1 00:01:44,209 --> 00:01:48,672 1969 MATOKSI, NEUVOSTOLIITTO 2 00:01:51,258 --> 00:01:54,261 KULKU KIELLETTY! 3 00:02:57,741 --> 00:03:00,327 Lavetin testauksessa tuli takaisku. 4 00:03:00,411 --> 00:03:04,957 Selvitimme vian. Yksinkertainen valmistusvirhe. 5 00:03:05,040 --> 00:03:09,503 Kun komponentit on säädetty, projekti voi edetä aikataulussa. 6 00:03:09,586 --> 00:03:11,046 -Kauanko? -Kuusi viikkoa. 7 00:03:11,130 --> 00:03:12,172 Ei enempää. 8 00:03:13,799 --> 00:03:15,926 Olen pahoillani. Tarvitsemme lisäaikaa. 9 00:03:17,261 --> 00:03:21,557 Totta kai. Käyttäkää niin paljon aikaa kuin tarvitsette. 10 00:03:21,640 --> 00:03:25,019 Tarkkuushan on tärkeää tässä työssä. 11 00:03:27,104 --> 00:03:31,025 Valtiojohto arvostaa työtänne suuresti. 12 00:03:33,402 --> 00:03:38,657 Tämä ei ole helppo tehtävä, mutta olette osoittaneet kyvykkyytenne. 13 00:03:42,327 --> 00:03:43,871 Kiitos kaikille. 14 00:03:53,172 --> 00:03:55,591 Elämme hankalia aikoja. 15 00:03:57,134 --> 00:03:58,552 Onko jokin ongelma? 16 00:03:58,635 --> 00:04:02,514 Vanha järjestys romahtaa, Luka. Suuren tasavaltamme johtaja 17 00:04:02,598 --> 00:04:06,727 nöyryytettiin kansainvälisesti ilman mitään vastalausetta. 18 00:04:06,810 --> 00:04:08,353 Olemme veltostuneet. 19 00:04:08,437 --> 00:04:09,354 Niin. 20 00:04:12,816 --> 00:04:14,151 Onko sinulla lapsia? 21 00:04:15,027 --> 00:04:15,903 Ei. 22 00:04:15,986 --> 00:04:18,280 Kun saat niitä, ymmärrät. 23 00:04:18,363 --> 00:04:22,785 Uhrauksia on tehtävä. Muuten joudumme sivuun kuten he. 24 00:04:26,830 --> 00:04:27,998 Sokol? 25 00:04:28,082 --> 00:04:33,003 Siitä on tullut riippakivi. Sitä on liian vaarallista jatkaa. 26 00:04:36,256 --> 00:04:38,801 Sinä hoidat asian, eikö niin? 27 00:04:40,552 --> 00:04:41,637 Kyllä. 28 00:05:06,161 --> 00:05:08,163 Jegorov, Lebedev. 29 00:05:16,505 --> 00:05:17,381 Herra. 30 00:05:17,464 --> 00:05:19,508 Kenraali antoi määräykset. 31 00:05:24,054 --> 00:05:25,264 Sokol päättyy. 32 00:05:26,223 --> 00:05:27,558 Se pitää lakkauttaa. 33 00:05:28,851 --> 00:05:29,935 Täysin. 34 00:05:31,145 --> 00:05:33,647 Anteeksi, tarkoitatteko... 35 00:05:33,730 --> 00:05:35,774 Tiedät, mitä hän tarkoittaa. 36 00:05:35,858 --> 00:05:36,984 Kyllä. 37 00:05:38,527 --> 00:05:41,697 Täysin ja kokonaan, kersantti Lebedev. 38 00:05:42,489 --> 00:05:43,448 Selvä on. 39 00:05:48,871 --> 00:05:49,788 Liikkeelle. 40 00:05:58,255 --> 00:05:59,214 Liikkuu! 41 00:06:10,017 --> 00:06:10,851 Mennään. 42 00:06:30,245 --> 00:06:33,832 NYKYPÄIVÄ ROOMA, ITALIA 43 00:06:47,512 --> 00:06:48,680 Valmiina. 44 00:06:48,764 --> 00:06:51,183 -Kuinka kaukana? -Viisi minuuttia. 45 00:07:01,735 --> 00:07:03,820 Älä viivy myöhään, kulta. 46 00:07:05,697 --> 00:07:06,990 23. 47 00:07:33,350 --> 00:07:36,770 Tulilintu laskeutui. Hänellä on seuraa. 48 00:08:05,215 --> 00:08:09,511 HUOLTOTYÖT KÄYNNISSÄ PAHOITTELEMME HÄIRIÖTÄ 49 00:08:56,016 --> 00:08:56,850 Hei. 50 00:09:05,609 --> 00:09:09,154 Suurlähettiläs. Mukava nähdä teitä, ja kiitos... 51 00:09:28,256 --> 00:09:29,299 Ministerineuvos. 52 00:09:37,474 --> 00:09:38,683 Zoja. 53 00:09:40,602 --> 00:09:41,520 Jack. 54 00:09:43,897 --> 00:09:46,775 Tutkit Sokol-projektia, eikö niin? 55 00:09:46,858 --> 00:09:47,901 Niin. 56 00:09:50,695 --> 00:09:53,323 Sokol käynnistyi Neuvostoliiton loppuaikoina. 57 00:09:53,407 --> 00:09:57,077 Tarkoituksena oli kehittää tutkat välttävä kevyt ydinase. 58 00:09:57,160 --> 00:09:58,203 Huomaamaton. 59 00:09:58,954 --> 00:10:02,040 Voit kuvitella sellaisen teknologian seuraukset. 60 00:10:02,124 --> 00:10:07,629 -Hehän yrittivät aloittaa sodan. -Ohjelma on käynnistetty uudelleen. 61 00:10:07,712 --> 00:10:12,092 -Ase on ilmeisesti kehitetty. -Missä se on? 62 00:10:12,175 --> 00:10:17,013 -Tiedän vain, että se siirretään. -Mistä saat tietosi? 63 00:10:17,097 --> 00:10:20,142 Eräältä henkilöltä, joka jakaa huolesi. 64 00:10:21,518 --> 00:10:22,978 Pahoittelut tästä. 65 00:10:23,645 --> 00:10:24,563 Mistä? 66 00:10:24,646 --> 00:10:28,275 Maksanko siitä, että päästätte kaikki pummit sisään? 67 00:10:28,358 --> 00:10:31,027 Mammanpojat. Ette osaa pyyhkiä persettänne. 68 00:10:47,544 --> 00:10:49,921 Kuuluiko ulos lentäminen suunnitelmaan? 69 00:10:50,005 --> 00:10:52,007 Kuului. Nopein tapa lähteä. 70 00:10:52,090 --> 00:10:55,427 Kuuluiko perseellesi lentäminenkin? 71 00:10:55,510 --> 00:10:58,263 Uskomatonta. Nousit heti koneeseen. 72 00:10:58,346 --> 00:11:01,433 Totta kai. En voinut missata tätä. 73 00:11:01,516 --> 00:11:03,685 -Miten meni? -Ei kovin hyvin. 