1 00:01:24,565 --> 00:01:28,110 JACK RYAN DE TOM CLANCY 2 00:01:44,209 --> 00:01:48,672 1969 MATOKSA, URSS 3 00:01:51,258 --> 00:01:54,261 PROHIBIDO. NON PASAR! 4 00:02:57,741 --> 00:03:00,327 Fallou a proba do vehículo de lanzamento. 5 00:03:00,411 --> 00:03:04,957 Pero atopamos o problema. Un simple defecto de fábrica. 6 00:03:05,040 --> 00:03:09,503 Cando substituamos os compoñentes, poderemos seguir co proxecto. 7 00:03:09,586 --> 00:03:11,046 -Canto tempo? -6 semanas. 8 00:03:11,130 --> 00:03:12,172 Non máis. 9 00:03:13,799 --> 00:03:15,926 Síntoo, señor. Precisamos tempo. 10 00:03:17,261 --> 00:03:21,557 Claro, por suposto. Todo o tempo que necesitedes. 11 00:03:21,640 --> 00:03:25,019 Neste traballo é mellor ser precisos, non si? 12 00:03:27,104 --> 00:03:31,025 O voso goberno está moi orgulloso do traballo que facedes. 13 00:03:33,402 --> 00:03:38,657 Non foi unha tarefa fácil e demostraches que es capaz de facelo. 14 00:03:42,327 --> 00:03:43,871 Grazas a todos. 15 00:03:53,172 --> 00:03:55,591 Vivimos tempos difíciles. 16 00:03:57,134 --> 00:03:58,552 Hai algún problema? 17 00:03:58,635 --> 00:04:02,514 Xa non é coma antes, Luka. O líder da nosa república, 18 00:04:02,598 --> 00:04:06,727 humillado no panorama internacional, cedeu sen protestar. 19 00:04:06,810 --> 00:04:08,353 Perdemos a nosa forza. 20 00:04:08,437 --> 00:04:09,354 Si, señor. 21 00:04:12,816 --> 00:04:14,151 Tes fillos? 22 00:04:15,027 --> 00:04:15,903 Non. 23 00:04:15,986 --> 00:04:18,280 Cando os teñas, entenderalo. 24 00:04:18,363 --> 00:04:22,785 Hai que facer sacrificios ou seremos prescindibles coma eles. 25 00:04:26,830 --> 00:04:27,998 Sokol? 26 00:04:28,082 --> 00:04:33,003 Converteuse nunha ameaza. Demasiado perigoso para que poida seguir. 27 00:04:36,256 --> 00:04:38,801 Encárgaste ti disto, Luka? 28 00:04:40,552 --> 00:04:41,637 Claro, señor. 29 00:05:06,161 --> 00:05:08,163 Yegorov! Lebedev! 30 00:05:16,505 --> 00:05:17,381 Si, señor. 31 00:05:17,464 --> 00:05:19,508 O xeneral deu unhas ordes. 32 00:05:24,054 --> 00:05:25,264 Acabouse Sokol. 33 00:05:26,223 --> 00:05:27,558 Hai que pechalo. 34 00:05:28,851 --> 00:05:29,935 Por completo. 35 00:05:31,145 --> 00:05:33,647 Desculpe, señor. Quere dicir que... 36 00:05:33,730 --> 00:05:35,774 Xa sabes o que quere dicir. 37 00:05:35,858 --> 00:05:36,984 Si, señor. 38 00:05:38,527 --> 00:05:41,697 Por completo, sarxento Lebedev. 39 00:05:42,489 --> 00:05:43,448 Si, señor. 40 00:05:48,871 --> 00:05:49,788 Veña! 41 00:05:58,255 --> 00:05:59,214 Vamos! 42 00:06:10,017 --> 00:06:10,851 Veña! 43 00:06:30,245 --> 00:06:33,832 ACTUALIDADE ROMA, ITALIA 44 00:06:47,512 --> 00:06:48,680 Adiante. 45 00:06:48,764 --> 00:06:51,183 -Está moi lonxe? -A cinco minutos. 46 00:07:01,735 --> 00:07:03,820 Non volvas tarde, meu rei. 47 00:07:05,697 --> 00:07:06,990 Vinte e tres. 48 00:07:33,350 --> 00:07:36,770 O paxaro aterrou. Ten compañía. 49 00:08:05,215 --> 00:08:09,511 MANTEMENTO EN CURSO DESCULPEN AS MOLESTIAS 50 00:08:56,016 --> 00:08:56,850 Ola. 51 00:09:05,609 --> 00:09:09,154 Embaixador, alégrame velo. Moitas grazas por... 52 00:09:28,256 --> 00:09:29,299 Ministra. 53 00:09:37,474 --> 00:09:38,683 Zoya. 54 00:09:40,602 --> 00:09:41,520 Jack. 55 00:09:43,897 --> 00:09:46,775 Investiga o proxecto Sokol, non si? 56 00:09:46,858 --> 00:09:47,901 Si. 57 00:09:50,695 --> 00:09:53,323 Sokol fundouse durante a caída da URSS 58 00:09:53,407 --> 00:09:57,077 para crear unha arma nuclear invisible para calquera radar. 59 00:09:57,160 --> 00:09:58,203 Indetectable. 60 00:09:58,954 --> 00:10:02,040 Xa pode imaxinar a repercusión desa tecnoloxía. 61 00:10:02,124 --> 00:10:07,629 -Querían comezar unha guerra. -Agora o programa activouse de novo. 62 00:10:07,712 --> 00:10:12,092 -Parece que conseguiron crear a arma. -Onde está? 63 00:10:12,175 --> 00:10:17,013 -Só sei que a están trasladando. -De onde saca a información? 64 00:10:17,097 --> 00:10:20,142 Digamos que é alguén coa súa mesma preocupación. 65 00:10:21,518 --> 00:10:22,978 Síntoo moito. 66 00:10:23,645 --> 00:10:24,563 O que? 67 00:10:24,646 --> 00:10:28,275 Para que vos pago? Para que entre calquera mamalón? 68 00:10:28,358 --> 00:10:31,027 Non sabedes nin limpar o cu sós! 69 00:10:47,544 --> 00:10:49,921 Que te botasen fóra era parte do plan? 70 00:10:50,005 --> 00:10:52,007 Era, si. A forma máis rápida. 71 00:10:52,090 --> 00:10:55,427 E que te sacasen a patadas tamén? 