1
00:01:44,209 --> 00:01:48,672
1969
MATOKSI, NEUVOSTOLIITTO
2
00:01:51,258 --> 00:01:54,261
KULKU KIELLETTY!
3
00:02:57,741 --> 00:03:00,327
Lavetin testauksessa tuli takaisku.
4
00:03:00,411 --> 00:03:04,957
Selvitimme vian.
Yksinkertainen valmistusvirhe.
5
00:03:05,040 --> 00:03:09,503
Kun komponentit on säädetty,
projekti voi edetä aikataulussa.
6
00:03:09,586 --> 00:03:11,046
-Kauanko?
-Kuusi viikkoa.
7
00:03:11,130 --> 00:03:12,172
Ei enempää.
8
00:03:13,799 --> 00:03:15,926
Olen pahoillani. Tarvitsemme lisäaikaa.
9
00:03:17,261 --> 00:03:21,557
Totta kai. Käyttäkää
niin paljon aikaa kuin tarvitsette.
10
00:03:21,640 --> 00:03:25,019
Tarkkuushan on tärkeää tässä työssä.
11
00:03:27,104 --> 00:03:31,025
Valtiojohto arvostaa työtänne suuresti.
12
00:03:33,402 --> 00:03:38,657
Tämä ei ole helppo tehtävä,
mutta olette osoittaneet kyvykkyytenne.
13
00:03:42,327 --> 00:03:43,871
Kiitos kaikille.
14
00:03:53,172 --> 00:03:55,591
Elämme hankalia aikoja.
15
00:03:57,134 --> 00:03:58,552
Onko jokin ongelma?
16
00:03:58,635 --> 00:04:02,514
Vanha järjestys romahtaa, Luka.
Suuren tasavaltamme johtaja
17
00:04:02,598 --> 00:04:06,727
nöyryytettiin kansainvälisesti
ilman mitään vastalausetta.
18
00:04:06,810 --> 00:04:08,353
Olemme veltostuneet.
19
00:04:08,437 --> 00:04:09,354
Niin.
20
00:04:12,816 --> 00:04:14,151
Onko sinulla lapsia?
21
00:04:15,027 --> 00:04:15,903
Ei.
22
00:04:15,986 --> 00:04:18,280
Kun saat niitä, ymmärrät.
23
00:04:18,363 --> 00:04:22,785
Uhrauksia on tehtävä.
Muuten joudumme sivuun kuten he.
24
00:04:26,830 --> 00:04:27,998
Sokol?
25
00:04:28,082 --> 00:04:33,003
Siitä on tullut riippakivi.
Sitä on liian vaarallista jatkaa.
26
00:04:36,256 --> 00:04:38,801
Sinä hoidat asian, eikö niin?
27
00:04:40,552 --> 00:04:41,637
Kyllä.
28
00:05:06,161 --> 00:05:08,163
Jegorov, Lebedev.
29
00:05:16,505 --> 00:05:17,381
Herra.
30
00:05:17,464 --> 00:05:19,508
Kenraali antoi määräykset.
31
00:05:24,054 --> 00:05:25,264
Sokol päättyy.
32
00:05:26,223 --> 00:05:27,558
Se pitää lakkauttaa.
33
00:05:28,851 --> 00:05:29,935
Täysin.
34
00:05:31,145 --> 00:05:33,647
Anteeksi, tarkoitatteko...
35
00:05:33,730 --> 00:05:35,774
Tiedät, mitä hän tarkoittaa.
36
00:05:35,858 --> 00:05:36,984
Kyllä.
37
00:05:38,527 --> 00:05:41,697
Täysin ja kokonaan, kersantti Lebedev.
38
00:05:42,489 --> 00:05:43,448
Selvä on.
39
00:05:48,871 --> 00:05:49,788
Liikkeelle.
40
00:05:58,255 --> 00:05:59,214
Liikkuu!
41
00:06:10,017 --> 00:06:10,851
Mennään.
42
00:06:30,245 --> 00:06:33,832
NYKYPÄIVÄ
ROOMA, ITALIA
43
00:06:47,512 --> 00:06:48,680
Valmiina.
44
00:06:48,764 --> 00:06:51,183
-Kuinka kaukana?
-Viisi minuuttia.
45
00:07:01,735 --> 00:07:03,820
Älä viivy myöhään, kulta.
46
00:07:05,697 --> 00:07:06,990
23.
47
00:07:33,350 --> 00:07:36,770
Tulilintu laskeutui. Hänellä on seuraa.
48
00:08:05,215 --> 00:08:09,511
HUOLTOTYÖT KÄYNNISSÄ
PAHOITTELEMME HÄIRIÖTÄ
49
00:08:56,016 --> 00:08:56,850
Hei.
50
00:09:05,609 --> 00:09:09,154
Suurlähettiläs.
Mukava nähdä teitä, ja kiitos...
51
00:09:28,256 --> 00:09:29,299
Ministerineuvos.
52
00:09:37,474 --> 00:09:38,683
Zoja.
53
00:09:40,602 --> 00:09:41,520
Jack.
54
00:09:43,897 --> 00:09:46,775
Tutkit Sokol-projektia, eikö niin?
55
00:09:46,858 --> 00:09:47,901
Niin.
56
00:09:50,695 --> 00:09:53,323
Sokol käynnistyi
Neuvostoliiton loppuaikoina.