74 00:11:03,768 --> 00:11:05,604 -Onko projekti käynnissä? -Pahempaa. 75 00:11:06,521 --> 00:11:07,939 Ase on rakennettu. 76 00:11:09,191 --> 00:11:10,275 Voi perkele. 77 00:11:13,695 --> 00:11:17,491 MOSKOVA, VENÄJÄ 78 00:11:18,325 --> 00:11:22,996 Jos Nato tosiaan sijoittaa ohjuksia Tšekkiin, meidän pitää reagoida. 79 00:11:23,079 --> 00:11:25,916 Onko mielipide puolustusministerin vai sinun? 80 00:11:25,999 --> 00:11:28,293 Ministeri Popov ja minä olemme samaa mieltä. 81 00:11:28,376 --> 00:11:33,340 Hän matkustaa Prahaan tapaamaan Tšekin presidenttiä. Menen mukaan. 82 00:11:33,423 --> 00:11:38,637 Ne ilmatorjuntaohjukset eivät ole vakava uhka. 83 00:11:38,720 --> 00:11:41,973 Niiden lähettämä viesti on. 84 00:11:42,057 --> 00:11:44,017 Se on pelinappula. 85 00:11:45,143 --> 00:11:47,771 Presidentti Kovac haluaa meiltä jotain. 86 00:11:47,854 --> 00:11:51,191 Siksi hän vuoti tiedon ennen huippukokousta. 87 00:11:59,574 --> 00:12:00,992 Mitä hän haluaa? 88 00:12:02,911 --> 00:12:04,829 Sitä pitää kysyä häneltä. 89 00:12:04,913 --> 00:12:07,958 Lähtisimme hänen peliinsä. Siirretään joukkoja. 90 00:12:08,041 --> 00:12:11,586 Näytetään tšekeille, että vihoitteluun vastataan voimalla. 91 00:12:12,796 --> 00:12:15,048 Mitä tiedämme presidentti Kovacista? 92 00:12:15,632 --> 00:12:17,050 Hän on pragmaattinen. 93 00:12:18,134 --> 00:12:20,720 Eli hän on taivuteltavissa. 94 00:12:20,804 --> 00:12:22,347 Mitä suosittelet? 95 00:12:23,807 --> 00:12:25,517 Toimitan tiedustelutietoa. 96 00:12:26,476 --> 00:12:27,852 En ole poliitikko. 97 00:12:28,853 --> 00:12:30,981 Siksi kysynkin sinulta. 98 00:12:32,816 --> 00:12:35,443 Pitäisin viholliset lähellä. 99 00:12:37,279 --> 00:12:40,156 Helpompi tuikata veitsellä tarpeen tullen. 100 00:12:50,417 --> 00:12:53,670 PRAHA, TŠEKKI 101 00:12:54,921 --> 00:12:57,257 Mitä minun pitää tietää Popovista? 102 00:12:57,340 --> 00:13:01,177 Hänen ensimmäinen vierailunsa presidenttikautesi aikana. 103 00:13:01,261 --> 00:13:03,972 Ennen Venäjän puolustusministerin virkaa 104 00:13:04,055 --> 00:13:06,308 hän palveli Ukrainassa ja Afganistanissa. 105 00:13:06,391 --> 00:13:09,853 -Venäjän federaation marsalkka. -Tiedän ansiot. 106 00:13:09,936 --> 00:13:11,187 Entä itse mies? 107 00:13:11,980 --> 00:13:13,857 Venäjän vanhaa äärilinjaa. 108 00:13:13,940 --> 00:13:17,485 Vodkan kyllästämä, musta vyö sovinismissa. 109 00:13:17,569 --> 00:13:20,655 Ei sellainen mies, joka pitää vahvoista naisista. 110 00:13:20,739 --> 00:13:21,906 Onko sellaisia? 111 00:14:20,131 --> 00:14:22,801 Kutsutaan toimittajia linnaan. 112 00:14:22,884 --> 00:14:25,720 Mladá Fronta, Blesk, Právo, kaikki mediat. 113 00:14:25,804 --> 00:14:28,765 Venäläiset pyysivät, ettei paikalla ole mediaa. 114 00:14:28,848 --> 00:14:30,392 Paljon toimittajia, David. 115 00:14:32,435 --> 00:14:33,269 Hyvä on. 116 00:15:08,722 --> 00:15:09,764 Lily. 117 00:15:12,183 --> 00:15:15,478 Radek. Aina valppaana. 118 00:15:16,229 --> 00:15:17,230 Kyllä vain. 119 00:15:18,273 --> 00:15:19,691 Menehän siitä. 120 00:15:19,774 --> 00:15:21,151 Väijymästä. 121 00:15:32,203 --> 00:15:34,038 Syökö kala? 122 00:15:34,122 --> 00:15:36,833 Ei tänään. Ne tietävät, että minulla on nälkä. 123 00:15:39,627 --> 00:15:42,589 Ei ole sattumaa, että Popov vierailee juuri, 124 00:15:42,672 --> 00:15:46,468 kun Nato tahtoo sijoittaa ohjuksia maahamme. 125 00:15:46,551 --> 00:15:50,096 Venäläiset pitävät sitä röyhkeänä aggressiona. 126 00:15:53,349 --> 00:15:59,022 Tulin rentoutumaan, istumaan isäni kanssa. En puhumaan politiikasta. 127 00:15:59,105 --> 00:16:03,151 Sinä et ongi, ellei sinulla ole jotain mielessä. 128 00:16:08,948 --> 00:16:11,576 Mitä sisäinen Nato-kysely näytti? 129 00:16:13,328 --> 00:16:16,039 Kaupungit ja yliopistot kannattavat. 130 00:16:16,122 --> 00:16:19,417 Maaseutualueet ovat epäileviä. 131 00:16:21,252 --> 00:16:23,838 Toinen puoli pitää sinua Naton kätyrinä, 132 00:16:24,756 --> 00:16:27,926 toinen pehmenneenä Venäjän sätkynukkena. 133 00:16:29,636 --> 00:16:32,639 Olet kahden maailman välissä. 134 00:16:32,722 --> 00:16:35,308 Popovin tapaamisesta tulee kireä. 135 00:16:36,309 --> 00:16:37,852 Tasapainoilua. 136 00:16:41,397 --> 00:16:43,358 Yksi asia on varma. 137 00:16:46,986 --> 00:16:49,113 He aliarvioivat sinut. 138 00:16:51,699 --> 00:16:53,117 Siihen minä luotankin. 139 00:17:02,752 --> 00:17:06,381 YHDYSVALTAIN SUURLÄHETYSTÖ ROOMA, ITALIA 140 00:17:26,025 --> 00:17:27,318 Huomenta. 