72 00:10:55,510 --> 00:10:58,263 Incrible. Vexo que chegaches cedo. 73 00:10:58,346 --> 00:11:01,433 Si, non quería perder isto. 74 00:11:01,516 --> 00:11:03,685 -Que tal foi? -Non moi ben. 75 00:11:03,768 --> 00:11:05,604 -O proxecto está activo? -Peor. 76 00:11:06,521 --> 00:11:07,939 Xa construíron a arma. 77 00:11:09,191 --> 00:11:10,275 Merda. 78 00:11:13,695 --> 00:11:17,491 MOSCOVA, RUSIA 79 00:11:18,325 --> 00:11:22,996 Se a OTAN leva mísiles á República Checa, temos que responder. 80 00:11:23,079 --> 00:11:25,916 É a súa opinión ou a do ministro? 81 00:11:25,999 --> 00:11:28,293 O ministro e eu estamos de acordo. 82 00:11:28,376 --> 00:11:33,340 Vai de camiño a Praga para falar coa presidenta checa. Eu irei con el. 83 00:11:33,423 --> 00:11:38,637 Eses mísiles antiaéreos non son unha grande ameaza. 84 00:11:38,720 --> 00:11:41,973 Non, pero a mensaxe que envían si. 85 00:11:42,057 --> 00:11:44,017 É unha negociación. 86 00:11:45,143 --> 00:11:47,771 A presidenta Kovac quere algo de nós. 87 00:11:47,854 --> 00:11:51,191 Por iso filtrou a información antes do cume. 88 00:11:59,574 --> 00:12:00,992 E que quere? 89 00:12:02,911 --> 00:12:04,829 Vai ter que preguntarlle. 90 00:12:04,913 --> 00:12:07,958 Xogar ao seu xogo? Debiamos enviar tropas 91 00:12:08,041 --> 00:12:11,586 e que os checos vexan que responderemos con forza. 92 00:12:12,796 --> 00:12:15,048 Que sabemos da presidenta Kovac? 93 00:12:15,632 --> 00:12:17,050 É pragmática. 94 00:12:18,134 --> 00:12:20,720 Polo tanto, podemos persuadila. 95 00:12:20,804 --> 00:12:22,347 E que recomenda? 96 00:12:23,807 --> 00:12:25,517 Eu dou información. 97 00:12:26,476 --> 00:12:27,852 Non son político. 98 00:12:28,853 --> 00:12:30,981 Por iso pregunto. 99 00:12:32,816 --> 00:12:35,443 Mantería os inimigos preto. 100 00:12:37,279 --> 00:12:40,156 Será máis fácil cravar o puñal se o precisamos. 101 00:12:50,417 --> 00:12:53,670 PRAGA, REPÚBLICA CHECA 102 00:12:54,921 --> 00:12:57,257 Que preciso saber de Popov? 103 00:12:57,340 --> 00:13:01,177 É a súa primeira visita desde que vostede é presidenta. 104 00:13:01,261 --> 00:13:03,972 Antes de ser ministro de defensa ruso, 105 00:13:04,055 --> 00:13:06,308 estivo en Ucraína e Afganistán. 106 00:13:06,391 --> 00:13:09,853 -Foi mariscal de Rusia. -Xa sei a súa traxectoria. 107 00:13:09,936 --> 00:13:11,187 Pero como é el? 108 00:13:11,980 --> 00:13:13,857 Un ruso da vella escola. 109 00:13:13,940 --> 00:13:17,485 Báñase en vodka e é experto chauvinista. 110 00:13:17,569 --> 00:13:20,655 Non se sente cómodo con mulleres poderosas. 111 00:13:20,739 --> 00:13:21,906 Coma todos. 112 00:14:20,131 --> 00:14:22,801 Asegúrate de que haxa prensa no Castelo. 113 00:14:22,884 --> 00:14:25,720 Mladá Fronta, Blesk, Právo. De todos os medios. 114 00:14:25,804 --> 00:14:28,765 Señora, os rusos non queren que haxa prensa. 115 00:14:28,848 --> 00:14:30,392 Moita prensa, David. 116 00:14:32,435 --> 00:14:33,269 Entendido. 117 00:15:08,722 --> 00:15:09,764 Lily... 118 00:15:12,183 --> 00:15:15,478 Radek, alerta, coma sempre. 119 00:15:16,229 --> 00:15:17,230 Si, señor. 120 00:15:18,273 --> 00:15:19,691 Xa podes marchar. 121 00:15:19,774 --> 00:15:21,151 Xa abonda de espreitar. 122 00:15:32,203 --> 00:15:34,038 Pican? 123 00:15:34,122 --> 00:15:36,833 Hoxe non. Saben que teño fame. 124 00:15:39,627 --> 00:15:42,589 Non é coincidencia que Popov veña 125 00:15:42,672 --> 00:15:46,468 cando a OTAN quere enviar mísiles ao noso país. 126 00:15:46,551 --> 00:15:50,096 Os rusos veno coma unha agresión atrevida. 127 00:15:53,349 --> 00:15:59,022 Vin para relaxarme, falar con meu pai, pero non de política. 128 00:15:59,105 --> 00:16:03,151 Non botas a cana se non queres pescar. 129 00:16:08,948 --> 00:16:11,576 Que opina o país sobre a OTAN? 130 00:16:13,328 --> 00:16:16,039 Ten o apoio das cidades e das universidades. 131 00:16:16,122 --> 00:16:19,417 Pero as zonas rurais non se fían. 132 00:16:21,252 --> 00:16:23,838 A metade pensa que a OTAN te engaiolou. 133 00:16:24,756 --> 00:16:27,926 A outra metade, que es unha marioneta dos rusos. 134 00:16:29,636 --> 00:16:32,639 Estás entre dous mundos, Lily. 135 00:16:32,722 --> 00:16:35,308 Estes días con Popov van ser tensos. 136 00:16:36,309 --> 00:16:37,852 Unha misión de alto risco. 137 00:16:41,397 --> 00:16:43,358 Pero unha cousa é certa... 138 00:16:46,986 --> 00:16:49,113 Subestimarante. 139 00:16:51,699 --> 00:16:53,117 Xa conto con iso. 140 00:17:02,752 --> 00:17:06,381 EMBAIXADA DOS ESTADOS UNIDOS ROMA, ITALIA 141 00:17:26,025 --> 00:17:27,318 Bos días. 142 00:17:27,402 --> 00:17:28,528 Unha noite mala? 143 00:17:29,237 --> 00:17:32,073 Pois non, a verdade. Tiven noites peores. 