57
00:09:53,407 --> 00:09:57,077
Tarkoituksena oli kehittää
tutkat välttävä kevyt ydinase.
58
00:09:57,160 --> 00:09:58,203
Huomaamaton.
59
00:09:58,954 --> 00:10:02,040
Voit kuvitella
sellaisen teknologian seuraukset.
60
00:10:02,124 --> 00:10:07,629
-Hehän yrittivät aloittaa sodan.
-Ohjelma on käynnistetty uudelleen.
61
00:10:07,712 --> 00:10:12,092
-Ase on ilmeisesti kehitetty.
-Missä se on?
62
00:10:12,175 --> 00:10:17,013
-Tiedän vain, että se siirretään.
-Mistä saat tietosi?
63
00:10:17,097 --> 00:10:20,142
Eräältä henkilöltä, joka jakaa huolesi.
64
00:10:21,518 --> 00:10:22,978
Pahoittelut tästä.
65
00:10:23,645 --> 00:10:24,563
Mistä?
66
00:10:24,646 --> 00:10:28,275
Maksanko siitä,
että päästätte kaikki pummit sisään?
67
00:10:28,358 --> 00:10:31,027
Mammanpojat.
Ette osaa pyyhkiä persettänne.
68
00:10:47,544 --> 00:10:49,921
Kuuluiko ulos lentäminen suunnitelmaan?
69
00:10:50,005 --> 00:10:52,007
Kuului. Nopein tapa lähteä.
70
00:10:52,090 --> 00:10:55,427
Kuuluiko perseellesi lentäminenkin?
71
00:10:55,510 --> 00:10:58,263
Uskomatonta. Nousit heti koneeseen.
72
00:10:58,346 --> 00:11:01,433
Totta kai. En voinut missata tätä.
73
00:11:01,516 --> 00:11:03,685
-Miten meni?
-Ei kovin hyvin.
74
00:11:03,768 --> 00:11:05,604
-Onko projekti käynnissä?
-Pahempaa.
75
00:11:06,521 --> 00:11:07,939
Ase on rakennettu.
76
00:11:09,191 --> 00:11:10,275
Voi perkele.
77
00:11:13,695 --> 00:11:17,491
MOSKOVA, VENÄJÄ
78
00:11:18,325 --> 00:11:22,996
Jos Nato tosiaan sijoittaa
ohjuksia Tšekkiin, meidän pitää reagoida.
79
00:11:23,079 --> 00:11:25,916
Onko mielipide
puolustusministerin vai sinun?
80
00:11:25,999 --> 00:11:28,293
Ministeri Popov ja minä
olemme samaa mieltä.
81
00:11:28,376 --> 00:11:33,340
Hän matkustaa Prahaan tapaamaan
Tšekin presidenttiä. Menen mukaan.
82
00:11:33,423 --> 00:11:38,637
Ne ilmatorjuntaohjukset
eivät ole vakava uhka.
83
00:11:38,720 --> 00:11:41,973
Niiden lähettämä viesti on.
84
00:11:42,057 --> 00:11:44,017
Se on pelinappula.
85
00:11:45,143 --> 00:11:47,771
Presidentti Kovac haluaa meiltä jotain.
86
00:11:47,854 --> 00:11:51,191
Siksi hän vuoti tiedon
ennen huippukokousta.
87
00:11:59,574 --> 00:12:00,992
Mitä hän haluaa?
88
00:12:02,911 --> 00:12:04,829
Sitä pitää kysyä häneltä.
89
00:12:04,913 --> 00:12:07,958
Lähtisimme hänen peliinsä.
Siirretään joukkoja.
90
00:12:08,041 --> 00:12:11,586
Näytetään tšekeille,
että vihoitteluun vastataan voimalla.
91
00:12:12,796 --> 00:12:15,048
Mitä tiedämme presidentti Kovacista?
92
00:12:15,632 --> 00:12:17,050
Hän on pragmaattinen.
93
00:12:18,134 --> 00:12:20,720
Eli hän on taivuteltavissa.
94
00:12:20,804 --> 00:12:22,347
Mitä suosittelet?
95
00:12:23,807 --> 00:12:25,517
Toimitan tiedustelutietoa.
96
00:12:26,476 --> 00:12:27,852
En ole poliitikko.
97
00:12:28,853 --> 00:12:30,981
Siksi kysynkin sinulta.
98
00:12:32,816 --> 00:12:35,443
Pitäisin viholliset lähellä.
99
00:12:37,279 --> 00:12:40,156
Helpompi tuikata veitsellä tarpeen tullen.
100
00:12:50,417 --> 00:12:53,670
PRAHA, TŠEKKI
101
00:12:54,921 --> 00:12:57,257
Mitä minun pitää tietää Popovista?
102
00:12:57,340 --> 00:13:01,177
Hänen ensimmäinen vierailunsa
presidenttikautesi aikana.
103
00:13:01,261 --> 00:13:03,972
Ennen Venäjän puolustusministerin virkaa
104
00:13:04,055 --> 00:13:06,308
hän palveli Ukrainassa ja Afganistanissa.
105
00:13:06,391 --> 00:13:09,853
-Venäjän federaation marsalkka.
-Tiedän ansiot.
106
00:13:09,936 --> 00:13:11,187
Entä itse mies?
107
00:13:11,980 --> 00:13:13,857
Venäjän vanhaa äärilinjaa.