141 00:17:27,402 --> 00:17:28,528 Oliko rankka ilta? 142 00:17:29,237 --> 00:17:32,073 Ei oikeastaan. Pahempiakin on ollut. 143 00:17:32,156 --> 00:17:35,952 Tuottoisa. Saimme konkreettisinta näyttöä vuosiin. 144 00:17:36,035 --> 00:17:38,830 Olenko kertonut ensimmäisestä työstäni virastossa? 145 00:17:38,913 --> 00:17:42,292 -Et ole. -Aloitin tukitehtävissä. 146 00:17:42,375 --> 00:17:45,003 Luin sähkeitä, lähetin jälkiraportteja, 147 00:17:45,086 --> 00:17:46,963 hankintoja, kaikkea sellaista. 148 00:17:47,046 --> 00:17:48,590 Kuulostaa jännältä. 149 00:17:48,673 --> 00:17:51,301 Opin siellä työmme kaikki puolet. 150 00:17:51,384 --> 00:17:53,177 Lukemalla asiakirjoja. 151 00:17:53,261 --> 00:17:57,348 En saanut raporttia illasta. Toimitko soolona? 152 00:17:57,432 --> 00:18:01,060 Braden tarkkaili. Julkinen paikka, helppo. 153 00:18:01,853 --> 00:18:02,729 Vai niin. 154 00:18:04,397 --> 00:18:06,608 En ole koskaan pitänyt sankareista. 155 00:18:06,691 --> 00:18:10,904 He tahtovat keskittyä toimintaansa eivätkä sen seurauksiin. 156 00:18:11,905 --> 00:18:12,822 Selvä. 157 00:18:32,008 --> 00:18:34,719 -Tarvitsen apua. -Puhelimenko? 158 00:18:34,802 --> 00:18:37,347 Haluan vain tietää, mitä kortilla on. 159 00:18:37,430 --> 00:18:39,933 -Luultavasti Java-pohjainen. -Luultavasti. 160 00:18:40,016 --> 00:18:42,268 Näyttää GSM:ltä. Mistä sait? 161 00:18:43,186 --> 00:18:44,437 Pahikselta. 162 00:18:46,189 --> 00:18:47,315 Hieno homma. 163 00:18:48,608 --> 00:18:52,528 Salattu sovellus, kolminkertainen redundanssi. 164 00:18:52,695 --> 00:18:55,323 Yhden lähteen lähetys-vastaanotto. 165 00:18:56,324 --> 00:18:57,617 Maallikon kielellä... 166 00:18:57,700 --> 00:19:01,621 Tapa lähettää jäljitystietoa. Mikä sijainti on? 167 00:19:01,704 --> 00:19:04,499 -Juuri nyt ei mikään. -Miten niin? 168 00:19:04,582 --> 00:19:07,710 Krimin niemimaa, ei tarkkaa pistettä vielä. 169 00:19:07,794 --> 00:19:08,878 Vielä? 170 00:19:09,754 --> 00:19:12,882 Kuulin tyypistä, joka oli lähettänyt tällaisella 171 00:19:12,966 --> 00:19:15,468 hotellitiedot tyttöystävälleen. 172 00:19:15,551 --> 00:19:19,055 Vaimo oli tietotekniikan professori. Äijä kärähti. 173 00:19:19,138 --> 00:19:21,099 Siis toisessa päässä oleva 174 00:19:21,182 --> 00:19:24,268 antaa paikkatiedon, jonka vain tämä SIM voi lukea? 175 00:19:24,352 --> 00:19:25,186 Niin. 176 00:19:25,269 --> 00:19:27,897 -Nyt tarvitsen puhelimen. -Sehän onnistuu. 177 00:19:30,942 --> 00:19:34,153 -Meiltä löytyy luureja. -Tämä tuntuu onnenkalulta. 178 00:20:04,100 --> 00:20:07,645 Kylmän sodan aikaan ryhmä kovan linjan venäläisiä laati 179 00:20:07,729 --> 00:20:09,814 suunnitelman Neuvostoliiton turvaksi. 180 00:20:09,897 --> 00:20:12,608 Sen nimi oli Sokol-projekti. 181 00:20:12,692 --> 00:20:17,905 Nimi tulee venäläisestä sotapelistä Sem dnei do reki Rein, 182 00:20:17,989 --> 00:20:19,657 seitsemässä päivässä Reinille. 183 00:20:19,741 --> 00:20:24,037 Suunnitelma perustui pienten sotien doktriiniin. 184 00:20:25,121 --> 00:20:27,999 Kylvetään levottomuutta itäblokin naapureissa 185 00:20:28,082 --> 00:20:33,004 salamurhilla ja misinformaatiolla maiden hallitusten horjuttamiseksi. 186 00:20:33,087 --> 00:20:36,507 Sitten luodaan rajatulla ydiniskulla kaaos, 187 00:20:36,591 --> 00:20:39,886 joka mahdollistaa maahyökkäyksen näihin maihin 188 00:20:39,969 --> 00:20:41,721 eli Reininmaalle. 189 00:20:41,804 --> 00:20:44,891 Tarkoitus oli varjella ja laajentaa Neuvostoliiton rajoja. 190 00:20:44,974 --> 00:20:49,812 He tarvitsivat ydinaseen, jota ei voi jäljittää. 191 00:20:49,896 --> 00:20:54,817 Koodinimi oli Sokol eli haukka. Teknologia oli liian vaativaa. 192 00:20:54,901 --> 00:20:58,821 Asetta ei valmistettu, ja projekti päättyi. Tai niin luulimme. 193 00:20:58,905 --> 00:21:03,201 Sain illalla vahvistuksen, että projekti on käynnissä. 194 00:21:03,284 --> 00:21:05,787 Ase on rakennettu ja liikkeellä. 195 00:21:05,870 --> 00:21:08,456 -Kuka vahvisti? -Zoja Ivanova. 196 00:21:08,539 --> 00:21:11,584 Ministerineuvos Venäjän Rooman-lähetystöstä. 197 00:21:11,667 --> 00:21:15,838 SVR-kytköksiä. Törmäilimme toisiimme Moskovan aikoinani. 198 00:21:15,922 --> 00:21:18,591 Uskomme hänen antaneen karttaohjelman, 199 00:21:18,674 --> 00:21:21,219 joka paikantaa ydinasemateriaalin, 200 00:21:21,302 --> 00:21:24,097 jota uudessa Sokol-ohjuksessa aiotaan käyttää. 201 00:21:24,680 --> 00:21:25,515 Arviosi? 202 00:21:26,474 --> 00:21:30,228 Parhaassa tapauksessa voimme paikantaa ja tuhota aseen. 