1
00:01:24,565 --> 00:01:28,110
JACK RYAN
DE TOM CLANCY
2
00:01:44,209 --> 00:01:48,672
1969
MATOKSA, URSS
3
00:01:51,258 --> 00:01:54,261
PROHIBIDO. NON PASAR!
4
00:02:57,741 --> 00:03:00,327
Fallou a proba do vehículo de lanzamento.
5
00:03:00,411 --> 00:03:04,957
Pero atopamos o problema.
Un simple defecto de fábrica.
6
00:03:05,040 --> 00:03:09,503
Cando substituamos os compoñentes,
poderemos seguir co proxecto.
7
00:03:09,586 --> 00:03:11,046
-Canto tempo?
-6 semanas.
8
00:03:11,130 --> 00:03:12,172
Non máis.
9
00:03:13,799 --> 00:03:15,926
Síntoo, señor. Precisamos tempo.
10
00:03:17,261 --> 00:03:21,557
Claro, por suposto.
Todo o tempo que necesitedes.
11
00:03:21,640 --> 00:03:25,019
Neste traballo
é mellor ser precisos, non si?
12
00:03:27,104 --> 00:03:31,025
O voso goberno está moi orgulloso
do traballo que facedes.
13
00:03:33,402 --> 00:03:38,657
Non foi unha tarefa fácil
e demostraches que es capaz de facelo.
14
00:03:42,327 --> 00:03:43,871
Grazas a todos.
15
00:03:53,172 --> 00:03:55,591
Vivimos tempos difíciles.
16
00:03:57,134 --> 00:03:58,552
Hai algún problema?
17
00:03:58,635 --> 00:04:02,514
Xa non é coma antes, Luka.
O líder da nosa república,
18
00:04:02,598 --> 00:04:06,727
humillado no panorama internacional,
cedeu sen protestar.
19
00:04:06,810 --> 00:04:08,353
Perdemos a nosa forza.
20
00:04:08,437 --> 00:04:09,354
Si, señor.
21
00:04:12,816 --> 00:04:14,151
Tes fillos?
22
00:04:15,027 --> 00:04:15,903
Non.
23
00:04:15,986 --> 00:04:18,280
Cando os teñas, entenderalo.
24
00:04:18,363 --> 00:04:22,785
Hai que facer sacrificios
ou seremos prescindibles coma eles.
25
00:04:26,830 --> 00:04:27,998
Sokol?
26
00:04:28,082 --> 00:04:33,003
Converteuse nunha ameaza.
Demasiado perigoso para que poida seguir.
27
00:04:36,256 --> 00:04:38,801
Encárgaste ti disto, Luka?
28
00:04:40,552 --> 00:04:41,637
Claro, señor.
29
00:05:06,161 --> 00:05:08,163
Yegorov! Lebedev!
30
00:05:16,505 --> 00:05:17,381
Si, señor.
31
00:05:17,464 --> 00:05:19,508
O xeneral deu unhas ordes.
32
00:05:24,054 --> 00:05:25,264
Acabouse Sokol.
33
00:05:26,223 --> 00:05:27,558
Hai que pechalo.
34
00:05:28,851 --> 00:05:29,935
Por completo.
35
00:05:31,145 --> 00:05:33,647
Desculpe, señor. Quere dicir que...
36
00:05:33,730 --> 00:05:35,774
Xa sabes o que quere dicir.
37
00:05:35,858 --> 00:05:36,984
Si, señor.
38
00:05:38,527 --> 00:05:41,697
Por completo, sarxento Lebedev.
39
00:05:42,489 --> 00:05:43,448
Si, señor.
40
00:05:48,871 --> 00:05:49,788
Veña!
41
00:05:58,255 --> 00:05:59,214
Vamos!
42
00:06:10,017 --> 00:06:10,851
Veña!
43
00:06:30,245 --> 00:06:33,832
ACTUALIDADE
ROMA, ITALIA
44
00:06:47,512 --> 00:06:48,680
Adiante.
45
00:06:48,764 --> 00:06:51,183
-Está moi lonxe?
-A cinco minutos.
46
00:07:01,735 --> 00:07:03,820
Non volvas tarde, meu rei.
47
00:07:05,697 --> 00:07:06,990
Vinte e tres.
48
00:07:33,350 --> 00:07:36,770
O paxaro aterrou. Ten compañía.
49
00:08:05,215 --> 00:08:09,511
MANTEMENTO EN CURSO
DESCULPEN AS MOLESTIAS
50
00:08:56,016 --> 00:08:56,850
Ola.
51
00:09:05,609 --> 00:09:09,154
Embaixador, alégrame velo.
Moitas grazas por...
52
00:09:28,256 --> 00:09:29,299
Ministra.
53
00:09:37,474 --> 00:09:38,683
Zoya.
54
00:09:40,602 --> 00:09:41,520
Jack.
55
00:09:43,897 --> 00:09:46,775
Investiga o proxecto Sokol, non si?
56
00:09:46,858 --> 00:09:47,901
Si.
57
00:09:50,695 --> 00:09:53,323
Sokol fundouse durante a caída da URSS
58
00:09:53,407 --> 00:09:57,077
para crear unha arma nuclear
invisible para calquera radar.
59
00:09:57,160 --> 00:09:58,203
Indetectable.
60
00:09:58,954 --> 00:10:02,040
Xa pode imaxinar a repercusión
desa tecnoloxía.
61
00:10:02,124 --> 00:10:07,629
-Querían comezar unha guerra.
-Agora o programa activouse de novo.
62
00:10:07,712 --> 00:10:12,092
-Parece que conseguiron crear a arma.
-Onde está?
63
00:10:12,175 --> 00:10:17,013
-Só sei que a están trasladando.
-De onde saca a información?
64
00:10:17,097 --> 00:10:20,142
Digamos que é alguén
coa súa mesma preocupación.
65
00:10:21,518 --> 00:10:22,978
Síntoo moito.
66
00:10:23,645 --> 00:10:24,563
O que?
67
00:10:24,646 --> 00:10:28,275
Para que vos pago?
Para que entre calquera mamalón?
68
00:10:28,358 --> 00:10:31,027
Non sabedes nin limpar o cu sós!
69
00:10:47,544 --> 00:10:49,921
Que te botasen fóra era parte do plan?
70
00:10:50,005 --> 00:10:52,007
Era, si. A forma máis rápida.
71
00:10:52,090 --> 00:10:55,427
E que te sacasen a patadas tamén?