144 00:17:32,156 --> 00:17:35,952 Produtiva. Hai anos que non tiñamos probas tan concretas. 145 00:17:36,035 --> 00:17:38,830 Faleiche do meu primeiro traballo na axencia? 146 00:17:38,913 --> 00:17:42,292 -Non. -Comecei na Dirección de Apoio. 147 00:17:42,375 --> 00:17:45,003 Lía telegramas, enviaba informes de acción, 148 00:17:45,086 --> 00:17:46,963 solicitudes, o que podía. 149 00:17:47,046 --> 00:17:48,590 Parece emocionante. 150 00:17:48,673 --> 00:17:51,301 Así aprendín todo sobre o noso traballo. 151 00:17:51,384 --> 00:17:53,177 Lendo documentación. 152 00:17:53,261 --> 00:17:57,348 Non recibín un informe de acción de onte. Fuches só? 153 00:17:57,432 --> 00:18:01,060 Braden estaba de recoñecemento. Era un sitio público. Fácil. 154 00:18:01,853 --> 00:18:02,729 Moi ben. 155 00:18:04,397 --> 00:18:06,608 Nunca me gustaron os heroes, Jack. 156 00:18:06,691 --> 00:18:10,904 Pensan máis nas súas accións que nas repercusións. 157 00:18:11,905 --> 00:18:12,822 Si, señora. 158 00:18:32,008 --> 00:18:34,719 -Necesito axuda. -Necesitas un teléfono? 159 00:18:34,802 --> 00:18:37,347 Non. Preciso saber que hai nesta tarxeta. 160 00:18:37,430 --> 00:18:39,933 -Pode que unha plataforma Java. -Pode ser. 161 00:18:40,016 --> 00:18:42,268 Parece un GSM. De onde o sacaches? 162 00:18:43,186 --> 00:18:44,437 Dun dos tipos malos. 163 00:18:46,189 --> 00:18:47,315 Xenial. 164 00:18:48,608 --> 00:18:52,153 Ben... É unha aplicación encriptada con redundancia triple... 165 00:18:52,236 --> 00:18:53,363 DESENCRIPTANDO... 166 00:18:53,446 --> 00:18:55,323 ...e unha soa fonte de envío. 167 00:18:56,324 --> 00:18:57,617 Noutras palabras... 168 00:18:57,700 --> 00:19:01,621 Outra forma de enviar datos de rastrexo. Cal é a localización? 169 00:19:01,704 --> 00:19:04,499 -Agora mesmo, ningunha. -Que queres dicir? 170 00:19:04,582 --> 00:19:07,710 Na península de Crimea, pero sen punto exacto aínda. 171 00:19:07,794 --> 00:19:08,878 Aínda? 172 00:19:09,754 --> 00:19:12,882 Contáronme que un tipo usou un programa así 173 00:19:12,966 --> 00:19:15,468 para enviar ubicacións de hoteis á moza. 174 00:19:15,551 --> 00:19:19,055 Pero a súa muller era informática. Pillouno. 175 00:19:19,138 --> 00:19:21,099 Quen sexa que está do outro lado 176 00:19:21,182 --> 00:19:24,268 vai enviar un PIN que só esta SIM pode ler? 177 00:19:24,352 --> 00:19:25,186 Xusto. 178 00:19:25,269 --> 00:19:27,897 -Agora necesito un teléfono. -Tes sorte. 179 00:19:30,942 --> 00:19:34,153 -Benvido ao "Mundo dos teléfonos". -Este darame sorte. 180 00:20:04,100 --> 00:20:07,645 Durante a Guerra Fría, un pequeno grupo de extremistas rusos 181 00:20:07,729 --> 00:20:09,814 crearon un plan para manter a URSS. 182 00:20:09,897 --> 00:20:12,608 Chamáronlle o proxecto Sokol. 183 00:20:12,692 --> 00:20:17,905 O nome vén dun xogo de guerra ruso chamado Sem' dney do reki Reyn, 184 00:20:17,989 --> 00:20:19,657 ou Sete días ata o Rin. 185 00:20:19,741 --> 00:20:24,037 O plan baseábase nunha pequena doutrina bélica. 186 00:20:25,121 --> 00:20:27,999 Creas malestar nos teus veciños do Leste 187 00:20:28,082 --> 00:20:33,004 a través de asasinatos e mala información para desestabilizar eses gobernos. 188 00:20:33,087 --> 00:20:36,507 Despois, levas a cabo un ataque nuclear para crear caos 189 00:20:36,591 --> 00:20:39,886 e así poder invadir por terra eses países 190 00:20:39,969 --> 00:20:41,721 coñecidos como o Rin. 191 00:20:41,804 --> 00:20:44,891 Querían manter e estender as fronteiras da URSS. 192 00:20:44,974 --> 00:20:49,812 Tiñan que crear unha arma nuclear que puidesen usar e pasar desapercibida. 193 00:20:49,896 --> 00:20:54,817 Fixérono. Nome: "Sokol" ou Falcón. A tecnoloxía era demasiado avanzada, 194 00:20:54,901 --> 00:20:58,821 non se creou a arma e o proxecto rematou. Ou iso pensabamos. 195 00:20:58,905 --> 00:21:03,201 Ata onte. Confirmáronme que o proxecto Sokol está activo. 196 00:21:03,284 --> 00:21:05,787 Construíron a arma e está en movemento. 197 00:21:05,870 --> 00:21:08,456 -Quen o confirmou? -Zoya Ivanova. 198 00:21:08,539 --> 00:21:11,584 Ministra conselleira da embaixada de Rusia en Roma. 199 00:21:11,667 --> 00:21:15,838 Contactos no SVR. Coñecina cando estiven na estación de Moscova. 200 00:21:15,922 --> 00:21:18,591 Cremos que creou un programa 201 00:21:18,674 --> 00:21:21,219 para localizar o material nuclear 202 00:21:21,302 --> 00:21:24,097 que queren usar no novo mísil Sokol. 203 00:21:24,680 --> 00:21:25,515 Hipótese? 204 00:21:26,474 --> 00:21:30,228 Con sorte, podemos localizar a arma que creen e destruíla. 