203 00:21:30,311 --> 00:21:34,565 Pahimmassa tapauksessa he toteuttavat jo Rein-suunnitelmaa. 204 00:21:34,649 --> 00:21:37,568 Siinä tapauksessa dominoja alkaa kaatua. 205 00:21:37,652 --> 00:21:40,863 He toivovat sen johtavan uuteen maailmankonfliktiin. 206 00:21:40,947 --> 00:21:43,157 Mistä Zojan tiedot ovat peräisin? 207 00:21:44,575 --> 00:21:48,329 -Selvitän sitä vielä. -Zoja koulutettiin viettelijäksi. 208 00:21:48,412 --> 00:21:51,207 Hänellä on kontakteja organisaatiossa. 209 00:21:51,290 --> 00:21:56,087 Hän on tunnetusti omaa etua ajava paskanpuhuja. 210 00:21:56,170 --> 00:21:59,090 Mutta kun hän ei valehtele, tieto on hyvää. 211 00:21:59,173 --> 00:22:01,884 Viettelijäagentit valehtelevat melkein aina. 212 00:22:01,968 --> 00:22:04,804 Ei hän valehtele. Hän pelkää. 213 00:22:09,934 --> 00:22:11,310 Missä se ase on? 214 00:22:11,978 --> 00:22:15,773 Kartan mukaan Krimillä, mutta sijainti ei ole varmistunut. 215 00:22:15,857 --> 00:22:17,024 Ja jos se varmistuu? 216 00:22:17,859 --> 00:22:19,193 Kun sijainti varmistuu, 217 00:22:19,277 --> 00:22:23,072 olisi vastuutonta olla noteeraamatta sitä. 218 00:22:23,156 --> 00:22:24,490 Eli mitä? 219 00:22:24,574 --> 00:22:29,370 Erikoisryhmä pitäisi lähettää hoitelemaan se heti. 220 00:22:30,538 --> 00:22:33,499 Ensinnäkään USA:lla ei ole asiaa Krimille. 221 00:22:33,583 --> 00:22:36,085 Venäjä kiljuu jo Naton aggressiosta, 222 00:22:36,169 --> 00:22:38,963 eikä virheliikkeisiin ole varaa. 223 00:22:39,046 --> 00:22:42,008 Ja toiseksi tilannearviosi on arvailua. 224 00:22:43,509 --> 00:22:48,264 Ellei Zojan SIM-kortti anna jotain konkreettista, annamme tämän olla. 225 00:22:48,347 --> 00:22:49,891 Oli kiva nähdä, James. 226 00:22:56,355 --> 00:22:59,442 Elizabeth näemmä tylyttää sinua yhä. 227 00:22:59,525 --> 00:23:02,528 Se taitaa olla hänen lempihetkensä päivästä. 228 00:23:02,612 --> 00:23:04,488 Ole varovainen. 229 00:23:04,572 --> 00:23:08,034 Hän on sulava mutta pitää veitsensä terävinä. 230 00:23:10,369 --> 00:23:14,498 PRAHAN LINNA, TŠEKKI 231 00:23:36,479 --> 00:23:39,482 Kun tässä ollaan nyt ystävien kesken, 232 00:23:40,566 --> 00:23:43,778 haluaisin tietää aikeenne, mitä tulee Natoon 233 00:23:43,861 --> 00:23:48,532 ja sen haluun käyttää maatanne 234 00:23:48,616 --> 00:23:52,703 taas yhtenä laukaisupaikkana ohjuksilleen. 235 00:23:52,787 --> 00:23:56,499 On totta, että Nato on ehdottanut sijoittavansa Tšekkiin 236 00:23:56,582 --> 00:23:58,459 ilmatorjuntaohjuksia. 237 00:23:59,377 --> 00:24:01,379 Tarjous on harkinnassani. 238 00:24:03,965 --> 00:24:09,929 Mutta aion kieltäytyä tai lykätä päätöstä, 239 00:24:10,012 --> 00:24:12,390 jos herra ministeri ja valtionne johto 240 00:24:12,473 --> 00:24:15,977 suostuvat lopettamaan hyökkäykset Ukrainaan. 241 00:24:17,061 --> 00:24:21,607 Hyökkäykset aiheuttavat epävakautta enemmän kuin muutama ohjus 242 00:24:21,691 --> 00:24:26,320 ja ovat syy, miksi Tšekissä nähdään tarvetta Nato-suojalle. 243 00:24:34,495 --> 00:24:35,955 Keskustellaan kahden. 244 00:24:36,998 --> 00:24:37,915 Hyvä on. 245 00:24:39,583 --> 00:24:43,629 Rohkea tarjous ja pyyntö, ja vieläpä julkisesti. 246 00:24:44,797 --> 00:24:46,507 Tämä on väijytys. 247 00:24:47,967 --> 00:24:50,970 Käsitin, että tänään keskustellaan 248 00:24:51,053 --> 00:24:53,889 ja kuvat otetaan huomisessa jalkapallo-ottelussa. 249 00:24:53,973 --> 00:24:57,476 Minulle olisi pitänyt ilmoittaa, että täällä on toimittajia. 250 00:24:57,560 --> 00:25:01,605 Olisitte voinut vain hymyillä kameroille. Päätitte toisin. 251 00:25:04,942 --> 00:25:08,696 Edetkää varoen, rouva presidentti. 252 00:25:40,144 --> 00:25:43,481 No, kauanko aiot odottaa? 253 00:25:45,191 --> 00:25:47,026 En usko, että hän tulee. 254 00:25:56,285 --> 00:25:57,578 Hän siinä häviää. 255 00:25:59,705 --> 00:26:04,001 Aioin yllättää hänet. Ostin liput Venäjä-otteluun. 256 00:26:07,004 --> 00:26:09,423 Tarvitset siis seuralaisen. 257 00:26:20,351 --> 00:26:22,269 -Haluatko? -En takuulla. 258 00:26:22,353 --> 00:26:26,565 -Uusi läppä, uudet säännöt. -Siksikö näytät noin hyvältä? 259 00:26:26,649 --> 00:26:30,903 Luovuin viinasta, leivästä, maitotuotteista. Aloin meditoida. 260 00:26:31,028 --> 00:26:35,074 Miten se toimii? Pudotat kilon, saat uuden harmaan hiuksen? 261 00:26:35,157 --> 00:26:37,535 -Haista paska. -Meditointi näemmä toimii. 262 00:26:40,037 --> 00:26:40,955 Anna yksi. 263 00:26:41,831 --> 00:26:42,790 Perhana. 264 00:26:45,584 --> 00:26:48,254 Hän saattaa kusettaa meitä. 