108
00:13:13,940 --> 00:13:17,485
Vodkan kyllästämä, musta vyö sovinismissa.
109
00:13:17,569 --> 00:13:20,655
Ei sellainen mies,
joka pitää vahvoista naisista.
110
00:13:20,739 --> 00:13:21,906
Onko sellaisia?
111
00:14:20,131 --> 00:14:22,801
Kutsutaan toimittajia linnaan.
112
00:14:22,884 --> 00:14:25,720
Mladá Fronta, Blesk, Právo, kaikki mediat.
113
00:14:25,804 --> 00:14:28,765
Venäläiset pyysivät,
ettei paikalla ole mediaa.
114
00:14:28,848 --> 00:14:30,392
Paljon toimittajia, David.
115
00:14:32,435 --> 00:14:33,269
Hyvä on.
116
00:15:08,722 --> 00:15:09,764
Lily.
117
00:15:12,183 --> 00:15:15,478
Radek. Aina valppaana.
118
00:15:16,229 --> 00:15:17,230
Kyllä vain.
119
00:15:18,273 --> 00:15:19,691
Menehän siitä.
120
00:15:19,774 --> 00:15:21,151
Väijymästä.
121
00:15:32,203 --> 00:15:34,038
Syökö kala?
122
00:15:34,122 --> 00:15:36,833
Ei tänään.
Ne tietävät, että minulla on nälkä.
123
00:15:39,627 --> 00:15:42,589
Ei ole sattumaa,
että Popov vierailee juuri,
124
00:15:42,672 --> 00:15:46,468
kun Nato tahtoo
sijoittaa ohjuksia maahamme.
125
00:15:46,551 --> 00:15:50,096
Venäläiset pitävät sitä
röyhkeänä aggressiona.
126
00:15:53,349 --> 00:15:59,022
Tulin rentoutumaan, istumaan isäni kanssa.
En puhumaan politiikasta.
127
00:15:59,105 --> 00:16:03,151
Sinä et ongi,
ellei sinulla ole jotain mielessä.
128
00:16:08,948 --> 00:16:11,576
Mitä sisäinen Nato-kysely näytti?
129
00:16:13,328 --> 00:16:16,039
Kaupungit ja yliopistot kannattavat.
130
00:16:16,122 --> 00:16:19,417
Maaseutualueet ovat epäileviä.
131
00:16:21,252 --> 00:16:23,838
Toinen puoli pitää sinua Naton kätyrinä,
132
00:16:24,756 --> 00:16:27,926
toinen pehmenneenä Venäjän sätkynukkena.
133
00:16:29,636 --> 00:16:32,639
Olet kahden maailman välissä.
134
00:16:32,722 --> 00:16:35,308
Popovin tapaamisesta tulee kireä.
135
00:16:36,309 --> 00:16:37,852
Tasapainoilua.
136
00:16:41,397 --> 00:16:43,358
Yksi asia on varma.
137
00:16:46,986 --> 00:16:49,113
He aliarvioivat sinut.
138
00:16:51,699 --> 00:16:53,117
Siihen minä luotankin.
139
00:17:02,752 --> 00:17:06,381
YHDYSVALTAIN SUURLÄHETYSTÖ
ROOMA, ITALIA
140
00:17:26,025 --> 00:17:27,318
Huomenta.
141
00:17:27,402 --> 00:17:28,528
Oliko rankka ilta?
142
00:17:29,237 --> 00:17:32,073
Ei oikeastaan. Pahempiakin on ollut.
143
00:17:32,156 --> 00:17:35,952
Tuottoisa. Saimme
konkreettisinta näyttöä vuosiin.
144
00:17:36,035 --> 00:17:38,830
Olenko kertonut
ensimmäisestä työstäni virastossa?
145
00:17:38,913 --> 00:17:42,292
-Et ole.
-Aloitin tukitehtävissä.
146
00:17:42,375 --> 00:17:45,003
Luin sähkeitä, lähetin jälkiraportteja,
147
00:17:45,086 --> 00:17:46,963
hankintoja, kaikkea sellaista.
148
00:17:47,046 --> 00:17:48,590
Kuulostaa jännältä.
149
00:17:48,673 --> 00:17:51,301
Opin siellä työmme kaikki puolet.
150
00:17:51,384 --> 00:17:53,177
Lukemalla asiakirjoja.
151
00:17:53,261 --> 00:17:57,348
En saanut raporttia illasta.
Toimitko soolona?
152
00:17:57,432 --> 00:18:01,060
Braden tarkkaili. Julkinen paikka, helppo.
153
00:18:01,853 --> 00:18:02,729
Vai niin.
154
00:18:04,397 --> 00:18:06,608
En ole koskaan pitänyt sankareista.
155
00:18:06,691 --> 00:18:10,904
He tahtovat keskittyä toimintaansa
eivätkä sen seurauksiin.
156
00:18:11,905 --> 00:18:12,822
Selvä.
157
00:18:32,008 --> 00:18:34,719
-Tarvitsen apua.
-Puhelimenko?
158
00:18:34,802 --> 00:18:37,347
Haluan vain tietää, mitä kortilla on.
159
00:18:37,430 --> 00:18:39,933
-Luultavasti Java-pohjainen.
-Luultavasti.
160
00:18:40,016 --> 00:18:42,268
Näyttää GSM:ltä. Mistä sait?