72
00:10:55,510 --> 00:10:58,263
Incrible. Vexo que chegaches cedo.
73
00:10:58,346 --> 00:11:01,433
Si, non quería perder isto.
74
00:11:01,516 --> 00:11:03,685
-Que tal foi?
-Non moi ben.
75
00:11:03,768 --> 00:11:05,604
-O proxecto está activo?
-Peor.
76
00:11:06,521 --> 00:11:07,939
Xa construíron a arma.
77
00:11:09,191 --> 00:11:10,275
Merda.
78
00:11:13,695 --> 00:11:17,491
MOSCOVA, RUSIA
79
00:11:18,325 --> 00:11:22,996
Se a OTAN leva mísiles á República Checa,
temos que responder.
80
00:11:23,079 --> 00:11:25,916
É a súa opinión ou a do ministro?
81
00:11:25,999 --> 00:11:28,293
O ministro e eu estamos de acordo.
82
00:11:28,376 --> 00:11:33,340
Vai de camiño a Praga para falar
coa presidenta checa. Eu irei con el.
83
00:11:33,423 --> 00:11:38,637
Eses mísiles antiaéreos
non son unha grande ameaza.
84
00:11:38,720 --> 00:11:41,973
Non, pero a mensaxe que envían si.
85
00:11:42,057 --> 00:11:44,017
É unha negociación.
86
00:11:45,143 --> 00:11:47,771
A presidenta Kovac quere algo de nós.
87
00:11:47,854 --> 00:11:51,191
Por iso filtrou a información
antes do cume.
88
00:11:59,574 --> 00:12:00,992
E que quere?
89
00:12:02,911 --> 00:12:04,829
Vai ter que preguntarlle.
90
00:12:04,913 --> 00:12:07,958
Xogar ao seu xogo? Debiamos enviar tropas
91
00:12:08,041 --> 00:12:11,586
e que os checos vexan
que responderemos con forza.
92
00:12:12,796 --> 00:12:15,048
Que sabemos da presidenta Kovac?
93
00:12:15,632 --> 00:12:17,050
É pragmática.
94
00:12:18,134 --> 00:12:20,720
Polo tanto, podemos persuadila.
95
00:12:20,804 --> 00:12:22,347
E que recomenda?
96
00:12:23,807 --> 00:12:25,517
Eu dou información.
97
00:12:26,476 --> 00:12:27,852
Non son político.
98
00:12:28,853 --> 00:12:30,981
Por iso pregunto.
99
00:12:32,816 --> 00:12:35,443
Mantería os inimigos preto.
100
00:12:37,279 --> 00:12:40,156
Será máis fácil cravar o puñal
se o precisamos.
101
00:12:50,417 --> 00:12:53,670
PRAGA, REPÚBLICA CHECA
102
00:12:54,921 --> 00:12:57,257
Que preciso saber de Popov?
103
00:12:57,340 --> 00:13:01,177
É a súa primeira visita
desde que vostede é presidenta.
104
00:13:01,261 --> 00:13:03,972
Antes de ser ministro de defensa ruso,
105
00:13:04,055 --> 00:13:06,308
estivo en Ucraína e Afganistán.
106
00:13:06,391 --> 00:13:09,853
-Foi mariscal de Rusia.
-Xa sei a súa traxectoria.
107
00:13:09,936 --> 00:13:11,187
Pero como é el?
108
00:13:11,980 --> 00:13:13,857
Un ruso da vella escola.
109
00:13:13,940 --> 00:13:17,485
Báñase en vodka e é experto chauvinista.
110
00:13:17,569 --> 00:13:20,655
Non se sente cómodo
con mulleres poderosas.
111
00:13:20,739 --> 00:13:21,906
Coma todos.
112
00:14:20,131 --> 00:14:22,801
Asegúrate de que haxa prensa no Castelo.
113
00:14:22,884 --> 00:14:25,720
Mladá Fronta, Blesk, Právo.
De todos os medios.
114
00:14:25,804 --> 00:14:28,765
Señora, os rusos non queren
que haxa prensa.
115
00:14:28,848 --> 00:14:30,392
Moita prensa, David.
116
00:14:32,435 --> 00:14:33,269
Entendido.
117
00:15:08,722 --> 00:15:09,764
Lily...
118
00:15:12,183 --> 00:15:15,478
Radek, alerta, coma sempre.
119
00:15:16,229 --> 00:15:17,230
Si, señor.
120
00:15:18,273 --> 00:15:19,691
Xa podes marchar.
121
00:15:19,774 --> 00:15:21,151
Xa abonda de espreitar.
122
00:15:32,203 --> 00:15:34,038
Pican?
123
00:15:34,122 --> 00:15:36,833
Hoxe non. Saben que teño fame.
124
00:15:39,627 --> 00:15:42,589
Non é coincidencia que Popov veña
125
00:15:42,672 --> 00:15:46,468
cando a OTAN quere
enviar mísiles ao noso país.
126
00:15:46,551 --> 00:15:50,096
Os rusos veno coma unha agresión atrevida.
127
00:15:53,349 --> 00:15:59,022
Vin para relaxarme, falar con meu pai,
pero non de política.
128
00:15:59,105 --> 00:16:03,151
Non botas a cana se non queres pescar.
129
00:16:08,948 --> 00:16:11,576
Que opina o país sobre a OTAN?
130
00:16:13,328 --> 00:16:16,039
Ten o apoio das cidades
e das universidades.
131
00:16:16,122 --> 00:16:19,417
Pero as zonas rurais non se fían.
132
00:16:21,252 --> 00:16:23,838
A metade pensa que a OTAN te engaiolou.
133
00:16:24,756 --> 00:16:27,926
A outra metade,
que es unha marioneta dos rusos.
134
00:16:29,636 --> 00:16:32,639
Estás entre dous mundos, Lily.
135
00:16:32,722 --> 00:16:35,308
Estes días con Popov van ser tensos.
136
00:16:36,309 --> 00:16:37,852
Unha misión de alto risco.
137
00:16:41,397 --> 00:16:43,358
Pero unha cousa é certa...
138
00:16:46,986 --> 00:16:49,113
Subestimarante.
139
00:16:51,699 --> 00:16:53,117
Xa conto con iso.
140
00:17:02,752 --> 00:17:06,381
EMBAIXADA DOS ESTADOS UNIDOS
ROMA, ITALIA
141
00:17:26,025 --> 00:17:27,318
Bos días.