265 00:26:48,337 --> 00:26:51,799 Zojako? Miksi hän näkisi vaivaa? 266 00:26:52,508 --> 00:26:56,804 Viraston nolaamiseksi. Tärväämme resursseja turhaan jahtiin. 267 00:26:56,887 --> 00:26:59,849 Tai olen oikeassa, ja uusi ase on rakenteilla. 268 00:26:59,932 --> 00:27:01,934 Se oikeuttaa riskin. 269 00:27:03,227 --> 00:27:07,189 Onpa mukava nähdä, että olet sopeutunut kenttätyöhön. 270 00:27:07,273 --> 00:27:10,568 Ei. En hyväksy tätä uutta sinua. 271 00:27:11,819 --> 00:27:14,447 Katso ympärillesi. Anna silmän nykiä. 272 00:27:14,530 --> 00:27:17,116 -Sinulla on hinku kentälle. -Ei ole. 273 00:27:18,742 --> 00:27:20,744 Ne päivät ovat takana. 274 00:27:20,828 --> 00:27:22,788 Olen nyt hissukseen. 275 00:27:22,872 --> 00:27:24,707 -Jep. -Helppoa elämää. 276 00:27:24,790 --> 00:27:27,418 Mukava toimistotyö, ja siitä eläkkeelle. 277 00:27:28,043 --> 00:27:30,379 Kaikki viisaus tulee muistista. 278 00:27:35,676 --> 00:27:37,470 Siteerasitko Aiskhylosta? 279 00:27:39,263 --> 00:27:42,349 Minun on pakko sanoa nyt rehellisesti. 280 00:27:42,433 --> 00:27:45,019 Ymmärrän dieetin ja meditoinnin. 281 00:27:45,102 --> 00:27:47,855 Kun alat siteerata filosofeja, pitää huolestua. 282 00:27:51,400 --> 00:27:53,444 Ei vedellä voi kippistää. 283 00:28:28,646 --> 00:28:32,900 SEVASTOPOL MUSTAMERI 284 00:28:41,951 --> 00:28:45,329 CIA LANGLEY, VIRGINIA 285 00:28:49,124 --> 00:28:53,587 Rooman asemapäällikkö on linjalla. Asia on kiireellinen. 286 00:28:58,133 --> 00:28:59,760 Suokaa anteeksi. 287 00:29:05,474 --> 00:29:07,059 Olin NSA-kokouksessa. 288 00:29:07,142 --> 00:29:08,769 Asian on parasta olla tärkeä. 289 00:29:08,852 --> 00:29:11,772 Mahdollinen ydinase. 290 00:29:11,855 --> 00:29:13,691 Luin raportin. Ei johda mihinkään. 291 00:29:13,774 --> 00:29:15,776 Kuuntele. Jack. 292 00:29:16,819 --> 00:29:20,948 Saimme tiedon, että eräs kylmäkuljetusalus 293 00:29:21,031 --> 00:29:23,867 lähti eilen Krimiltä Sevastopolin satamasta. 294 00:29:23,951 --> 00:29:27,037 Uskomme, että kyydissä on ydinasemateriaalia, 295 00:29:27,121 --> 00:29:29,957 mutta se varmistuu vain menemällä alukseen. 296 00:29:30,040 --> 00:29:33,085 Perustuuko tämä Zoja Ivanovan antamaan tietoon? 297 00:29:33,168 --> 00:29:34,086 Perustuu. 298 00:29:34,169 --> 00:29:38,132 Entiset SVR-agentit puhuvat harvoin totta. Kuulostaa hämäykseltä. 299 00:29:38,215 --> 00:29:41,135 Kaikki hänen antamansa on pitänyt paikkansa. 300 00:29:41,218 --> 00:29:44,179 Meri on villi länsi. Venäläiset tietävät sen. 301 00:29:44,263 --> 00:29:46,807 Jos he kuljettaisivat ydinasetta, 302 00:29:46,890 --> 00:29:49,101 rahtialus olisi oikea tapa. 303 00:29:49,184 --> 00:29:51,353 Ei se nyt järin kekseliästä ole. 304 00:29:51,437 --> 00:29:53,188 Miltä näyttäisimme historiassa, 305 00:29:53,272 --> 00:29:57,985 jos tietäisimme aseen kuljetuksesta emmekä tekisi mitään? 306 00:30:01,864 --> 00:30:05,534 Neljän hengen ryhmä. Peiteoperaatio, vain tiedustelua. 307 00:30:05,618 --> 00:30:08,412 -Jos jotain löytyy, esikunta jatkaa. -Selvä. 308 00:30:08,495 --> 00:30:11,206 Totea se ja lähde helvettiin sieltä. 309 00:30:15,628 --> 00:30:17,004 Sait lähtöluvan. 310 00:30:22,885 --> 00:30:27,348 USS ROOSEVELT MUSTAMERI 311 00:31:03,967 --> 00:31:05,886 Tri Ryan, tervetuloa alukseen. 312 00:31:05,969 --> 00:31:07,763 Kiitos kyydistä. 313 00:31:08,472 --> 00:31:12,685 Tiedostat varmaan, mikä riesa tämä operaatio on minulle. 314 00:31:12,768 --> 00:31:14,269 Kyllä tiedostan. 315 00:31:14,353 --> 00:31:16,605 No, sitten tulemme kyllä toimeen. 316 00:31:16,689 --> 00:31:21,068 Lähtö kello 20. Et ota meihin yhteyttä lähdettyäsi. 317 00:31:21,151 --> 00:31:22,277 Asia selvä. 318 00:31:22,361 --> 00:31:25,072 Tämä ei pysy salassa, ellet pysy vaiti. 319 00:31:25,155 --> 00:31:26,240 Siis mikä? 320 00:31:28,033 --> 00:31:31,286 Hyvä. Greer sanoikin, että sinulta löytyy aivoja. 321 00:31:31,370 --> 00:31:33,831 En tiennyt, että hän välittää. 322 00:31:33,914 --> 00:31:37,209 Hän sanoi, että vaistosi veivät kusisiin paikkoihin. 323 00:31:37,960 --> 00:31:40,212 Perustuuko tämä operaatio sellaiseen? 324 00:31:41,630 --> 00:31:43,006 Sinnepäin. 325 00:31:45,050 --> 00:31:46,176 Onnea matkaan. 326 00:31:47,136 --> 00:31:50,097 Lentoryhmä valmiudessa, keula, perä. 327 00:31:50,347 --> 00:31:52,766 Lentoryhmä valmiudessa, keula, tyyrpuuri. 328 00:31:52,850 --> 00:31:55,269 -Hei. McAuliffe. -Ryan. 329 00:31:55,352 --> 00:31:57,896 Oletko puhdas? Ei henkkareita tai tunnuksia. 330 00:31:57,980 --> 00:32:00,065 -Ei ole mitään. -Sitten mentiin. 