205 00:21:30,311 --> 00:21:34,565 No peor dos casos, é posible que xa comezasen cos Sete días ata o Rin. 206 00:21:34,649 --> 00:21:37,568 Se é así, comezarán a caer as pezas do dominó, 207 00:21:37,652 --> 00:21:40,863 o que provocará un novo conflito mundial. 208 00:21:40,947 --> 00:21:43,157 De onde sae a información de Zoya? 209 00:21:44,575 --> 00:21:48,329 -Aínda non o sei. -A Zoya entrenárona para seducir homes. 210 00:21:48,412 --> 00:21:51,207 Aínda ten contactos na organización. 211 00:21:51,290 --> 00:21:56,087 Coñécena por todas as mentiras que di. 212 00:21:56,170 --> 00:21:59,090 Pero cando non mente, ten boa información. 213 00:21:59,173 --> 00:22:01,884 O problema é que case sempre mente. 214 00:22:01,968 --> 00:22:04,804 Non, non mente. Ten medo. 215 00:22:09,934 --> 00:22:11,310 Onde está a arma? 216 00:22:11,978 --> 00:22:15,773 No mapa pon Crimea, pero aínda non se sabe a localización exacta. 217 00:22:15,857 --> 00:22:17,024 E cando se saiba? 218 00:22:17,859 --> 00:22:19,193 Cando se saiba, 219 00:22:19,277 --> 00:22:23,072 creo que sería unha irresponsabilidade ignorala. 220 00:22:23,156 --> 00:22:24,490 Que queres dicir? 221 00:22:24,574 --> 00:22:29,370 Que deberiamos enviar un equipo especializado alí de inmediato. 222 00:22:30,538 --> 00:22:33,499 Os EUA non poden achegarse a Crimea. 223 00:22:33,583 --> 00:22:36,085 Os rusos xa reclaman unha agresión da OTAN 224 00:22:36,169 --> 00:22:38,963 e non podemos cometer erros. 225 00:22:39,046 --> 00:22:42,008 Ademais, tes unha hipótese, pero sen probas. 226 00:22:43,509 --> 00:22:48,264 Se obtemos algo concreto da SIM de Zoya, mirarémolo. Se non, esquecerémolo. 227 00:22:48,347 --> 00:22:49,891 Alégrame verte, James. 228 00:22:56,355 --> 00:22:59,442 Vexo que Elizabeth aínda te pon firme. 229 00:22:59,525 --> 00:23:02,528 Creo que é a súa parte favorita do día. 230 00:23:02,612 --> 00:23:04,488 Ten coidado con ela. 231 00:23:04,572 --> 00:23:08,034 Parece boa, pero non te metas con ela. 232 00:23:10,369 --> 00:23:14,498 CASTELO DE PRAGA PRAGA, REPÚBLICA CHECA 233 00:23:36,479 --> 00:23:39,482 Xa que somos todos amigos, 234 00:23:40,566 --> 00:23:43,778 gustaríame saber que pretende facer coa OTAN 235 00:23:43,861 --> 00:23:48,532 e o uso que queren facer do seu país 236 00:23:48,616 --> 00:23:52,703 como unha estación máis para os seus mísiles. 237 00:23:52,787 --> 00:23:56,499 É certo que a OTAN se ofreceu a equipar a nosa base 238 00:23:56,582 --> 00:23:58,459 con mísiles terra-aire. 239 00:23:59,377 --> 00:24:01,379 E estou considerando a oferta. 240 00:24:03,965 --> 00:24:09,929 Unha oferta que rexeitarei, ou posporei, 241 00:24:10,012 --> 00:24:12,390 se o ministro e o seu goberno 242 00:24:12,473 --> 00:24:15,977 aceptan interromper todas as incursións en Ucraína. 243 00:24:17,061 --> 00:24:21,607 Unhas incursións que desestabilizan moito máis unha rexión ca uns mísiles 244 00:24:21,691 --> 00:24:26,320 e que fan que os checos precisemos a protección da OTAN. 245 00:24:34,495 --> 00:24:35,955 Podemos falar a soas? 246 00:24:36,998 --> 00:24:37,915 Claro. 247 00:24:39,583 --> 00:24:43,629 Unha oferta moi atrevida. E en público. 248 00:24:44,797 --> 00:24:46,507 Vaia emboscada. 249 00:24:47,967 --> 00:24:50,970 Crin que hoxe iamos conversar. 250 00:24:51,053 --> 00:24:53,889 A foto faríase no partido de mañá. 251 00:24:53,973 --> 00:24:57,476 Debeume avisar de que habería prensa. 252 00:24:57,560 --> 00:25:01,605 Puido sentar e sorrirlles ás cámaras, pero non quixo. 253 00:25:04,942 --> 00:25:08,696 Teña coidado por onde vai, señora presidenta. 254 00:25:40,144 --> 00:25:43,481 Ben, canto tempo máis vas esperar? 255 00:25:45,191 --> 00:25:47,026 Xa perdín a esperanza. 256 00:25:56,285 --> 00:25:57,578 Non sabe o que perde. 257 00:25:59,705 --> 00:26:04,001 Tíñalle unha sorpresa. Comprei entradas para o partido de Rusia. 258 00:26:07,004 --> 00:26:09,423 Parece que necesitas alguén con quen ir. 259 00:26:20,351 --> 00:26:22,269 -Queres? -Non, ho! 260 00:26:22,353 --> 00:26:26,565 -Nova válvula, novas regras. -Regras. Por iso estás tan ben? 261 00:26:26,649 --> 00:26:30,903 Pois si. Non bebo, non como pan nin lácteos e ata medito. 262 00:26:31,028 --> 00:26:35,074 E como vai iso? Por cada quilo que perdes ganas unha cana? 263 00:26:35,157 --> 00:26:37,535 -Que che dean. -A meditación funciona. 264 00:26:40,037 --> 00:26:40,955 Dáme unha. 265 00:26:41,831 --> 00:26:42,790 Merda. 266 00:26:45,584 --> 00:26:48,254 Pode que nos estea enganando. 267 00:26:48,337 --> 00:26:51,799 Zoya? Non. Para que molestarse tanto? 