142
00:17:27,402 --> 00:17:28,528
Unha noite mala?
143
00:17:29,237 --> 00:17:32,073
Pois non, a verdade. Tiven noites peores.
144
00:17:32,156 --> 00:17:35,952
Produtiva. Hai anos
que non tiñamos probas tan concretas.
145
00:17:36,035 --> 00:17:38,830
Faleiche do meu primeiro traballo
na axencia?
146
00:17:38,913 --> 00:17:42,292
-Non.
-Comecei na Dirección de Apoio.
147
00:17:42,375 --> 00:17:45,003
Lía telegramas,
enviaba informes de acción,
148
00:17:45,086 --> 00:17:46,963
solicitudes, o que podía.
149
00:17:47,046 --> 00:17:48,590
Parece emocionante.
150
00:17:48,673 --> 00:17:51,301
Así aprendín todo sobre o noso traballo.
151
00:17:51,384 --> 00:17:53,177
Lendo documentación.
152
00:17:53,261 --> 00:17:57,348
Non recibín un informe de acción
de onte. Fuches só?
153
00:17:57,432 --> 00:18:01,060
Braden estaba de recoñecemento.
Era un sitio público. Fácil.
154
00:18:01,853 --> 00:18:02,729
Moi ben.
155
00:18:04,397 --> 00:18:06,608
Nunca me gustaron os heroes, Jack.
156
00:18:06,691 --> 00:18:10,904
Pensan máis nas súas accións
que nas repercusións.
157
00:18:11,905 --> 00:18:12,822
Si, señora.
158
00:18:32,008 --> 00:18:34,719
-Necesito axuda.
-Necesitas un teléfono?
159
00:18:34,802 --> 00:18:37,347
Non. Preciso saber que hai nesta tarxeta.
160
00:18:37,430 --> 00:18:39,933
-Pode que unha plataforma Java.
-Pode ser.
161
00:18:40,016 --> 00:18:42,268
Parece un GSM. De onde o sacaches?
162
00:18:43,186 --> 00:18:44,437
Dun dos tipos malos.
163
00:18:46,189 --> 00:18:47,315
Xenial.
164
00:18:48,608 --> 00:18:52,153
Ben... É unha aplicación encriptada
con redundancia triple...
165
00:18:52,236 --> 00:18:53,363
DESENCRIPTANDO...
166
00:18:53,446 --> 00:18:55,323
...e unha soa fonte de envío.
167
00:18:56,324 --> 00:18:57,617
Noutras palabras...
168
00:18:57,700 --> 00:19:01,621
Outra forma de enviar datos de rastrexo.
Cal é a localización?
169
00:19:01,704 --> 00:19:04,499
-Agora mesmo, ningunha.
-Que queres dicir?
170
00:19:04,582 --> 00:19:07,710
Na península de Crimea,
pero sen punto exacto aínda.
171
00:19:07,794 --> 00:19:08,878
Aínda?
172
00:19:09,754 --> 00:19:12,882
Contáronme que un tipo
usou un programa así
173
00:19:12,966 --> 00:19:15,468
para enviar ubicacións de hoteis á moza.
174
00:19:15,551 --> 00:19:19,055
Pero a súa muller era informática.
Pillouno.
175
00:19:19,138 --> 00:19:21,099
Quen sexa que está do outro lado
176
00:19:21,182 --> 00:19:24,268
vai enviar un PIN
que só esta SIM pode ler?
177
00:19:24,352 --> 00:19:25,186
Xusto.
178
00:19:25,269 --> 00:19:27,897
-Agora necesito un teléfono.
-Tes sorte.
179
00:19:30,942 --> 00:19:34,153
-Benvido ao "Mundo dos teléfonos".
-Este darame sorte.
180
00:20:04,100 --> 00:20:07,645
Durante a Guerra Fría,
un pequeno grupo de extremistas rusos
181
00:20:07,729 --> 00:20:09,814
crearon un plan para manter a URSS.
182
00:20:09,897 --> 00:20:12,608
Chamáronlle o proxecto Sokol.
183
00:20:12,692 --> 00:20:17,905
O nome vén dun xogo de guerra ruso
chamado Sem' dney do reki Reyn,
184
00:20:17,989 --> 00:20:19,657
ou Sete días ata o Rin.
185
00:20:19,741 --> 00:20:24,037
O plan baseábase
nunha pequena doutrina bélica.
186
00:20:25,121 --> 00:20:27,999
Creas malestar nos teus veciños do Leste
187
00:20:28,082 --> 00:20:33,004
a través de asasinatos e mala información
para desestabilizar eses gobernos.
188
00:20:33,087 --> 00:20:36,507
Despois, levas a cabo un ataque nuclear
para crear caos
189
00:20:36,591 --> 00:20:39,886
e así poder invadir por terra eses países
190
00:20:39,969 --> 00:20:41,721
coñecidos como o Rin.
191
00:20:41,804 --> 00:20:44,891
Querían manter e estender
as fronteiras da URSS.
192
00:20:44,974 --> 00:20:49,812
Tiñan que crear unha arma nuclear
que puidesen usar e pasar desapercibida.
193
00:20:49,896 --> 00:20:54,817
Fixérono. Nome: "Sokol" ou Falcón.
A tecnoloxía era demasiado avanzada,
194
00:20:54,901 --> 00:20:58,821
non se creou a arma e o proxecto rematou.
Ou iso pensabamos.
195
00:20:58,905 --> 00:21:03,201
Ata onte. Confirmáronme
que o proxecto Sokol está activo.
196
00:21:03,284 --> 00:21:05,787
Construíron a arma e está en movemento.
197
00:21:05,870 --> 00:21:08,456
-Quen o confirmou?
-Zoya Ivanova.
198
00:21:08,539 --> 00:21:11,584
Ministra conselleira
da embaixada de Rusia en Roma.
199
00:21:11,667 --> 00:21:15,838
Contactos no SVR. Coñecina
cando estiven na estación de Moscova.
200
00:21:15,922 --> 00:21:18,591
Cremos que creou un programa
201
00:21:18,674 --> 00:21:21,219
para localizar o material nuclear
202
00:21:21,302 --> 00:21:24,097
que queren usar no novo mísil Sokol.
203
00:21:24,680 --> 00:21:25,515
Hipótese?
204
00:21:26,474 --> 00:21:30,228
Con sorte, podemos localizar
a arma que creen e destruíla.