331 00:32:12,619 --> 00:32:14,955 Tarkkailemme ministerin seuruetta. 332 00:32:15,038 --> 00:32:18,584 Popov on hotellissa, mutta hänen konettaan valmistellaan. 333 00:32:18,667 --> 00:32:20,502 Hän näyttää olevan lähdössä. 334 00:32:21,462 --> 00:32:23,088 Ahdistin hänet nurkkaan. 335 00:32:23,172 --> 00:32:25,674 Tein julkisen tarjouksen, jota ei voi sivuuttaa. 336 00:32:25,758 --> 00:32:27,092 Annetaan lähteä. 337 00:32:27,176 --> 00:32:30,387 Heillä on energiahuoltomme hanat. 338 00:32:30,471 --> 00:32:31,638 Jos se katkeaa, 339 00:32:31,722 --> 00:32:34,308 koko Tšekki lamaantuu. 340 00:32:36,977 --> 00:32:40,272 Lähetetään pullo vodkaa ministerin hotelliin. 341 00:32:41,398 --> 00:32:44,276 Sen pitää olla Sojuznik-merkkiä. 342 00:32:44,359 --> 00:32:46,195 "Liittolainen" venäjäksi. 343 00:32:52,117 --> 00:32:56,622 MUSTAMERI 344 00:35:53,924 --> 00:35:54,967 Mene. 345 00:36:25,414 --> 00:36:26,289 Tyhjä. 346 00:36:26,373 --> 00:36:29,084 -Etsitään tunnusta 6B. -6B. 347 00:36:45,809 --> 00:36:46,935 Täällä. 348 00:36:54,443 --> 00:36:55,277 Tyhjä. 349 00:37:15,672 --> 00:37:18,383 -Älkää ampuko! -Jessus. 350 00:37:18,467 --> 00:37:20,010 Nostetaan hänet. 351 00:37:20,093 --> 00:37:21,303 Kiinni. 352 00:37:21,386 --> 00:37:23,764 -Oletteko amerikkalaisia? -Kuuntele. 353 00:37:23,847 --> 00:37:26,683 -Kuka olet? -Juri Baškin. Haluan Yhdysvaltoihin. 354 00:37:26,767 --> 00:37:31,063 -Miksi olit laatikossa? -Olen tiedemies. Lähdin Venäjältä. 355 00:37:31,146 --> 00:37:32,105 Tiedemies? 356 00:37:32,189 --> 00:37:33,648 -Pitää lähteä. -Sokol? 357 00:37:35,358 --> 00:37:37,861 -Olin rakentamassa sitä. -Pitää mennä. 358 00:37:37,944 --> 00:37:40,197 Sain ohjeen, että amerikkalaiset noutavat. 359 00:37:40,280 --> 00:37:43,325 -Nyt pitää mennä! -Mennään. Tuon hänet. 360 00:37:43,408 --> 00:37:44,367 Mennään. 361 00:37:46,286 --> 00:37:47,245 Mennään! 362 00:37:48,246 --> 00:37:49,081 Liikkuu. 363 00:37:51,958 --> 00:37:53,001 Viimeinen mies. 364 00:38:23,156 --> 00:38:23,990 Mene. 365 00:39:12,289 --> 00:39:13,999 Löytyi. 366 00:39:29,848 --> 00:39:31,683 Jack, oliko paketti siellä? 367 00:39:31,766 --> 00:39:32,642 Ei ytimiä. 368 00:39:32,726 --> 00:39:35,729 -Paketti oli mies. -Mitä? 369 00:39:35,812 --> 00:39:38,231 Hänen nimensä on Juri Baškin. 370 00:39:38,315 --> 00:39:41,943 Venäläinen tiedemies nykyisestä Sokol-projektista. 371 00:39:42,027 --> 00:39:44,196 Hän vahvisti aseen olemassaolon. 372 00:39:45,280 --> 00:39:47,782 -Puhuiko hän sijainnista? -Ei. 373 00:39:47,866 --> 00:39:48,867 Hänelle oli sanottu, 374 00:39:48,950 --> 00:39:52,746 että amerikkalaiset noutavat hänet ennen kuin alus tulee Kreikkaan. 375 00:39:53,872 --> 00:39:59,294 Tämä vahvistaa tietomme. Joku lähetti hänet meille. 376 00:39:59,377 --> 00:40:02,756 Operaatiosi on nyt venäläishenkilön siirto. 377 00:40:02,839 --> 00:40:05,175 Emme saa sille hyväksyntää. 378 00:40:05,258 --> 00:40:09,262 Miller joko kieltäisi tai käskisi odotella. 379 00:40:09,346 --> 00:40:12,390 Joka tapauksessa menetämme henkilön ja lanka katoaa. 380 00:40:15,185 --> 00:40:18,480 Lähetämme koordinaatit paikkaan Kreikan rannikolla. 381 00:40:18,563 --> 00:40:21,733 Teidät viedään sieltä turvataloon. 382 00:40:21,816 --> 00:40:24,527 Sinun pitää toimia sääntöjen mukaan. 383 00:40:34,079 --> 00:40:35,747 Ydinfysiikan tohtori, 384 00:40:35,830 --> 00:40:38,541 johtava tutkija venäläisessä energiaryhmässä, 385 00:40:38,625 --> 00:40:40,377 ja everstin natsat. 386 00:40:40,460 --> 00:40:42,963 Häntä valmisteltiin kouluiästä asti 387 00:40:43,046 --> 00:40:45,006 mustan laatikon ydinaseohjelmaan. 388 00:40:46,758 --> 00:40:49,261 Parempi pyytää anteeksi kuin lupaa. 389 00:40:49,344 --> 00:40:51,638 -Sinun pääsi ei ole pölkyllä. -Älä nyt. 390 00:40:51,721 --> 00:40:55,433 Jack leikkii tulella räjähdysherkässä ympäristössä. 391 00:40:55,517 --> 00:41:00,146 -Haluan tietää, onko hänestä siihen. -Hän on oikea mies tehtävään. 392 00:41:00,230 --> 00:41:03,400 Olette läheisiä. Koitte paljon yhdessä. 393 00:41:03,483 --> 00:41:04,484 Niin? 394 00:41:04,567 --> 00:41:08,530 Hän ei laittanut sinua suosittelijakseen. Miksi? 395 00:41:08,613 --> 00:41:12,367 Kaksi isoa operaatiota yhdessä. Olit hänen esimiehensä. 396 00:41:13,159 --> 00:41:14,119 Outoa. 397 00:41:16,663 --> 00:41:20,917 Häntä risoo se, että olin hänen pomonsa. 398 00:41:21,001 --> 00:41:23,628 Hän on silti jonkin jäljillä. 