161
00:18:43,186 --> 00:18:44,437
Pahikselta.
162
00:18:46,189 --> 00:18:47,315
Hieno homma.
163
00:18:48,608 --> 00:18:52,528
Salattu sovellus,
kolminkertainen redundanssi.
164
00:18:52,695 --> 00:18:55,323
Yhden lähteen lähetys-vastaanotto.
165
00:18:56,324 --> 00:18:57,617
Maallikon kielellä...
166
00:18:57,700 --> 00:19:01,621
Tapa lähettää jäljitystietoa.
Mikä sijainti on?
167
00:19:01,704 --> 00:19:04,499
-Juuri nyt ei mikään.
-Miten niin?
168
00:19:04,582 --> 00:19:07,710
Krimin niemimaa,
ei tarkkaa pistettä vielä.
169
00:19:07,794 --> 00:19:08,878
Vielä?
170
00:19:09,754 --> 00:19:12,882
Kuulin tyypistä,
joka oli lähettänyt tällaisella
171
00:19:12,966 --> 00:19:15,468
hotellitiedot tyttöystävälleen.
172
00:19:15,551 --> 00:19:19,055
Vaimo oli tietotekniikan professori.
Äijä kärähti.
173
00:19:19,138 --> 00:19:21,099
Siis toisessa päässä oleva
174
00:19:21,182 --> 00:19:24,268
antaa paikkatiedon,
jonka vain tämä SIM voi lukea?
175
00:19:24,352 --> 00:19:25,186
Niin.
176
00:19:25,269 --> 00:19:27,897
-Nyt tarvitsen puhelimen.
-Sehän onnistuu.
177
00:19:30,942 --> 00:19:34,153
-Meiltä löytyy luureja.
-Tämä tuntuu onnenkalulta.
178
00:20:04,100 --> 00:20:07,645
Kylmän sodan aikaan
ryhmä kovan linjan venäläisiä laati
179
00:20:07,729 --> 00:20:09,814
suunnitelman Neuvostoliiton turvaksi.
180
00:20:09,897 --> 00:20:12,608
Sen nimi oli Sokol-projekti.
181
00:20:12,692 --> 00:20:17,905
Nimi tulee venäläisestä sotapelistä
Sem dnei do reki Rein,
182
00:20:17,989 --> 00:20:19,657
seitsemässä päivässä Reinille.
183
00:20:19,741 --> 00:20:24,037
Suunnitelma perustui
pienten sotien doktriiniin.
184
00:20:25,121 --> 00:20:27,999
Kylvetään levottomuutta
itäblokin naapureissa
185
00:20:28,082 --> 00:20:33,004
salamurhilla ja misinformaatiolla
maiden hallitusten horjuttamiseksi.
186
00:20:33,087 --> 00:20:36,507
Sitten luodaan
rajatulla ydiniskulla kaaos,
187
00:20:36,591 --> 00:20:39,886
joka mahdollistaa
maahyökkäyksen näihin maihin
188
00:20:39,969 --> 00:20:41,721
eli Reininmaalle.
189
00:20:41,804 --> 00:20:44,891
Tarkoitus oli varjella
ja laajentaa Neuvostoliiton rajoja.
190
00:20:44,974 --> 00:20:49,812
He tarvitsivat ydinaseen,
jota ei voi jäljittää.
191
00:20:49,896 --> 00:20:54,817
Koodinimi oli Sokol eli haukka.
Teknologia oli liian vaativaa.
192
00:20:54,901 --> 00:20:58,821
Asetta ei valmistettu,
ja projekti päättyi. Tai niin luulimme.
193
00:20:58,905 --> 00:21:03,201
Sain illalla vahvistuksen,
että projekti on käynnissä.
194
00:21:03,284 --> 00:21:05,787
Ase on rakennettu ja liikkeellä.
195
00:21:05,870 --> 00:21:08,456
-Kuka vahvisti?
-Zoja Ivanova.
196
00:21:08,539 --> 00:21:11,584
Ministerineuvos
Venäjän Rooman-lähetystöstä.
197
00:21:11,667 --> 00:21:15,838
SVR-kytköksiä. Törmäilimme
toisiimme Moskovan aikoinani.
198
00:21:15,922 --> 00:21:18,591
Uskomme hänen antaneen karttaohjelman,
199
00:21:18,674 --> 00:21:21,219
joka paikantaa ydinasemateriaalin,
200
00:21:21,302 --> 00:21:24,097
jota uudessa Sokol-ohjuksessa
aiotaan käyttää.
201
00:21:24,680 --> 00:21:25,515
Arviosi?
202
00:21:26,474 --> 00:21:30,228
Parhaassa tapauksessa
voimme paikantaa ja tuhota aseen.
203
00:21:30,311 --> 00:21:34,565
Pahimmassa tapauksessa
he toteuttavat jo Rein-suunnitelmaa.
204
00:21:34,649 --> 00:21:37,568
Siinä tapauksessa dominoja alkaa kaatua.
205
00:21:37,652 --> 00:21:40,863
He toivovat sen johtavan
uuteen maailmankonfliktiin.
206
00:21:40,947 --> 00:21:43,157
Mistä Zojan tiedot ovat peräisin?
207
00:21:44,575 --> 00:21:48,329
-Selvitän sitä vielä.
-Zoja koulutettiin viettelijäksi.