268 00:26:52,508 --> 00:26:56,804 Deixar en ridículo a axencia. Enviarnos á procura dos biosbardos. 269 00:26:56,887 --> 00:26:59,849 Ou teño razón, e se están a construír unha arma, 270 00:26:59,932 --> 00:27:01,934 merece a pena intentalo, non? 271 00:27:03,227 --> 00:27:07,189 Alégrame que che guste o terreo como axente de campo. 272 00:27:07,273 --> 00:27:10,568 Non. Non acepto este novo Greer, de acordo? 273 00:27:11,819 --> 00:27:14,447 Bota unha ollada, deléitate. 274 00:27:14,530 --> 00:27:17,116 -Queres estar no terreo. -Non. 275 00:27:18,742 --> 00:27:20,744 Iso xa pasou. 276 00:27:20,828 --> 00:27:22,788 Non quero problemas. 277 00:27:22,872 --> 00:27:24,707 -Si. -Sinxelo. 278 00:27:24,790 --> 00:27:27,418 Cómodo no meu despacho ata que me xubile. 279 00:27:28,043 --> 00:27:30,379 Toda a sabedoría vén da memoria. 280 00:27:35,676 --> 00:27:37,470 Citaches a Esquilo? 281 00:27:39,263 --> 00:27:42,349 Porque vou ser honesto contigo. 282 00:27:42,433 --> 00:27:45,019 Non me importa o da dieta ou o de meditar. 283 00:27:45,102 --> 00:27:47,855 Pero se citas filósofos, teño que preocuparme. 284 00:27:51,400 --> 00:27:53,444 Non, non podes brindar con auga. 285 00:28:28,646 --> 00:28:32,900 SEBASTOPOL MAR NEGRO 286 00:28:41,951 --> 00:28:45,329 AXENCIA CENTRAL DE INTELIXENCIA LANGLEY, VIRXINIA 287 00:28:49,124 --> 00:28:53,587 Director Miller, chama a xefa da estación de Roma. Di que é urxente. 288 00:28:58,133 --> 00:28:59,760 Descúlpenme. 289 00:29:05,474 --> 00:29:07,059 Tiña reunión coa NSA. 290 00:29:07,142 --> 00:29:08,769 Xa pode ser importante. 291 00:29:08,852 --> 00:29:11,772 Falamos dunha posible arma nuclear. 292 00:29:11,855 --> 00:29:13,691 Lin o informe. Non leva a ningures. 293 00:29:13,774 --> 00:29:15,776 Escóiteo. Jack. 294 00:29:16,819 --> 00:29:20,948 Comunicáronnos que un cargueiro para transporte refrixerado 295 00:29:21,031 --> 00:29:23,867 saíu onte do porto de Sebastopol, Crimea. 296 00:29:23,951 --> 00:29:27,037 Cremos que na bodega leva material nuclear, 297 00:29:27,121 --> 00:29:29,957 pero teriamos que subir a bordo para confirmalo. 298 00:29:30,040 --> 00:29:33,085 Coa información que recibimos de Zoya Ivanova? 299 00:29:33,168 --> 00:29:34,086 Si. 300 00:29:34,169 --> 00:29:38,132 Os antigos axentes do SVR non son de fiar. Non parece importante. 301 00:29:38,215 --> 00:29:41,135 Investigueino e todo o que nos dixo é certo. 302 00:29:41,218 --> 00:29:44,179 O océano é terreo sen lei e os rusos sábeno. 303 00:29:44,263 --> 00:29:46,807 Se movesen unha arma nuclear, 304 00:29:46,890 --> 00:29:49,101 usar un cargueiro sería o ideal. 305 00:29:49,184 --> 00:29:51,353 Non é moi innovador. 306 00:29:51,437 --> 00:29:53,188 Como nos vería a historia 307 00:29:53,272 --> 00:29:57,985 se sabemos que trasladan unha arma e non facemos nada para impedilo? 308 00:30:01,864 --> 00:30:05,534 Equipo de catro. Grupo especial, encuberto, só recoñecemento. 309 00:30:05,618 --> 00:30:08,412 -Se atopades algo, ocuparase o JSOC. -Si, señor. 310 00:30:08,495 --> 00:30:11,206 Se o vedes, confirmádelo e liscades, Jack. 311 00:30:11,749 --> 00:30:12,583 SEN SINAL 312 00:30:15,628 --> 00:30:17,004 Parece que tes permiso. 313 00:30:22,885 --> 00:30:27,348 USS ROOSEVELT MAR NEGRO 314 00:31:03,967 --> 00:31:05,886 Doutor Ryan, benvido. 315 00:31:05,969 --> 00:31:07,763 Grazas por levarme. 316 00:31:08,472 --> 00:31:12,685 Saberás que esta operación me toca o carallo, verdade? 317 00:31:12,768 --> 00:31:14,269 Seino, si. 318 00:31:14,353 --> 00:31:16,605 Entón levarémonos ben. 319 00:31:16,689 --> 00:31:21,068 O lanzamento é as 20:00 en punto. Despois non terás contacto connosco. 320 00:31:21,151 --> 00:31:22,277 Entendido. 321 00:31:22,361 --> 00:31:25,072 Non se saberá nada disto se non abres a boca. 322 00:31:25,155 --> 00:31:26,240 De que me falas? 323 00:31:28,033 --> 00:31:31,286 Moi ben. Greer dixo que tiñas cabeza. 324 00:31:31,370 --> 00:31:33,831 Non sabía que lle importaba. 325 00:31:33,914 --> 00:31:37,209 Tamén dixo que as túas intuicións o meteron en leas. 326 00:31:37,960 --> 00:31:40,212 Esta operación tamén é así? 327 00:31:41,630 --> 00:31:43,006 Algo parecido. 328 00:31:45,050 --> 00:31:46,176 Sorte, doutor. 329 00:31:47,136 --> 00:31:50,097 Equipo aéreo en espera na popa. 330 00:31:50,347 --> 00:31:52,766 Equipo aéreo en espera a estribor. 331 00:31:52,850 --> 00:31:55,269 -Ola. McAuliffe. -Ryan. 332 00:31:55,352 --> 00:31:57,896 Non levas nada? Ningunha identificación? 