicidio è la prima tessera del domino. 523 00:57:48,237 --> 00:57:50,614 La bomba atomica Sokol sarà l'ultima. 524 00:57:54,910 --> 00:57:56,495 Sei nel luogo sicuro? 525 00:57:57,246 --> 00:57:58,455 No. 526 00:57:58,539 --> 00:57:59,581 Perché? 527 00:58:01,375 --> 00:58:02,876 Cosa stai facendo, Jack? 528 00:58:03,877 --> 00:58:05,379 Dimmelo tu. 529 00:58:06,255 --> 00:58:09,508 Ufficialmente, sei entrato nel Paese in modo illegale 530 00:58:09,591 --> 00:58:11,135 per eliminare un russo 531 00:58:11,218 --> 00:58:13,721 e nel frattempo hai ucciso uno dei loro. 532 00:58:14,888 --> 00:58:15,931 Porca puttana. 533 00:58:18,183 --> 00:58:19,977 Cerchi un capro espiatorio. 534 00:58:23,772 --> 00:58:24,857 Cosa vuoi dire? 535 00:58:24,940 --> 00:58:25,983 Chiedilo a lei. 536 00:58:28,444 --> 00:58:30,070 Che diavolo hai fatto? 537 00:58:30,738 --> 00:58:34,408 Jack, se non rientri, avrai un richiamo. 538 00:58:34,491 --> 00:58:37,578 Addio copertura e immunità diplomatica. 539 00:58:37,661 --> 00:58:40,789 -Sarai da solo. -Qualcuno mi ha contattato direttamente. 540 00:58:40,873 --> 00:58:43,709 Uno che sa che ho ragione. Se mi fai rientrare ora, 541 00:58:43,792 --> 00:58:46,628 perdiamo ogni comunicazione e restiamo all'oscuro. 542 00:58:46,712 --> 00:58:50,591 Sarò chiara. Se fuggi, per te andrà molto peggio. 543 00:58:50,674 --> 00:58:52,509 Ascoltami, non farlo. 544 00:58:55,179 --> 00:58:56,889 Rifugiati in paradiso. 545 00:59:22,206 --> 00:59:23,999 Ti ha detto Miller di sacrificarlo? 546 00:59:25,542 --> 00:59:27,628 Ha lasciato a me la scelta. 547 00:59:29,463 --> 00:59:31,965 Jack era una risorsa, ora è un peso. 548 00:59:33,509 --> 00:59:35,844 Cosa diavolo gli hai detto? 549 00:59:38,138 --> 00:59:40,015 "Rifugiati in paradiso." 550 01:00:07,209 --> 01:00:10,629 IN RICORDO DI MACE NEUFELD 551 01:01:51,271 --> 01:01:53,273 Sottotitoli: Agnese Napoletti 552 01:01:53,357 --> 01:01:55,359 Supervisore creativo Laura Lanzoni