205
00:21:30,311 --> 00:21:34,565
No peor dos casos, é posible
que xa comezasen cos Sete días ata o Rin.
206
00:21:34,649 --> 00:21:37,568
Se é así, comezarán a caer
as pezas do dominó,
207
00:21:37,652 --> 00:21:40,863
o que provocará un novo conflito mundial.
208
00:21:40,947 --> 00:21:43,157
De onde sae a información de Zoya?
209
00:21:44,575 --> 00:21:48,329
-Aínda non o sei.
-A Zoya entrenárona para seducir homes.
210
00:21:48,412 --> 00:21:51,207
Aínda ten contactos na organización.
211
00:21:51,290 --> 00:21:56,087
Coñécena por todas as mentiras que di.
212
00:21:56,170 --> 00:21:59,090
Pero cando non mente, ten boa información.
213
00:21:59,173 --> 00:22:01,884
O problema é que case sempre mente.
214
00:22:01,968 --> 00:22:04,804
Non, non mente. Ten medo.
215
00:22:09,934 --> 00:22:11,310
Onde está a arma?
216
00:22:11,978 --> 00:22:15,773
No mapa pon Crimea, pero aínda non se sabe
a localización exacta.
217
00:22:15,857 --> 00:22:17,024
E cando se saiba?
218
00:22:17,859 --> 00:22:19,193
Cando se saiba,
219
00:22:19,277 --> 00:22:23,072
creo que sería
unha irresponsabilidade ignorala.
220
00:22:23,156 --> 00:22:24,490
Que queres dicir?
221
00:22:24,574 --> 00:22:29,370
Que deberiamos enviar
un equipo especializado alí de inmediato.
222
00:22:30,538 --> 00:22:33,499
Os EUA non poden achegarse a Crimea.
223
00:22:33,583 --> 00:22:36,085
Os rusos xa reclaman unha agresión da OTAN
224
00:22:36,169 --> 00:22:38,963
e non podemos cometer erros.
225
00:22:39,046 --> 00:22:42,008
Ademais, tes unha hipótese,
pero sen probas.
226
00:22:43,509 --> 00:22:48,264
Se obtemos algo concreto da SIM de Zoya,
mirarémolo. Se non, esquecerémolo.
227
00:22:48,347 --> 00:22:49,891
Alégrame verte, James.
228
00:22:56,355 --> 00:22:59,442
Vexo que Elizabeth aínda te pon firme.
229
00:22:59,525 --> 00:23:02,528
Creo que é a súa parte favorita do día.
230
00:23:02,612 --> 00:23:04,488
Ten coidado con ela.
231
00:23:04,572 --> 00:23:08,034
Parece boa, pero non te metas con ela.
232
00:23:10,369 --> 00:23:14,498
CASTELO DE PRAGA
PRAGA, REPÚBLICA CHECA
233
00:23:36,479 --> 00:23:39,482
Xa que somos todos amigos,
234
00:23:40,566 --> 00:23:43,778
gustaríame saber
que pretende facer coa OTAN
235
00:23:43,861 --> 00:23:48,532
e o uso que queren facer do seu país
236
00:23:48,616 --> 00:23:52,703
como unha estación máis
para os seus mísiles.
237
00:23:52,787 --> 00:23:56,499
É certo que a OTAN se ofreceu
a equipar a nosa base
238
00:23:56,582 --> 00:23:58,459
con mísiles terra-aire.
239
00:23:59,377 --> 00:24:01,379
E estou considerando a oferta.
240
00:24:03,965 --> 00:24:09,929
Unha oferta que rexeitarei, ou posporei,
241
00:24:10,012 --> 00:24:12,390
se o ministro e o seu goberno
242
00:24:12,473 --> 00:24:15,977
aceptan interromper
todas as incursións en Ucraína.
243
00:24:17,061 --> 00:24:21,607
Unhas incursións que desestabilizan
moito máis unha rexión ca uns mísiles
244
00:24:21,691 --> 00:24:26,320
e que fan que os checos
precisemos a protección da OTAN.
245
00:24:34,495 --> 00:24:35,955
Podemos falar a soas?
246
00:24:36,998 --> 00:24:37,915
Claro.
247
00:24:39,583 --> 00:24:43,629
Unha oferta moi atrevida. E en público.
248
00:24:44,797 --> 00:24:46,507
Vaia emboscada.
249
00:24:47,967 --> 00:24:50,970
Crin que hoxe iamos conversar.
250
00:24:51,053 --> 00:24:53,889
A foto faríase no partido de mañá.
251
00:24:53,973 --> 00:24:57,476
Debeume avisar de que habería prensa.
252
00:24:57,560 --> 00:25:01,605
Puido sentar e sorrirlles ás cámaras,
pero non quixo.
253
00:25:04,942 --> 00:25:08,696
Teña coidado por onde vai,
señora presidenta.
254
00:25:40,144 --> 00:25:43,481
Ben, canto tempo máis vas esperar?
255
00:25:45,191 --> 00:25:47,026
Xa perdín a esperanza.
256
00:25:56,285 --> 00:25:57,578
Non sabe o que perde.
257
00:25:59,705 --> 00:26:04,001
Tíñalle unha sorpresa.
Comprei entradas para o partido de Rusia.
258
00:26:07,004 --> 00:26:09,423
Parece que necesitas alguén con quen ir.
259
00:26:20,351 --> 00:26:22,269
-Queres?
-Non, ho!
260
00:26:22,353 --> 00:26:26,565
-Nova válvula, novas regras.
-Regras. Por iso estás tan ben?
261
00:26:26,649 --> 00:26:30,903
Pois si. Non bebo, non como pan
nin lácteos e ata medito.
262
00:26:31,028 --> 00:26:35,074
E como vai iso? Por cada quilo que perdes
ganas unha cana?
263
00:26:35,157 --> 00:26:37,535
-Que che dean.
-A meditación funciona.
264
00:26:40,037 --> 00:26:40,955
Dáme unha.
265
00:26:41,831 --> 00:26:42,790
Merda.
266
00:26:45,584 --> 00:26:48,254
Pode que nos estea enganando.
267
00:26:48,337 --> 00:26:51,799
Zoya? Non. Para que molestarse tanto?
268
00:26:52,508 --> 00:26:56,804
Deixar en ridículo a axencia.
Enviarnos á procura dos biosbardos.
269
00:26:56,887 --> 00:26:59,849
Ou teño razón,
e se están a construír unha arma,
270
00:26:59,932 --> 00:27:01,934
merece a pena intentalo, non?