333 00:31:57,980 --> 00:32:00,065 -Non, nada. -Veña, alá imos! 334 00:32:12,619 --> 00:32:14,955 Temos vixiado o ministro e os seus. 335 00:32:15,038 --> 00:32:18,584 Popov segue no hotel, pero están preparando o avión. 336 00:32:18,667 --> 00:32:20,502 Parece que vai marchar. 337 00:32:21,462 --> 00:32:23,088 Acurraleino. 338 00:32:23,172 --> 00:32:25,674 Non pode ignorar a oferta que lle fixen. 339 00:32:25,758 --> 00:32:27,092 Pois deixe que marche. 340 00:32:27,176 --> 00:32:30,387 Controlan toda a nosa subministración de enerxía. 341 00:32:30,471 --> 00:32:31,638 Se a cortan, 342 00:32:31,722 --> 00:32:34,308 a República Checa freará en seco. 343 00:32:36,977 --> 00:32:40,272 Enviádelle unha botella de vodka ó seu hotel. 344 00:32:41,398 --> 00:32:44,276 Que sexa da marca Soyuznik. 345 00:32:44,359 --> 00:32:46,195 En ruso significa "aliado". 346 00:32:52,117 --> 00:32:56,622 MAR NEGRO 347 00:35:53,924 --> 00:35:54,967 Veña. 348 00:36:25,414 --> 00:36:26,289 Despexado! 349 00:36:26,373 --> 00:36:29,084 -Buscamos dous díxitos, 6B. -6B 350 00:36:45,809 --> 00:36:46,935 Atopeino. 351 00:36:54,443 --> 00:36:55,277 Despexado. 352 00:37:15,672 --> 00:37:18,383 -Non disparen! Non disparen! -Xesús... 353 00:37:18,467 --> 00:37:20,010 -Cólleo. -Non disparen. 354 00:37:20,093 --> 00:37:21,303 Xa o teño. 355 00:37:21,386 --> 00:37:23,764 -Son americanos? -Escóitame! 356 00:37:23,847 --> 00:37:26,683 -Quen es? -Yuri Bashkin. Busco asilo nos EUA. 357 00:37:26,767 --> 00:37:31,063 -Que facías aí dentro? -Son científico. Marchei de Rusia... 358 00:37:31,146 --> 00:37:32,105 -Científico? -Si. 359 00:37:32,189 --> 00:37:33,648 -Hai que marchar. -Sokol? 360 00:37:35,358 --> 00:37:37,861 -Si. Axudei a construílo. -Vamos! 361 00:37:37,944 --> 00:37:40,197 Os americanos tiñan que recollerme. 362 00:37:40,280 --> 00:37:43,325 -Hai que liscar xa! -Ide, xa o teño. 363 00:37:43,408 --> 00:37:44,367 Veña. 364 00:37:46,286 --> 00:37:47,245 Adiante! 365 00:37:48,246 --> 00:37:49,081 Vamos! 366 00:37:51,958 --> 00:37:53,001 Último. 367 00:38:23,156 --> 00:38:23,990 Veña. 368 00:39:12,289 --> 00:39:13,999 Está aquí. 369 00:39:29,848 --> 00:39:31,683 Jack, atopaches o paquete? 370 00:39:31,766 --> 00:39:32,642 Ningunha arma. 371 00:39:32,726 --> 00:39:35,729 -O paquete era un home. -Un que? 372 00:39:35,812 --> 00:39:38,231 Chámase Yuri Bashkin, 373 00:39:38,315 --> 00:39:41,943 un científico ruso do actual proxecto Sokol. 374 00:39:42,027 --> 00:39:44,196 Confirmounos que existe unha arma. 375 00:39:45,280 --> 00:39:47,782 -Díxovos a localización? -Non. 376 00:39:47,866 --> 00:39:48,867 Pero dixéronlle 377 00:39:48,950 --> 00:39:52,746 que o recollerían os americanos antes de chegar a Grecia. 378 00:39:53,872 --> 00:39:59,294 Isto confirma a nosa información. Alguén o enviou por algún motivo. 379 00:39:59,377 --> 00:40:02,756 A túa operación converteuse na extracción dun activo ruso. 380 00:40:02,839 --> 00:40:05,175 Non nos darán luz verde para iso. 381 00:40:05,258 --> 00:40:09,262 Se llo pasas a Miller, cancelarao ou diranos que esperemos. 382 00:40:09,346 --> 00:40:12,390 De calquera xeito, perdemos o activo e remata todo. 383 00:40:15,185 --> 00:40:18,480 Enviaremos as coordenadas para deixalo na costa grega. 384 00:40:18,563 --> 00:40:21,733 Esperarán por vós para levarvos a un lugar seguro. 385 00:40:21,816 --> 00:40:24,527 Jack, necesito que sigas os protocolos. 386 00:40:34,079 --> 00:40:35,747 Doutorados en física nuclear 387 00:40:35,830 --> 00:40:38,541 e investigador dun colectivo ruso de enerxía. 388 00:40:38,625 --> 00:40:40,377 Despois fixérono coronel. 389 00:40:40,460 --> 00:40:42,963 Comezaron a preparalo no instituto 390 00:40:43,046 --> 00:40:45,006 para traballar neste programa. 391 00:40:46,758 --> 00:40:49,261 Mellor pedir perdón ca permiso. 392 00:40:49,344 --> 00:40:51,638 -A responsabilidade non é túa. -Veña. 393 00:40:51,721 --> 00:40:55,433 Jack leva unha chama cara un monte de pólvora. 394 00:40:55,517 --> 00:41:00,146 -Necesito saber se é bo para isto. -É o home indicado. 395 00:41:00,230 --> 00:41:03,400 Coñecédesvos, pasastes moitas cousas xuntos. 396 00:41:03,483 --> 00:41:04,484 E? 397 00:41:04,567 --> 00:41:08,530 Na súa orde de traslado non te puxo como referencia. Por que? 398 00:41:08,613 --> 00:41:12,367 Traballastes xuntos en dúas operacións importantes. 399 00:41:13,159 --> 00:41:14,119 Un pouco raro. 400 00:41:16,663 --> 00:41:20,917 O moi cabrón non acepta que fose o seu xefe. 401 00:41:21,001 --> 00:41:23,628 Aínda así, agora atopou algo. 402 00:41:23,712 --> 00:41:24,838 E ti tamén o sabes. 403 00:41:26,298 --> 00:41:27,465 Iso espero. 