399 00:41:23,712 --> 00:41:24,838 Tiedät sen. 400 00:41:26,298 --> 00:41:27,465 Parasta olla. 401 00:41:46,651 --> 00:41:50,280 LEGRENA, KREIKKA 402 00:42:12,886 --> 00:42:15,513 -Kiitos kyydistä. -Kiitos bileistä. 403 00:42:15,597 --> 00:42:16,848 Soita koska vain. 404 00:42:16,931 --> 00:42:18,141 Saatan soittaakin. 405 00:42:19,934 --> 00:42:22,812 -Ovatko he teikäläisiä? -Ovat. Rauhoitu. 406 00:42:25,565 --> 00:42:26,483 -Elias. -Jack. 407 00:42:26,566 --> 00:42:27,567 Lähdetään. 408 00:42:32,197 --> 00:42:33,031 Odota. 409 00:42:34,532 --> 00:42:37,077 Kerro, mitä tiedät. 410 00:42:37,160 --> 00:42:39,788 Sanoit olevasi hengenvaarassa. Miksi? 411 00:42:41,581 --> 00:42:43,416 Kyselin liikaa. 412 00:42:43,500 --> 00:42:45,960 Kauanko työskentelit Sokol-projektissa? 413 00:42:48,171 --> 00:42:49,506 Neljä vuotta. 414 00:42:49,589 --> 00:42:54,386 Minulle sanottiin, että rakensimme rikastuslaitosta. 415 00:42:54,469 --> 00:42:56,846 Sitten tehtäväni muuttuivat. 416 00:42:57,889 --> 00:43:01,935 -Tiedätkö, mihin sitä käytetään? -En. Kehitin vain hyötykuormaa. 417 00:43:02,018 --> 00:43:05,313 Sokol on pieni, vain kolme megatonnia. 418 00:43:05,397 --> 00:43:06,940 Jessus. 419 00:43:08,817 --> 00:43:10,360 Onko se tutkassa näkymätön? 420 00:43:12,737 --> 00:43:14,239 Juri, onko se näkymätön? 421 00:43:16,741 --> 00:43:20,912 Osa ryhmästä kehitti heijastetta ja infrapunaa. 422 00:43:22,497 --> 00:43:25,542 Sanoit kyselleesi liikaa. Mitä kysyit? 423 00:43:28,878 --> 00:43:32,715 Tiedätkö Venäjän sotasuunnitelman Sem dnei do reki Rein? 424 00:43:32,799 --> 00:43:33,925 Kyllä tiedän. 425 00:43:36,553 --> 00:43:37,554 Sellaista. 426 00:43:39,764 --> 00:43:43,017 Et ymmärrä. Tuo ei riitä heille. 427 00:43:45,186 --> 00:43:47,147 Puhun, kun saan turvapaikan. 428 00:43:57,740 --> 00:43:58,700 Lähdetään. 429 00:44:02,245 --> 00:44:03,538 Matalaksi! 430 00:44:27,520 --> 00:44:28,480 Juri, tule! 431 00:44:31,941 --> 00:44:32,942 Valmiina. 432 00:44:33,026 --> 00:44:33,902 Nyt! 433 00:44:38,406 --> 00:44:39,365 Liiku! 434 00:44:49,709 --> 00:44:51,461 Pysy minussa kiinni. 435 00:44:51,544 --> 00:44:52,462 Nyt! 436 00:44:55,131 --> 00:44:55,965 Juokse! 437 00:44:58,968 --> 00:45:00,303 Kyytiin! 438 00:45:11,147 --> 00:45:13,608 -Missä olet? -Kaikki kuolivat! 439 00:45:13,691 --> 00:45:14,776 Koko tiimi. 440 00:45:16,110 --> 00:45:17,654 Minne menen? 441 00:45:17,737 --> 00:45:20,573 Suuntaa Ateenaan osoitteeseen 524 Zinosos. 442 00:45:20,657 --> 00:45:22,033 Puhutaan sitten. 443 00:45:22,825 --> 00:45:23,826 Pidä kiinni. 444 00:45:45,682 --> 00:45:46,516 Varo! 445 00:46:26,806 --> 00:46:30,935 PRAHAN LINNA TŠEKKI 446 00:47:29,911 --> 00:47:32,664 Kiitos vodkasta. Tyylikäs valinta. 447 00:47:32,747 --> 00:47:36,125 -Ja jonkinlainen anteeksipyyntö. -Tai aselepo. 448 00:47:38,836 --> 00:47:40,880 Katsotaan, kauanko se kestää. 449 00:47:41,714 --> 00:47:45,218 Pelissä vihat voivat taas syttyä. 450 00:47:45,301 --> 00:47:50,223 Tšekit ja venäläiset rakastavat maataan melkein yhtä paljon kuin joukkuettaan. 451 00:47:50,306 --> 00:47:51,849 Ehkä riitelemme juuri siksi. 452 00:47:53,434 --> 00:47:57,271 Varmistan, että maksatte hävittyänne. 453 00:47:57,355 --> 00:48:02,026 Arvostan optimismia, mutta nuo rahat tulevat minulle. 454 00:48:05,613 --> 00:48:06,531 Lykkyä tykö. 455 00:48:14,038 --> 00:48:16,290 VIP-pysäköinti. Tuossa. 456 00:48:26,342 --> 00:48:27,719 Hyvä parkkipaikka. 457 00:48:28,970 --> 00:48:32,098 -Tästä näkee pelaajien tunneliin. -Niinpä. 458 00:48:35,768 --> 00:48:37,437 -Oletko valmis? -Olen. 459 00:48:43,192 --> 00:48:48,322 Teillä on pieneksi maaksi melkoinen joukkue ja innokkaat fanit. 460 00:48:49,949 --> 00:48:54,328 Tasavaltamme osana on olla pieni, ylpeä maa 461 00:48:54,412 --> 00:48:56,914 kahden suurvallan välissä. 462 00:48:57,790 --> 00:48:59,292 Niin. Amerikkalaiset. 463 00:49:00,376 --> 00:49:04,046 Olin vuoden 1980 olympialaisissa. 464 00:49:05,339 --> 00:49:09,218 Nuori jääkiekkofani täynnä isänmaallista intoa. 465 00:49:10,511 --> 00:49:12,180 Se oli melkoinen peli. 466 00:49:12,263 --> 00:49:16,142 Olen nuori, mutta tiedän, miten siinä ottelussa kävi. 467 00:49:20,980 --> 00:49:24,192 Mutta kenet amerikkalaiset hakkasivat ennen meitä? 468 00:49:26,486 --> 00:49:27,612 Tšekit. 469 00:49:29,697 --> 00:49:31,574 Siksi meidän täytyy pitää yhtä. 470 00:49:45,588 --> 00:49:48,716 Päätin viedä ehdotuksenne Kremliin. 471 00:49:48,800 --> 00:49:50,885 En tietenkään lupaa mitään. 472 00:49:53,387 --> 00:49:54,472 Kiitos. 473 00:50:22,750 --> 00:50:23,584 Ampuja! 