271
00:27:03,227 --> 00:27:07,189
Alégrame que che guste o terreo
como axente de campo.
272
00:27:07,273 --> 00:27:10,568
Non. Non acepto este novo Greer,
de acordo?
273
00:27:11,819 --> 00:27:14,447
Bota unha ollada, deléitate.
274
00:27:14,530 --> 00:27:17,116
-Queres estar no terreo.
-Non.
275
00:27:18,742 --> 00:27:20,744
Iso xa pasou.
276
00:27:20,828 --> 00:27:22,788
Non quero problemas.
277
00:27:22,872 --> 00:27:24,707
-Si.
-Sinxelo.
278
00:27:24,790 --> 00:27:27,418
Cómodo no meu despacho ata que me xubile.
279
00:27:28,043 --> 00:27:30,379
Toda a sabedoría vén da memoria.
280
00:27:35,676 --> 00:27:37,470
Citaches a Esquilo?
281
00:27:39,263 --> 00:27:42,349
Porque vou ser honesto contigo.
282
00:27:42,433 --> 00:27:45,019
Non me importa o da dieta ou o de meditar.
283
00:27:45,102 --> 00:27:47,855
Pero se citas filósofos,
teño que preocuparme.
284
00:27:51,400 --> 00:27:53,444
Non, non podes brindar con auga.
285
00:28:28,646 --> 00:28:32,900
SEBASTOPOL
MAR NEGRO
286
00:28:41,951 --> 00:28:45,329
AXENCIA CENTRAL DE INTELIXENCIA
LANGLEY, VIRXINIA
287
00:28:49,124 --> 00:28:53,587
Director Miller, chama a xefa da estación
de Roma. Di que é urxente.
288
00:28:58,133 --> 00:28:59,760
Descúlpenme.
289
00:29:05,474 --> 00:29:07,059
Tiña reunión coa NSA.
290
00:29:07,142 --> 00:29:08,769
Xa pode ser importante.
291
00:29:08,852 --> 00:29:11,772
Falamos dunha posible arma nuclear.
292
00:29:11,855 --> 00:29:13,691
Lin o informe. Non leva a ningures.
293
00:29:13,774 --> 00:29:15,776
Escóiteo. Jack.
294
00:29:16,819 --> 00:29:20,948
Comunicáronnos que un cargueiro
para transporte refrixerado
295
00:29:21,031 --> 00:29:23,867
saíu onte do porto de Sebastopol, Crimea.
296
00:29:23,951 --> 00:29:27,037
Cremos que na bodega leva
material nuclear,
297
00:29:27,121 --> 00:29:29,957
pero teriamos que subir a bordo
para confirmalo.
298
00:29:30,040 --> 00:29:33,085
Coa información que recibimos
de Zoya Ivanova?
299
00:29:33,168 --> 00:29:34,086
Si.
300
00:29:34,169 --> 00:29:38,132
Os antigos axentes do SVR non son de fiar.
Non parece importante.
301
00:29:38,215 --> 00:29:41,135
Investigueino
e todo o que nos dixo é certo.
302
00:29:41,218 --> 00:29:44,179
O océano é terreo sen lei
e os rusos sábeno.
303
00:29:44,263 --> 00:29:46,807
Se movesen unha arma nuclear,
304
00:29:46,890 --> 00:29:49,101
usar un cargueiro sería o ideal.
305
00:29:49,184 --> 00:29:51,353
Non é moi innovador.
306
00:29:51,437 --> 00:29:53,188
Como nos vería a historia
307
00:29:53,272 --> 00:29:57,985
se sabemos que trasladan unha arma
e non facemos nada para impedilo?
308
00:30:01,864 --> 00:30:05,534
Equipo de catro. Grupo especial,
encuberto, só recoñecemento.
309
00:30:05,618 --> 00:30:08,412
-Se atopades algo, ocuparase o JSOC.
-Si, señor.
310
00:30:08,495 --> 00:30:11,206
Se o vedes, confirmádelo e liscades, Jack.
311
00:30:11,749 --> 00:30:12,583
SEN SINAL
312
00:30:15,628 --> 00:30:17,004
Parece que tes permiso.
313
00:30:22,885 --> 00:30:27,348
USS ROOSEVELT
MAR NEGRO
314
00:31:03,967 --> 00:31:05,886
Doutor Ryan, benvido.
315
00:31:05,969 --> 00:31:07,763
Grazas por levarme.
316
00:31:08,472 --> 00:31:12,685
Saberás que esta operación
me toca o carallo, verdade?
317
00:31:12,768 --> 00:31:14,269
Seino, si.
318
00:31:14,353 --> 00:31:16,605
Entón levarémonos ben.
319
00:31:16,689 --> 00:31:21,068
O lanzamento é as 20:00 en punto.
Despois non terás contacto connosco.
320
00:31:21,151 --> 00:31:22,277
Entendido.
321
00:31:22,361 --> 00:31:25,072
Non se saberá nada disto
se non abres a boca.
322
00:31:25,155 --> 00:31:26,240
De que me falas?
323
00:31:28,033 --> 00:31:31,286
Moi ben. Greer dixo que tiñas cabeza.
324
00:31:31,370 --> 00:31:33,831
Non sabía que lle importaba.
325
00:31:33,914 --> 00:31:37,209
Tamén dixo que as túas intuicións
o meteron en leas.
326
00:31:37,960 --> 00:31:40,212
Esta operación tamén é así?
327
00:31:41,630 --> 00:31:43,006
Algo parecido.
328
00:31:45,050 --> 00:31:46,176
Sorte, doutor.
329
00:31:47,136 --> 00:31:50,097
Equipo aéreo en espera na popa.
330
00:31:50,347 --> 00:31:52,766
Equipo aéreo en espera a estribor.
331
00:31:52,850 --> 00:31:55,269
-Ola. McAuliffe.
-Ryan.
332
00:31:55,352 --> 00:31:57,896
Non levas nada? Ningunha identificación?
333
00:31:57,980 --> 00:32:00,065
-Non, nada.
-Veña, alá imos!
334
00:32:12,619 --> 00:32:14,955
Temos vixiado o ministro e os seus.
335
00:32:15,038 --> 00:32:18,584
Popov segue no hotel,
pero están preparando o avión.
336
00:32:18,667 --> 00:32:20,502
Parece que vai marchar.
337
00:32:21,462 --> 00:32:23,088
Acurraleino.