404 00:41:46,651 --> 00:41:50,280 LEGRENA, GRECIA 405 00:42:12,886 --> 00:42:15,513 -Grazas pola viaxe. -Grazas pola festa. 406 00:42:15,597 --> 00:42:16,848 Chama cando queiras. 407 00:42:16,931 --> 00:42:18,141 Pode que o faga. 408 00:42:19,934 --> 00:42:22,812 -Estes son dos teus? -Si, tranquilo. 409 00:42:25,565 --> 00:42:26,483 -Elias. -Jack. 410 00:42:26,566 --> 00:42:27,567 Vamos. 411 00:42:32,197 --> 00:42:33,031 Espera. 412 00:42:34,532 --> 00:42:37,077 Teño que saber o que sabes. 413 00:42:37,160 --> 00:42:39,788 Por que a túa vida está en perigo? 414 00:42:41,581 --> 00:42:43,416 Fixen moitas preguntas. 415 00:42:43,500 --> 00:42:45,960 Canto tempo levas traballando no Sokol? 416 00:42:48,171 --> 00:42:49,506 Catro anos. 417 00:42:49,589 --> 00:42:54,386 Dixéronme que construïamos unha instalación de enriquecemento. 418 00:42:54,469 --> 00:42:56,846 Pero as miñas tarefas cambiaron. 419 00:42:57,889 --> 00:43:01,935 -Sabes como a van usar? -Non, eu só traballaba coa carga. 420 00:43:02,018 --> 00:43:05,313 Non ten un grande impacto. É pequena, só tres megatóns. 421 00:43:05,397 --> 00:43:06,940 Carallo. 422 00:43:08,817 --> 00:43:10,360 É indetectable? 423 00:43:12,737 --> 00:43:14,239 Yuri, é indetectable? 424 00:43:16,741 --> 00:43:20,912 Parte do equipo traballaba na reflexión e nos infravermellos, si. 425 00:43:22,497 --> 00:43:25,542 Dixeches que facías moitas preguntas. De que tipo? 426 00:43:28,878 --> 00:43:32,715 Coñeces o plan de guerra ruso Sem' dney do reki Reyn? 427 00:43:32,799 --> 00:43:33,925 Sete días, si. 428 00:43:36,553 --> 00:43:37,554 Dese tipo. 429 00:43:39,764 --> 00:43:43,017 Non o entendes. Necesitan moito máis ca iso. 430 00:43:45,186 --> 00:43:47,147 Non falarei ata que teña asilo. 431 00:43:57,740 --> 00:43:58,700 Vamos. 432 00:44:02,245 --> 00:44:03,538 Abaixo! 433 00:44:27,520 --> 00:44:28,480 Yuri, ven! 434 00:44:31,941 --> 00:44:32,942 Listo? 435 00:44:33,026 --> 00:44:33,902 Vamos! 436 00:44:38,406 --> 00:44:39,365 Veña, veña! 437 00:44:49,709 --> 00:44:51,461 Pégate a min. 438 00:44:51,544 --> 00:44:52,462 Vamos! 439 00:44:55,131 --> 00:44:55,965 Corre! 440 00:44:58,968 --> 00:45:00,303 Entra, entra! 441 00:45:11,147 --> 00:45:13,608 -Onde estás? -Están todos mortos! 442 00:45:13,691 --> 00:45:14,776 Todo o equipo. 443 00:45:16,110 --> 00:45:17,654 A onde vou? 444 00:45:17,737 --> 00:45:20,573 Podes ir ata o 524 da rúa Zinosos en Atenas? 445 00:45:20,657 --> 00:45:22,033 Cando chegues, falamos. 446 00:45:22,825 --> 00:45:23,826 Agárrate. 447 00:45:45,682 --> 00:45:46,516 Coidado! 448 00:46:26,806 --> 00:46:30,935 CASTELO DE PRAGA PRAGA, REPÚBLICA CHECA 449 00:47:29,911 --> 00:47:32,664 Grazas polo vodka, boa elección. 450 00:47:32,747 --> 00:47:36,125 -Foi case unha desculpa. -Máis ben unha tregua. 451 00:47:38,836 --> 00:47:40,880 A ver canto dura. 452 00:47:41,714 --> 00:47:45,218 Pode que co partido volva a hostilidade entre nós. 453 00:47:45,301 --> 00:47:50,223 Os checos e os rusos aman o seu país tanto coma os seus equipos. 454 00:47:50,306 --> 00:47:51,849 Igual por iso discutimos. 455 00:47:53,434 --> 00:47:57,271 Quero asegurarme de que pague cando perda. 456 00:47:57,355 --> 00:48:02,026 É moi optimista, pero eses cartos van ser meus. 457 00:48:05,613 --> 00:48:06,531 Moita sorte. 458 00:48:14,038 --> 00:48:16,290 É o aparcamento VIP, xusto aquí. 459 00:48:26,342 --> 00:48:27,719 Bo sitio para aparcar. 460 00:48:28,970 --> 00:48:32,098 -Vese o túnel dos xogadores. -Seino. 461 00:48:35,768 --> 00:48:37,437 -Estás preparado? -Si. 462 00:48:43,192 --> 00:48:48,322 Para ser un país pequeno, ten un bo equipo e seareiros moi entusiastas. 463 00:48:49,949 --> 00:48:54,328 O destino da nosa república é ser un país pequeno e orgulloso 464 00:48:54,412 --> 00:48:56,914 atrapado entre dous grandes poderes. 465 00:48:57,790 --> 00:48:59,292 Si, os americanos. 466 00:49:00,376 --> 00:49:04,046 Sabe? Estiven nas olimpíadas en 1980. 467 00:49:05,339 --> 00:49:09,218 Un cativo afeccionado ao hóckey cheo de vigor patriótico. 468 00:49:10,511 --> 00:49:12,180 Vaia partido. 469 00:49:12,263 --> 00:49:16,142 Pode que sexa nova, pero sei o dese partido e o resultado. 470 00:49:20,980 --> 00:49:24,192 A quen derrotaron os americanos antes de chegar a nós? 471 00:49:26,486 --> 00:49:27,612 Aos checos. 472 00:49:29,697 --> 00:49:31,574 Por iso temos que colaborar. 473 00:49:45,588 --> 00:49:48,716 Decidín levar a súa proposta ante o Kremlin. 474 00:49:48,800 --> 00:49:50,885 Pero non prometo nada. 475 00:49:53,387 --> 00:49:54,472 Grazas. 