208
00:21:48,412 --> 00:21:51,207
Hänellä on kontakteja organisaatiossa.
209
00:21:51,290 --> 00:21:56,087
Hän on tunnetusti
omaa etua ajava paskanpuhuja.
210
00:21:56,170 --> 00:21:59,090
Mutta kun hän ei valehtele,
tieto on hyvää.
211
00:21:59,173 --> 00:22:01,884
Viettelijäagentit
valehtelevat melkein aina.
212
00:22:01,968 --> 00:22:04,804
Ei hän valehtele. Hän pelkää.
213
00:22:09,934 --> 00:22:11,310
Missä se ase on?
214
00:22:11,978 --> 00:22:15,773
Kartan mukaan Krimillä,
mutta sijainti ei ole varmistunut.
215
00:22:15,857 --> 00:22:17,024
Ja jos se varmistuu?
216
00:22:17,859 --> 00:22:19,193
Kun sijainti varmistuu,
217
00:22:19,277 --> 00:22:23,072
olisi vastuutonta olla noteeraamatta sitä.
218
00:22:23,156 --> 00:22:24,490
Eli mitä?
219
00:22:24,574 --> 00:22:29,370
Erikoisryhmä pitäisi lähettää
hoitelemaan se heti.
220
00:22:30,538 --> 00:22:33,499
Ensinnäkään USA:lla ei ole asiaa Krimille.
221
00:22:33,583 --> 00:22:36,085
Venäjä kiljuu jo Naton aggressiosta,
222
00:22:36,169 --> 00:22:38,963
eikä virheliikkeisiin ole varaa.
223
00:22:39,046 --> 00:22:42,008
Ja toiseksi tilannearviosi on arvailua.
224
00:22:43,509 --> 00:22:48,264
Ellei Zojan SIM-kortti anna jotain
konkreettista, annamme tämän olla.
225
00:22:48,347 --> 00:22:49,891
Oli kiva nähdä, James.
226
00:22:56,355 --> 00:22:59,442
Elizabeth näemmä tylyttää sinua yhä.
227
00:22:59,525 --> 00:23:02,528
Se taitaa olla
hänen lempihetkensä päivästä.
228
00:23:02,612 --> 00:23:04,488
Ole varovainen.
229
00:23:04,572 --> 00:23:08,034
Hän on sulava
mutta pitää veitsensä terävinä.
230
00:23:10,369 --> 00:23:14,498
PRAHAN LINNA, TŠEKKI
231
00:23:36,479 --> 00:23:39,482
Kun tässä ollaan nyt ystävien kesken,
232
00:23:40,566 --> 00:23:43,778
haluaisin tietää aikeenne,
mitä tulee Natoon
233
00:23:43,861 --> 00:23:48,532
ja sen haluun käyttää maatanne
234
00:23:48,616 --> 00:23:52,703
taas yhtenä laukaisupaikkana ohjuksilleen.
235
00:23:52,787 --> 00:23:56,499
On totta, että Nato
on ehdottanut sijoittavansa Tšekkiin
236
00:23:56,582 --> 00:23:58,459
ilmatorjuntaohjuksia.
237
00:23:59,377 --> 00:24:01,379
Tarjous on harkinnassani.
238
00:24:03,965 --> 00:24:09,929
Mutta aion kieltäytyä tai lykätä päätöstä,
239
00:24:10,012 --> 00:24:12,390
jos herra ministeri ja valtionne johto
240
00:24:12,473 --> 00:24:15,977
suostuvat lopettamaan
hyökkäykset Ukrainaan.
241
00:24:17,061 --> 00:24:21,607
Hyökkäykset aiheuttavat epävakautta
enemmän kuin muutama ohjus
242
00:24:21,691 --> 00:24:26,320
ja ovat syy, miksi Tšekissä
nähdään tarvetta Nato-suojalle.
243
00:24:34,495 --> 00:24:35,955
Keskustellaan kahden.
244
00:24:36,998 --> 00:24:37,915
Hyvä on.
245
00:24:39,583 --> 00:24:43,629
Rohkea tarjous ja pyyntö,
ja vieläpä julkisesti.
246
00:24:44,797 --> 00:24:46,507
Tämä on väijytys.
247
00:24:47,967 --> 00:24:50,970
Käsitin, että tänään keskustellaan
248
00:24:51,053 --> 00:24:53,889
ja kuvat otetaan
huomisessa jalkapallo-ottelussa.
249
00:24:53,973 --> 00:24:57,476
Minulle olisi pitänyt ilmoittaa,
että täällä on toimittajia.
250
00:24:57,560 --> 00:25:01,605
Olisitte voinut vain hymyillä kameroille.
Päätitte toisin.
251
00:25:04,942 --> 00:25:08,696
Edetkää varoen, rouva presidentti.
252
00:25:40,144 --> 00:25:43,481
No, kauanko aiot odottaa?
253
00:25:45,191 --> 00:25:47,026
En usko, että hän tulee.
254
00:25:56,285 --> 00:25:57,578
Hän siinä häviää.
255
00:25:59,705 --> 00:26:04,001
Aioin yllättää hänet.
Ostin liput Venäjä-otteluun.
256
00:26:07,004 --> 00:26:09,423
Tarvitset siis seuralaisen.
257
00:26:20,351 --> 00:26:22,269
-Haluatko?
-En takuulla.