338
00:32:23,172 --> 00:32:25,674
Non pode ignorar a oferta que lle fixen.
339
00:32:25,758 --> 00:32:27,092
Pois deixe que marche.
340
00:32:27,176 --> 00:32:30,387
Controlan toda a nosa
subministración de enerxía.
341
00:32:30,471 --> 00:32:31,638
Se a cortan,
342
00:32:31,722 --> 00:32:34,308
a República Checa freará en seco.
343
00:32:36,977 --> 00:32:40,272
Enviádelle unha botella de vodka
ó seu hotel.
344
00:32:41,398 --> 00:32:44,276
Que sexa da marca Soyuznik.
345
00:32:44,359 --> 00:32:46,195
En ruso significa "aliado".
346
00:32:52,117 --> 00:32:56,622
MAR NEGRO
347
00:35:53,924 --> 00:35:54,967
Veña.
348
00:36:25,414 --> 00:36:26,289
Despexado!
349
00:36:26,373 --> 00:36:29,084
-Buscamos dous díxitos, 6B.
-6B
350
00:36:45,809 --> 00:36:46,935
Atopeino.
351
00:36:54,443 --> 00:36:55,277
Despexado.
352
00:37:15,672 --> 00:37:18,383
-Non disparen! Non disparen!
-Xesús...
353
00:37:18,467 --> 00:37:20,010
-Cólleo.
-Non disparen.
354
00:37:20,093 --> 00:37:21,303
Xa o teño.
355
00:37:21,386 --> 00:37:23,764
-Son americanos?
-Escóitame!
356
00:37:23,847 --> 00:37:26,683
-Quen es?
-Yuri Bashkin. Busco asilo nos EUA.
357
00:37:26,767 --> 00:37:31,063
-Que facías aí dentro?
-Son científico. Marchei de Rusia...
358
00:37:31,146 --> 00:37:32,105
-Científico?
-Si.
359
00:37:32,189 --> 00:37:33,648
-Hai que marchar.
-Sokol?
360
00:37:35,358 --> 00:37:37,861
-Si. Axudei a construílo.
-Vamos!
361
00:37:37,944 --> 00:37:40,197
Os americanos tiñan que recollerme.
362
00:37:40,280 --> 00:37:43,325
-Hai que liscar xa!
-Ide, xa o teño.
363
00:37:43,408 --> 00:37:44,367
Veña.
364
00:37:46,286 --> 00:37:47,245
Adiante!
365
00:37:48,246 --> 00:37:49,081
Vamos!
366
00:37:51,958 --> 00:37:53,001
Último.
367
00:38:23,156 --> 00:38:23,990
Veña.
368
00:39:12,289 --> 00:39:13,999
Está aquí.
369
00:39:29,848 --> 00:39:31,683
Jack, atopaches o paquete?
370
00:39:31,766 --> 00:39:32,642
Ningunha arma.
371
00:39:32,726 --> 00:39:35,729
-O paquete era un home.
-Un que?
372
00:39:35,812 --> 00:39:38,231
Chámase Yuri Bashkin,
373
00:39:38,315 --> 00:39:41,943
un científico ruso do actual
proxecto Sokol.
374
00:39:42,027 --> 00:39:44,196
Confirmounos que existe unha arma.
375
00:39:45,280 --> 00:39:47,782
-Díxovos a localización?
-Non.
376
00:39:47,866 --> 00:39:48,867
Pero dixéronlle
377
00:39:48,950 --> 00:39:52,746
que o recollerían os americanos
antes de chegar a Grecia.
378
00:39:53,872 --> 00:39:59,294
Isto confirma a nosa información.
Alguén o enviou por algún motivo.
379
00:39:59,377 --> 00:40:02,756
A túa operación converteuse
na extracción dun activo ruso.
380
00:40:02,839 --> 00:40:05,175
Non nos darán luz verde para iso.
381
00:40:05,258 --> 00:40:09,262
Se llo pasas a Miller,
cancelarao ou diranos que esperemos.
382
00:40:09,346 --> 00:40:12,390
De calquera xeito,
perdemos o activo e remata todo.
383
00:40:15,185 --> 00:40:18,480
Enviaremos as coordenadas
para deixalo na costa grega.
384
00:40:18,563 --> 00:40:21,733
Esperarán por vós para levarvos
a un lugar seguro.
385
00:40:21,816 --> 00:40:24,527
Jack, necesito que sigas os protocolos.
386
00:40:34,079 --> 00:40:35,747
Doutorados en física nuclear
387
00:40:35,830 --> 00:40:38,541
e investigador
dun colectivo ruso de enerxía.
388
00:40:38,625 --> 00:40:40,377
Despois fixérono coronel.
389
00:40:40,460 --> 00:40:42,963
Comezaron a preparalo no instituto
390
00:40:43,046 --> 00:40:45,006
para traballar neste programa.
391
00:40:46,758 --> 00:40:49,261
Mellor pedir perdón ca permiso.
392
00:40:49,344 --> 00:40:51,638
-A responsabilidade non é túa.
-Veña.
393
00:40:51,721 --> 00:40:55,433
Jack leva unha chama
cara un monte de pólvora.
394
00:40:55,517 --> 00:41:00,146
-Necesito saber se é bo para isto.
-É o home indicado.
395
00:41:00,230 --> 00:41:03,400
Coñecédesvos,
pasastes moitas cousas xuntos.
396
00:41:03,483 --> 00:41:04,484
E?
397
00:41:04,567 --> 00:41:08,530
Na súa orde de traslado
non te puxo como referencia. Por que?
398
00:41:08,613 --> 00:41:12,367
Traballastes xuntos
en dúas operacións importantes.
399
00:41:13,159 --> 00:41:14,119
Un pouco raro.
400
00:41:16,663 --> 00:41:20,917
O moi cabrón non acepta
que fose o seu xefe.
401
00:41:21,001 --> 00:41:23,628
Aínda así, agora atopou algo.
402
00:41:23,712 --> 00:41:24,838
E ti tamén o sabes.
403
00:41:26,298 --> 00:41:27,465
Iso espero.
404
00:41:46,651 --> 00:41:50,280
LEGRENA, GRECIA
405
00:42:12,886 --> 00:42:15,513
-Grazas pola viaxe.
-Grazas pola festa.
406
00:42:15,597 --> 00:42:16,848
Chama cando queiras.
407
00:42:16,931 --> 00:42:18,141
Pode que o faga.