474 00:50:25,837 --> 00:50:26,921 Liikkumatta! 475 00:50:27,004 --> 00:50:28,464 Laske ase! 476 00:50:42,186 --> 00:50:45,648 ATEENA, KREIKKA 477 00:51:01,664 --> 00:51:02,582 Hitto! 478 00:51:02,665 --> 00:51:04,041 Mitä nyt? 479 00:51:06,711 --> 00:51:07,628 Hekö taas? 480 00:51:09,839 --> 00:51:10,798 Pidä kiinni. 481 00:51:18,431 --> 00:51:19,307 Kuka lähetti? 482 00:51:19,390 --> 00:51:22,602 -En voi kertoa. -Joku lähetti sinut meille syystä. 483 00:51:22,685 --> 00:51:23,603 Kuka? 484 00:51:33,821 --> 00:51:34,947 Kuka sinua vainoaa? 485 00:51:35,031 --> 00:51:36,824 -Turvapaikka. -Olen ainoa saumasi. 486 00:51:36,908 --> 00:51:39,452 -Minkä portaan hanke se on? -Turvapaikka. 487 00:51:48,669 --> 00:51:49,795 Pidä kiinni. 488 00:52:05,269 --> 00:52:07,229 -Mitä sinä teet? -Improvisoin. 489 00:52:59,782 --> 00:53:01,367 -Pidä kiinni. -Varo! 490 00:53:12,628 --> 00:53:13,754 -Ulos. -Mitä? 491 00:53:13,838 --> 00:53:14,964 Ulos autosta. 492 00:53:25,975 --> 00:53:27,560 Ylös. 493 00:53:42,199 --> 00:53:44,660 Tänne. 494 00:53:44,744 --> 00:53:46,704 Ihan rauhassa. 495 00:53:46,787 --> 00:53:48,956 Hengittele. 496 00:53:49,040 --> 00:53:50,124 Hengitä. 497 00:53:53,627 --> 00:53:54,754 Menkää. 498 00:54:03,679 --> 00:54:05,765 Juoskaa. 499 00:54:22,782 --> 00:54:24,825 Kuka auttoi sinut pois Venäjältä? 500 00:54:29,830 --> 00:54:32,083 He haluavat tietää, mitä kerroit hänelle. 501 00:54:33,667 --> 00:54:34,668 Puhu. 502 00:54:37,254 --> 00:54:38,923 Helvetin luopio. 503 00:56:03,757 --> 00:56:05,259 Vuodat verta. 504 00:56:06,969 --> 00:56:08,137 Se ei ole minun. 505 00:56:08,220 --> 00:56:10,764 -Miten näin voi käydä? -Lopeta. 506 00:56:10,848 --> 00:56:13,517 Valtiojohtajilta on tullut soittoja. 507 00:56:13,601 --> 00:56:17,563 Ranskan, Saksan ja Yhdysvaltain presidentit sekä Venäjän pääministeri. 508 00:56:17,646 --> 00:56:19,732 -Soita Venäjän pääministerille. -Selvä. 509 00:57:04,109 --> 00:57:06,487 Puhelu operaatiokeskuksen kautta. Ryan. 510 00:57:11,784 --> 00:57:12,701 Missä olet? 511 00:57:13,786 --> 00:57:15,537 Menetin Jurin. Hänet tapettiin. 512 00:57:20,042 --> 00:57:21,794 Jotain on sattunut, Jack. 513 00:57:22,753 --> 00:57:24,380 Dmitri Popov on kuollut. 514 00:57:26,006 --> 00:57:27,049 Mitä? 515 00:57:28,300 --> 00:57:29,927 Puolustusministeri? 516 00:57:30,010 --> 00:57:31,345 Salamurha. 517 00:57:31,428 --> 00:57:33,347 Jalkapalloareenalla Tšekissä. 518 00:57:35,432 --> 00:57:36,642 Jessus. 519 00:57:39,311 --> 00:57:40,312 Se on alkanut. 520 00:57:43,065 --> 00:57:44,191 Seitsemän päivää. 521 00:57:45,442 --> 00:57:48,153 Salamurha on ensimmäinen domino. 522 00:57:48,237 --> 00:57:50,614 Sokolin ydinase on viimeinen. 523 00:57:54,910 --> 00:57:56,495 Oletko turvatalossa? 524 00:57:57,246 --> 00:57:58,455 En. 525 00:57:58,539 --> 00:57:59,581 Miksi? 526 00:58:01,375 --> 00:58:02,876 Mitä sinä teet, Jack? 527 00:58:03,877 --> 00:58:05,379 Kerro sinä. 528 00:58:06,255 --> 00:58:09,508 Kreikan virallinen kanta on, että tulit laittomasti. 529 00:58:09,591 --> 00:58:11,135 Eliminoit Venäjän kansalaisen 530 00:58:11,218 --> 00:58:13,721 ja tapoit samalla Kreikan kansalaisen. 531 00:58:14,888 --> 00:58:15,931 Jumalauta. 532 00:58:18,183 --> 00:58:19,977 Haluatte syntipukin. 533 00:58:23,772 --> 00:58:24,857 Mitä tarkoitat? 534 00:58:24,940 --> 00:58:25,983 Kysy häneltä. 535 00:58:28,444 --> 00:58:30,070 Mitä hittoa sinä teit? 536 00:58:30,738 --> 00:58:34,408 Jack, jos et tule esiin, sinut kutsutaan takaisin. 537 00:58:34,491 --> 00:58:37,578 Menetät lähetystöviran ja diplomaattisuojan. 538 00:58:37,661 --> 00:58:40,789 -Olisit omillasi. -Joku halusi apuani. 539 00:58:40,873 --> 00:58:43,709 Hän tietää, että olen oikeassa. Jos vedät minut pois, 540 00:58:43,792 --> 00:58:46,628 menetämme yhteyden ja jäämme pimentoon. 541 00:58:46,712 --> 00:58:50,591 Jos lähdet pakosalle, sinulle käy paljon pahemmin. 542 00:58:50,674 --> 00:58:52,509 Kuuntele. Älä tee sitä. 543 00:58:55,179 --> 00:58:56,889 Suojaudu paratiisiin. 544 00:59:22,206 --> 00:59:23,999 Käskikö Miller polttaa Jackin? 545 00:59:25,542 --> 00:59:27,628 Hän antoi minun päättää. 546 00:59:29,463 --> 00:59:31,965 Jack oli resurssi, nyt hän on haitta. 547 00:59:33,509 --> 00:59:35,844 Mitä sinä sanoit hänelle? 548 00:59:38,138 --> 00:59:40,015 "Suojaudu paratiisiin." 549 01:00:07,209 --> 01:00:10,629 MACE NEUFELDIN MUISTOLLE 550 01:01:51,271 --> 01:01:53,273 Tekstitys: Suvi Niemelä 551 01:01:53,357 --> 01:01:55,359 Luova tarkastaja Katri Martomaa