258
00:26:22,353 --> 00:26:26,565
-Uusi läppä, uudet säännöt.
-Siksikö näytät noin hyvältä?
259
00:26:26,649 --> 00:26:30,903
Luovuin viinasta, leivästä,
maitotuotteista. Aloin meditoida.
260
00:26:31,028 --> 00:26:35,074
Miten se toimii? Pudotat kilon,
saat uuden harmaan hiuksen?
261
00:26:35,157 --> 00:26:37,535
-Haista paska.
-Meditointi näemmä toimii.
262
00:26:40,037 --> 00:26:40,955
Anna yksi.
263
00:26:41,831 --> 00:26:42,790
Perhana.
264
00:26:45,584 --> 00:26:48,254
Hän saattaa kusettaa meitä.
265
00:26:48,337 --> 00:26:51,799
Zojako? Miksi hän näkisi vaivaa?
266
00:26:52,508 --> 00:26:56,804
Viraston nolaamiseksi.
Tärväämme resursseja turhaan jahtiin.
267
00:26:56,887 --> 00:26:59,849
Tai olen oikeassa,
ja uusi ase on rakenteilla.
268
00:26:59,932 --> 00:27:01,934
Se oikeuttaa riskin.
269
00:27:03,227 --> 00:27:07,189
Onpa mukava nähdä,
että olet sopeutunut kenttätyöhön.
270
00:27:07,273 --> 00:27:10,568
Ei. En hyväksy tätä uutta sinua.
271
00:27:11,819 --> 00:27:14,447
Katso ympärillesi. Anna silmän nykiä.
272
00:27:14,530 --> 00:27:17,116
-Sinulla on hinku kentälle.
-Ei ole.
273
00:27:18,742 --> 00:27:20,744
Ne päivät ovat takana.
274
00:27:20,828 --> 00:27:22,788
Olen nyt hissukseen.
275
00:27:22,872 --> 00:27:24,707
-Jep.
-Helppoa elämää.
276
00:27:24,790 --> 00:27:27,418
Mukava toimistotyö, ja siitä eläkkeelle.
277
00:27:28,043 --> 00:27:30,379
Kaikki viisaus tulee muistista.
278
00:27:35,676 --> 00:27:37,470
Siteerasitko Aiskhylosta?
279
00:27:39,263 --> 00:27:42,349
Minun on pakko sanoa nyt rehellisesti.
280
00:27:42,433 --> 00:27:45,019
Ymmärrän dieetin ja meditoinnin.
281
00:27:45,102 --> 00:27:47,855
Kun alat siteerata filosofeja,
pitää huolestua.
282
00:27:51,400 --> 00:27:53,444
Ei vedellä voi kippistää.
283
00:28:28,646 --> 00:28:32,900
SEVASTOPOL
MUSTAMERI
284
00:28:41,951 --> 00:28:45,329
CIA
LANGLEY, VIRGINIA
285
00:28:49,124 --> 00:28:53,587
Rooman asemapäällikkö on linjalla.
Asia on kiireellinen.
286
00:28:58,133 --> 00:28:59,760
Suokaa anteeksi.
287
00:29:05,474 --> 00:29:07,059
Olin NSA-kokouksessa.
288
00:29:07,142 --> 00:29:08,769
Asian on parasta olla tärkeä.
289
00:29:08,852 --> 00:29:11,772
Mahdollinen ydinase.
290
00:29:11,855 --> 00:29:13,691
Luin raportin. Ei johda mihinkään.
291
00:29:13,774 --> 00:29:15,776
Kuuntele. Jack.
292
00:29:16,819 --> 00:29:20,948
Saimme tiedon, että eräs kylmäkuljetusalus
293
00:29:21,031 --> 00:29:23,867
lähti eilen Krimiltä
Sevastopolin satamasta.
294
00:29:23,951 --> 00:29:27,037
Uskomme, että kyydissä
on ydinasemateriaalia,
295
00:29:27,121 --> 00:29:29,957
mutta se varmistuu
vain menemällä alukseen.
296
00:29:30,040 --> 00:29:33,085
Perustuuko tämä
Zoja Ivanovan antamaan tietoon?
297
00:29:33,168 --> 00:29:34,086
Perustuu.
298
00:29:34,169 --> 00:29:38,132
Entiset SVR-agentit puhuvat
harvoin totta. Kuulostaa hämäykseltä.
299
00:29:38,215 --> 00:29:41,135
Kaikki hänen antamansa
on pitänyt paikkansa.
300
00:29:41,218 --> 00:29:44,179
Meri on villi länsi.
Venäläiset tietävät sen.
301
00:29:44,263 --> 00:29:46,807
Jos he kuljettaisivat ydinasetta,
302
00:29:46,890 --> 00:29:49,101
rahtialus olisi oikea tapa.
303
00:29:49,184 --> 00:29:51,353
Ei se nyt järin kekseliästä ole.
304
00:29:51,437 --> 00:29:53,188
Miltä näyttäisimme historiassa,
305
00:29:53,272 --> 00:29:57,985
jos tietäisimme aseen kuljetuksesta
emmekä tekisi mitään?
306
00:30:01,864 --> 00:30:05,534
Neljän hengen ryhmä.
Peiteoperaatio, vain tiedustelua.
307
00:30:05,618 --> 00:30:08,412
-Jos jotain löytyy, esikunta jatkaa.