408
00:42:19,934 --> 00:42:22,812
-Estes son dos teus?
-Si, tranquilo.
409
00:42:25,565 --> 00:42:26,483
-Elias.
-Jack.
410
00:42:26,566 --> 00:42:27,567
Vamos.
411
00:42:32,197 --> 00:42:33,031
Espera.
412
00:42:34,532 --> 00:42:37,077
Teño que saber o que sabes.
413
00:42:37,160 --> 00:42:39,788
Por que a túa vida está en perigo?
414
00:42:41,581 --> 00:42:43,416
Fixen moitas preguntas.
415
00:42:43,500 --> 00:42:45,960
Canto tempo levas traballando no Sokol?
416
00:42:48,171 --> 00:42:49,506
Catro anos.
417
00:42:49,589 --> 00:42:54,386
Dixéronme que construïamos
unha instalación de enriquecemento.
418
00:42:54,469 --> 00:42:56,846
Pero as miñas tarefas cambiaron.
419
00:42:57,889 --> 00:43:01,935
-Sabes como a van usar?
-Non, eu só traballaba coa carga.
420
00:43:02,018 --> 00:43:05,313
Non ten un grande impacto.
É pequena, só tres megatóns.
421
00:43:05,397 --> 00:43:06,940
Carallo.
422
00:43:08,817 --> 00:43:10,360
É indetectable?
423
00:43:12,737 --> 00:43:14,239
Yuri, é indetectable?
424
00:43:16,741 --> 00:43:20,912
Parte do equipo traballaba na reflexión
e nos infravermellos, si.
425
00:43:22,497 --> 00:43:25,542
Dixeches que facías moitas preguntas.
De que tipo?
426
00:43:28,878 --> 00:43:32,715
Coñeces o plan de guerra ruso
Sem' dney do reki Reyn?
427
00:43:32,799 --> 00:43:33,925
Sete días, si.
428
00:43:36,553 --> 00:43:37,554
Dese tipo.
429
00:43:39,764 --> 00:43:43,017
Non o entendes.
Necesitan moito máis ca iso.
430
00:43:45,186 --> 00:43:47,147
Non falarei ata que teña asilo.
431
00:43:57,740 --> 00:43:58,700
Vamos.
432
00:44:02,245 --> 00:44:03,538
Abaixo!
433
00:44:27,520 --> 00:44:28,480
Yuri, ven!
434
00:44:31,941 --> 00:44:32,942
Listo?
435
00:44:33,026 --> 00:44:33,902
Vamos!
436
00:44:38,406 --> 00:44:39,365
Veña, veña!
437
00:44:49,709 --> 00:44:51,461
Pégate a min.
438
00:44:51,544 --> 00:44:52,462
Vamos!
439
00:44:55,131 --> 00:44:55,965
Corre!
440
00:44:58,968 --> 00:45:00,303
Entra, entra!
441
00:45:11,147 --> 00:45:13,608
-Onde estás?
-Están todos mortos!
442
00:45:13,691 --> 00:45:14,776
Todo o equipo.
443
00:45:16,110 --> 00:45:17,654
A onde vou?
444
00:45:17,737 --> 00:45:20,573
Podes ir ata o 524
da rúa Zinosos en Atenas?
445
00:45:20,657 --> 00:45:22,033
Cando chegues, falamos.
446
00:45:22,825 --> 00:45:23,826
Agárrate.
447
00:45:45,682 --> 00:45:46,516
Coidado!
448
00:46:26,806 --> 00:46:30,935
CASTELO DE PRAGA
PRAGA, REPÚBLICA CHECA
449
00:47:29,911 --> 00:47:32,664
Grazas polo vodka, boa elección.
450
00:47:32,747 --> 00:47:36,125
-Foi case unha desculpa.
-Máis ben unha tregua.
451
00:47:38,836 --> 00:47:40,880
A ver canto dura.
452
00:47:41,714 --> 00:47:45,218
Pode que co partido
volva a hostilidade entre nós.
453
00:47:45,301 --> 00:47:50,223
Os checos e os rusos aman o seu país
tanto coma os seus equipos.
454
00:47:50,306 --> 00:47:51,849
Igual por iso discutimos.
455
00:47:53,434 --> 00:47:57,271
Quero asegurarme de que pague cando perda.
456
00:47:57,355 --> 00:48:02,026
É moi optimista,
pero eses cartos van ser meus.
457
00:48:05,613 --> 00:48:06,531
Moita sorte.
458
00:48:14,038 --> 00:48:16,290
É o aparcamento VIP, xusto aquí.
459
00:48:26,342 --> 00:48:27,719
Bo sitio para aparcar.
460
00:48:28,970 --> 00:48:32,098
-Vese o túnel dos xogadores.
-Seino.
461
00:48:35,768 --> 00:48:37,437
-Estás preparado?
-Si.
462
00:48:43,192 --> 00:48:48,322
Para ser un país pequeno, ten un bo equipo
e seareiros moi entusiastas.
463
00:48:49,949 --> 00:48:54,328
O destino da nosa república
é ser un país pequeno e orgulloso
464
00:48:54,412 --> 00:48:56,914
atrapado entre dous grandes poderes.
465
00:48:57,790 --> 00:48:59,292
Si, os americanos.
466
00:49:00,376 --> 00:49:04,046
Sabe? Estiven nas olimpíadas en 1980.
467
00:49:05,339 --> 00:49:09,218
Un cativo afeccionado ao hóckey
cheo de vigor patriótico.
468
00:49:10,511 --> 00:49:12,180
Vaia partido.
469
00:49:12,263 --> 00:49:16,142
Pode que sexa nova,
pero sei o dese partido e o resultado.
470
00:49:20,980 --> 00:49:24,192
A quen derrotaron os americanos
antes de chegar a nós?
471
00:49:26,486 --> 00:49:27,612
Aos checos.
472
00:49:29,697 --> 00:49:31,574
Por iso temos que colaborar.
473
00:49:45,588 --> 00:49:48,716
Decidín levar a súa proposta
ante o Kremlin.
474
00:49:48,800 --> 00:49:50,885
Pero non prometo nada.
475
00:49:53,387 --> 00:49:54,472
Grazas.
476
00:50:22,750 --> 00:50:23,584
Tirador!
477
00:50:25,837 --> 00:50:26,921
Quieto!
478
00:50:27,004 --> 00:50:28,464
Baixa a arma!