476 00:50:22,750 --> 00:50:23,584 Tirador! 477 00:50:25,837 --> 00:50:26,921 Quieto! 478 00:50:27,004 --> 00:50:28,464 Baixa a arma! 479 00:50:42,186 --> 00:50:45,648 ATENAS, GRECIA 480 00:51:01,664 --> 00:51:02,582 Merda! 481 00:51:02,665 --> 00:51:04,041 Que? Que pasou? 482 00:51:06,711 --> 00:51:07,628 Son eles? 483 00:51:09,839 --> 00:51:10,798 Agárrate. 484 00:51:18,431 --> 00:51:19,307 Quen te envía? 485 00:51:19,390 --> 00:51:22,602 -Non o podo dicir. -Alguén tiña motivos para enviarte. 486 00:51:22,685 --> 00:51:23,603 Quen? 487 00:51:33,821 --> 00:51:34,947 Quen quere matarte? 488 00:51:35,031 --> 00:51:36,824 -Asilo. -Son o único que tes. 489 00:51:36,908 --> 00:51:39,452 -Sokol. Quen está implicado? -Asilo! 490 00:51:48,669 --> 00:51:49,795 Agárrate! 491 00:52:05,269 --> 00:52:07,229 -Que fas? -Improvisar. 492 00:52:59,782 --> 00:53:01,367 -Yuri, aguanta. -Coidado! 493 00:53:12,628 --> 00:53:13,754 -Sae do coche. -Que? 494 00:53:13,838 --> 00:53:14,964 Fóra do coche. 495 00:53:21,262 --> 00:53:22,263 Veña. 496 00:53:25,975 --> 00:53:27,560 Vamos. 497 00:53:42,199 --> 00:53:44,660 Veña. Amodo. 498 00:53:44,744 --> 00:53:46,704 Amodo, amodo. 499 00:53:46,787 --> 00:53:48,956 Respira. Tes que respirar. 500 00:53:49,040 --> 00:53:50,124 Respira. 501 00:53:53,627 --> 00:53:54,754 Veña. 502 00:54:03,679 --> 00:54:05,765 Correde! 503 00:54:22,782 --> 00:54:24,825 Quen che axudou a saír de Rusia? 504 00:54:29,830 --> 00:54:32,083 Queren saber o que lle contaches. 505 00:54:33,667 --> 00:54:34,668 Fala. 506 00:54:37,254 --> 00:54:38,923 Que che dean, traidor. 507 00:56:03,757 --> 00:56:05,259 Estás sangrando. 508 00:56:06,969 --> 00:56:08,137 Non é miña. 509 00:56:08,220 --> 00:56:10,764 -Como pasou isto? -Para. 510 00:56:10,848 --> 00:56:13,517 Señora presidenta, estamos recibindo chamadas 511 00:56:13,601 --> 00:56:17,563 dos presidentes de Francia, Alemaña, os EUA e do primeiro ministro ruso. 512 00:56:17,646 --> 00:56:19,732 -Ponme con Rusia. -De acordo. 513 00:56:59,230 --> 00:57:00,689 CHAMADA ENTRANTE 514 00:57:04,109 --> 00:57:06,487 É do centro de operacións. É Ryan. 515 00:57:11,784 --> 00:57:12,701 Onde estás? 516 00:57:13,786 --> 00:57:15,537 Perdín a Yuri. Matárono. 517 00:57:20,042 --> 00:57:21,794 Hai algo máis, Jack. 518 00:57:22,753 --> 00:57:24,380 Dmitry Popov está morto. 519 00:57:26,006 --> 00:57:27,049 Que? 520 00:57:28,300 --> 00:57:29,927 O ministro de defensa? 521 00:57:30,010 --> 00:57:31,345 Asasinato. 522 00:57:31,428 --> 00:57:33,347 Nun campo de fútbol checo. 523 00:57:35,432 --> 00:57:36,642 Manda carallo. 524 00:57:39,311 --> 00:57:40,312 Xa comezaron. 525 00:57:43,065 --> 00:57:44,191 Sete días. 526 00:57:45,442 --> 00:57:48,153 O asasinato é a primeira peza do dominó. 527 00:57:48,237 --> 00:57:50,614 A arma do Sokol, a última. 528 00:57:54,910 --> 00:57:56,495 Estás no piso franco? 529 00:57:57,246 --> 00:57:58,455 Non. 530 00:57:58,539 --> 00:57:59,581 Por que? 531 00:58:01,375 --> 00:58:02,876 Que fas, Jack? 532 00:58:03,877 --> 00:58:05,379 Por que non mo dis ti? 533 00:58:06,255 --> 00:58:09,508 Os gregos din que entraches no país ilegalmente 534 00:58:09,591 --> 00:58:11,135 para matar un ruso 535 00:58:11,218 --> 00:58:13,721 e que mataches un dos seus tamén. 536 00:58:14,888 --> 00:58:15,931 Merda. 537 00:58:18,183 --> 00:58:19,977 Buscas un cabeza de turco. 538 00:58:23,772 --> 00:58:24,857 Que queres dicir? 539 00:58:24,940 --> 00:58:25,983 Pregúntalle. 540 00:58:28,444 --> 00:58:30,070 Que carallo fixeches? 541 00:58:30,738 --> 00:58:34,408 Jack, se non volves, repatriarante. 542 00:58:34,491 --> 00:58:37,578 Non te cubrirá a embaixada nin terás inmunidade. 543 00:58:37,661 --> 00:58:40,789 -Estarás só. -Alguén contactou comigo directamente. 544 00:58:40,873 --> 00:58:43,709 Quen o fixo, sabe que teño razón. Se marcho, 545 00:58:43,792 --> 00:58:46,628 perderemos a comunicación e non saberemos nada. 546 00:58:46,712 --> 00:58:50,591 Serei clara. Se marchas, isto vai ser moito peor para ti. 547 00:58:50,674 --> 00:58:52,509 Escóitame, non o fagas. 548 00:59:22,206 --> 00:59:23,999 Isto foi idea de Miller? 549 00:59:25,542 --> 00:59:27,628 El díxomo e eu decidín facelo. 550 00:59:29,463 --> 00:59:31,965 Jack era un recurso, agora é un risco. 551 00:59:33,509 --> 00:59:35,844 Que raios lle dixeches? 552 00:59:38,138 --> 00:59:40,015 "Refúxiate no paraíso". 553 01:00:07,209 --> 01:00:10,629 EN MEMORIA DE MACE NEUFELD 554 01:01:51,271 --> 01:01:53,273 Subtítulos: Paula Maneiro Torreira 555 01:01:53,357 --> 01:01:55,359 Supervisor creativo Abraham Díaz López