-Selvä.
308
00:30:08,495 --> 00:30:11,206
Totea se ja lähde helvettiin sieltä.
309
00:30:15,628 --> 00:30:17,004
Sait lähtöluvan.
310
00:30:22,885 --> 00:30:27,348
USS ROOSEVELT
MUSTAMERI
311
00:31:03,967 --> 00:31:05,886
Tri Ryan, tervetuloa alukseen.
312
00:31:05,969 --> 00:31:07,763
Kiitos kyydistä.
313
00:31:08,472 --> 00:31:12,685
Tiedostat varmaan,
mikä riesa tämä operaatio on minulle.
314
00:31:12,768 --> 00:31:14,269
Kyllä tiedostan.
315
00:31:14,353 --> 00:31:16,605
No, sitten tulemme kyllä toimeen.
316
00:31:16,689 --> 00:31:21,068
Lähtö kello 20.
Et ota meihin yhteyttä lähdettyäsi.
317
00:31:21,151 --> 00:31:22,277
Asia selvä.
318
00:31:22,361 --> 00:31:25,072
Tämä ei pysy salassa, ellet pysy vaiti.
319
00:31:25,155 --> 00:31:26,240
Siis mikä?
320
00:31:28,033 --> 00:31:31,286
Hyvä. Greer sanoikin,
että sinulta löytyy aivoja.
321
00:31:31,370 --> 00:31:33,831
En tiennyt, että hän välittää.
322
00:31:33,914 --> 00:31:37,209
Hän sanoi,
että vaistosi veivät kusisiin paikkoihin.
323
00:31:37,960 --> 00:31:40,212
Perustuuko tämä operaatio sellaiseen?
324
00:31:41,630 --> 00:31:43,006
Sinnepäin.
325
00:31:45,050 --> 00:31:46,176
Onnea matkaan.
326
00:31:47,136 --> 00:31:50,097
Lentoryhmä valmiudessa, keula, perä.
327
00:31:50,347 --> 00:31:52,766
Lentoryhmä valmiudessa, keula, tyyrpuuri.
328
00:31:52,850 --> 00:31:55,269
-Hei. McAuliffe.
-Ryan.
329
00:31:55,352 --> 00:31:57,896
Oletko puhdas?
Ei henkkareita tai tunnuksia.
330
00:31:57,980 --> 00:32:00,065
-Ei ole mitään.
-Sitten mentiin.
331
00:32:12,619 --> 00:32:14,955
Tarkkailemme ministerin seuruetta.
332
00:32:15,038 --> 00:32:18,584
Popov on hotellissa,
mutta hänen konettaan valmistellaan.
333
00:32:18,667 --> 00:32:20,502
Hän näyttää olevan lähdössä.
334
00:32:21,462 --> 00:32:23,088
Ahdistin hänet nurkkaan.
335
00:32:23,172 --> 00:32:25,674
Tein julkisen tarjouksen,
jota ei voi sivuuttaa.
336
00:32:25,758 --> 00:32:27,092
Annetaan lähteä.
337
00:32:27,176 --> 00:32:30,387
Heillä on energiahuoltomme hanat.
338
00:32:30,471 --> 00:32:31,638
Jos se katkeaa,
339
00:32:31,722 --> 00:32:34,308
koko Tšekki lamaantuu.
340
00:32:36,977 --> 00:32:40,272
Lähetetään pullo vodkaa
ministerin hotelliin.
341
00:32:41,398 --> 00:32:44,276
Sen pitää olla Sojuznik-merkkiä.
342
00:32:44,359 --> 00:32:46,195
"Liittolainen" venäjäksi.
343
00:32:52,117 --> 00:32:56,622
MUSTAMERI
344
00:35:53,924 --> 00:35:54,967
Mene.
345
00:36:25,414 --> 00:36:26,289
Tyhjä.
346
00:36:26,373 --> 00:36:29,084
-Etsitään tunnusta 6B.
-6B.
347
00:36:45,809 --> 00:36:46,935
Täällä.
348
00:36:54,443 --> 00:36:55,277
Tyhjä.
349
00:37:15,672 --> 00:37:18,383
-Älkää ampuko!
-Jessus.
350
00:37:18,467 --> 00:37:20,010
Nostetaan hänet.
351
00:37:20,093 --> 00:37:21,303
Kiinni.
352
00:37:21,386 --> 00:37:23,764
-Oletteko amerikkalaisia?
-Kuuntele.
353
00:37:23,847 --> 00:37:26,683
-Kuka olet?
-Juri Baškin. Haluan Yhdysvaltoihin.
354
00:37:26,767 --> 00:37:31,063
-Miksi olit laatikossa?
-Olen tiedemies. Lähdin Venäjältä.
355
00:37:31,146 --> 00:37:32,105
Tiedemies?
356
00:37:32,189 --> 00:37:33,648
-Pitää lähteä.
-Sokol?
357
00:37:35,358 --> 00:37:37,861
-Olin rakentamassa sitä.
-Pitää mennä.
358
00:37:37,944 --> 00:37:40,197
Sain ohjeen, että amerikkalaiset noutavat.
359
00:37:40,280 --> 00:37:43,325
-Nyt pitää mennä!
-Mennään. Tuon hänet.
360
00:37:43,408 --> 00:37:44,367
Mennään.
361
00:37:46,286 --> 00:37:47,245
Mennään!