479
00:50:42,186 --> 00:50:45,648
ATENAS, GRECIA
480
00:51:01,664 --> 00:51:02,582
Merda!
481
00:51:02,665 --> 00:51:04,041
Que? Que pasou?
482
00:51:06,711 --> 00:51:07,628
Son eles?
483
00:51:09,839 --> 00:51:10,798
Agárrate.
484
00:51:18,431 --> 00:51:19,307
Quen te envía?
485
00:51:19,390 --> 00:51:22,602
-Non o podo dicir.
-Alguén tiña motivos para enviarte.
486
00:51:22,685 --> 00:51:23,603
Quen?
487
00:51:33,821 --> 00:51:34,947
Quen quere matarte?
488
00:51:35,031 --> 00:51:36,824
-Asilo.
-Son o único que tes.
489
00:51:36,908 --> 00:51:39,452
-Sokol. Quen está implicado?
-Asilo!
490
00:51:48,669 --> 00:51:49,795
Agárrate!
491
00:52:05,269 --> 00:52:07,229
-Que fas?
-Improvisar.
492
00:52:59,782 --> 00:53:01,367
-Yuri, aguanta.
-Coidado!
493
00:53:12,628 --> 00:53:13,754
-Sae do coche.
-Que?
494
00:53:13,838 --> 00:53:14,964
Fóra do coche.
495
00:53:21,262 --> 00:53:22,263
Veña.
496
00:53:25,975 --> 00:53:27,560
Vamos.
497
00:53:42,199 --> 00:53:44,660
Veña. Amodo.
498
00:53:44,744 --> 00:53:46,704
Amodo, amodo.
499
00:53:46,787 --> 00:53:48,956
Respira. Tes que respirar.
500
00:53:49,040 --> 00:53:50,124
Respira.
501
00:53:53,627 --> 00:53:54,754
Veña.
502
00:54:03,679 --> 00:54:05,765
Correde!
503
00:54:22,782 --> 00:54:24,825
Quen che axudou a saír de Rusia?
504
00:54:29,830 --> 00:54:32,083
Queren saber o que lle contaches.
505
00:54:33,667 --> 00:54:34,668
Fala.
506
00:54:37,254 --> 00:54:38,923
Que che dean, traidor.
507
00:56:03,757 --> 00:56:05,259
Estás sangrando.
508
00:56:06,969 --> 00:56:08,137
Non é miña.
509
00:56:08,220 --> 00:56:10,764
-Como pasou isto?
-Para.
510
00:56:10,848 --> 00:56:13,517
Señora presidenta,
estamos recibindo chamadas
511
00:56:13,601 --> 00:56:17,563
dos presidentes de Francia, Alemaña,
os EUA e do primeiro ministro ruso.
512
00:56:17,646 --> 00:56:19,732
-Ponme con Rusia.
-De acordo.
513
00:56:59,230 --> 00:57:00,689
CHAMADA ENTRANTE
514
00:57:04,109 --> 00:57:06,487
É do centro de operacións. É Ryan.
515
00:57:11,784 --> 00:57:12,701
Onde estás?
516
00:57:13,786 --> 00:57:15,537
Perdín a Yuri. Matárono.
517
00:57:20,042 --> 00:57:21,794
Hai algo máis, Jack.
518
00:57:22,753 --> 00:57:24,380
Dmitry Popov está morto.
519
00:57:26,006 --> 00:57:27,049
Que?
520
00:57:28,300 --> 00:57:29,927
O ministro de defensa?
521
00:57:30,010 --> 00:57:31,345
Asasinato.
522
00:57:31,428 --> 00:57:33,347
Nun campo de fútbol checo.
523
00:57:35,432 --> 00:57:36,642
Manda carallo.
524
00:57:39,311 --> 00:57:40,312
Xa comezaron.
525
00:57:43,065 --> 00:57:44,191
Sete días.
526
00:57:45,442 --> 00:57:48,153
O asasinato é a primeira peza do dominó.
527
00:57:48,237 --> 00:57:50,614
A arma do Sokol, a última.
528
00:57:54,910 --> 00:57:56,495
Estás no piso franco?
529
00:57:57,246 --> 00:57:58,455
Non.
530
00:57:58,539 --> 00:57:59,581
Por que?
531
00:58:01,375 --> 00:58:02,876
Que fas, Jack?
532
00:58:03,877 --> 00:58:05,379
Por que non mo dis ti?
533
00:58:06,255 --> 00:58:09,508
Os gregos din
que entraches no país ilegalmente
534
00:58:09,591 --> 00:58:11,135
para matar un ruso
535
00:58:11,218 --> 00:58:13,721
e que mataches un dos seus tamén.
536
00:58:14,888 --> 00:58:15,931
Merda.
537
00:58:18,183 --> 00:58:19,977
Buscas un cabeza de turco.
538
00:58:23,772 --> 00:58:24,857
Que queres dicir?
539
00:58:24,940 --> 00:58:25,983
Pregúntalle.
540
00:58:28,444 --> 00:58:30,070
Que carallo fixeches?
541
00:58:30,738 --> 00:58:34,408
Jack, se non volves, repatriarante.
542
00:58:34,491 --> 00:58:37,578
Non te cubrirá a embaixada
nin terás inmunidade.
543
00:58:37,661 --> 00:58:40,789
-Estarás só.
-Alguén contactou comigo directamente.
544
00:58:40,873 --> 00:58:43,709
Quen o fixo, sabe que teño razón.
Se marcho,
545
00:58:43,792 --> 00:58:46,628
perderemos a comunicación
e non saberemos nada.
546
00:58:46,712 --> 00:58:50,591
Serei clara. Se marchas,
isto vai ser moito peor para ti.
547
00:58:50,674 --> 00:58:52,509
Escóitame, non o fagas.
548
00:59:22,206 --> 00:59:23,999
Isto foi idea de Miller?
549
00:59:25,542 --> 00:59:27,628
El díxomo e eu decidín facelo.
550
00:59:29,463 --> 00:59:31,965
Jack era un recurso, agora é un risco.
551
00:59:33,509 --> 00:59:35,844
Que raios lle dixeches?
552
00:59:38,138 --> 00:59:40,015
"Refúxiate no paraíso".
553
01:00:07,209 --> 01:00:10,629
EN MEMORIA DE
MACE NEUFELD
554
01:01:51,271 --> 01:01:53,273
Subtítulos: Paula Maneiro Torreira
555
01:01:53,357 --> 01:01:55,359
Supervisor creativo
Abraham Díaz López