362
00:37:48,246 --> 00:37:49,081
Liikkuu.
363
00:37:51,958 --> 00:37:53,001
Viimeinen mies.
364
00:38:23,156 --> 00:38:23,990
Mene.
365
00:39:12,289 --> 00:39:13,999
Löytyi.
366
00:39:29,848 --> 00:39:31,683
Jack, oliko paketti siellä?
367
00:39:31,766 --> 00:39:32,642
Ei ytimiä.
368
00:39:32,726 --> 00:39:35,729
-Paketti oli mies.
-Mitä?
369
00:39:35,812 --> 00:39:38,231
Hänen nimensä on Juri Baškin.
370
00:39:38,315 --> 00:39:41,943
Venäläinen tiedemies
nykyisestä Sokol-projektista.
371
00:39:42,027 --> 00:39:44,196
Hän vahvisti aseen olemassaolon.
372
00:39:45,280 --> 00:39:47,782
-Puhuiko hän sijainnista?
-Ei.
373
00:39:47,866 --> 00:39:48,867
Hänelle oli sanottu,
374
00:39:48,950 --> 00:39:52,746
että amerikkalaiset noutavat hänet
ennen kuin alus tulee Kreikkaan.
375
00:39:53,872 --> 00:39:59,294
Tämä vahvistaa tietomme.
Joku lähetti hänet meille.
376
00:39:59,377 --> 00:40:02,756
Operaatiosi on nyt
venäläishenkilön siirto.
377
00:40:02,839 --> 00:40:05,175
Emme saa sille hyväksyntää.
378
00:40:05,258 --> 00:40:09,262
Miller joko kieltäisi
tai käskisi odotella.
379
00:40:09,346 --> 00:40:12,390
Joka tapauksessa
menetämme henkilön ja lanka katoaa.
380
00:40:15,185 --> 00:40:18,480
Lähetämme koordinaatit
paikkaan Kreikan rannikolla.
381
00:40:18,563 --> 00:40:21,733
Teidät viedään sieltä turvataloon.
382
00:40:21,816 --> 00:40:24,527
Sinun pitää toimia sääntöjen mukaan.
383
00:40:34,079 --> 00:40:35,747
Ydinfysiikan tohtori,
384
00:40:35,830 --> 00:40:38,541
johtava tutkija
venäläisessä energiaryhmässä,
385
00:40:38,625 --> 00:40:40,377
ja everstin natsat.
386
00:40:40,460 --> 00:40:42,963
Häntä valmisteltiin kouluiästä asti
387
00:40:43,046 --> 00:40:45,006
mustan laatikon ydinaseohjelmaan.
388
00:40:46,758 --> 00:40:49,261
Parempi pyytää anteeksi kuin lupaa.
389
00:40:49,344 --> 00:40:51,638
-Sinun pääsi ei ole pölkyllä.
-Älä nyt.
390
00:40:51,721 --> 00:40:55,433
Jack leikkii tulella
räjähdysherkässä ympäristössä.
391
00:40:55,517 --> 00:41:00,146
-Haluan tietää, onko hänestä siihen.
-Hän on oikea mies tehtävään.
392
00:41:00,230 --> 00:41:03,400
Olette läheisiä. Koitte paljon yhdessä.
393
00:41:03,483 --> 00:41:04,484
Niin?
394
00:41:04,567 --> 00:41:08,530
Hän ei laittanut sinua
suosittelijakseen. Miksi?
395
00:41:08,613 --> 00:41:12,367
Kaksi isoa operaatiota yhdessä.
Olit hänen esimiehensä.
396
00:41:13,159 --> 00:41:14,119
Outoa.
397
00:41:16,663 --> 00:41:20,917
Häntä risoo se, että olin hänen pomonsa.
398
00:41:21,001 --> 00:41:23,628
Hän on silti jonkin jäljillä.
399
00:41:23,712 --> 00:41:24,838
Tiedät sen.
400
00:41:26,298 --> 00:41:27,465
Parasta olla.
401
00:41:46,651 --> 00:41:50,280
LEGRENA, KREIKKA
402
00:42:12,886 --> 00:42:15,513
-Kiitos kyydistä.
-Kiitos bileistä.
403
00:42:15,597 --> 00:42:16,848
Soita koska vain.
404
00:42:16,931 --> 00:42:18,141
Saatan soittaakin.
405
00:42:19,934 --> 00:42:22,812
-Ovatko he teikäläisiä?
-Ovat. Rauhoitu.
406
00:42:25,565 --> 00:42:26,483
-Elias.
-Jack.
407
00:42:26,566 --> 00:42:27,567
Lähdetään.
408
00:42:32,197 --> 00:42:33,031
Odota.
409
00:42:34,532 --> 00:42:37,077
Kerro, mitä tiedät.
410
00:42:37,160 --> 00:42:39,788
Sanoit olevasi hengenvaarassa. Miksi?
411
00:42:41,581 --> 00:42:43,416
Kyselin liikaa.
412
00:42:43,500 --> 00:42:45,960
Kauanko työskentelit Sokol-projektissa?
413
00:42:48,171 --> 00:42:49,506
Neljä vuotta.
414
00:42:49,589 --> 00:42:54,386
Minulle sanottiin,
että rakensimme rikastuslaitosta.
415
00:42:54,469 --> 00:42:56,846
Sitten tehtäväni muuttuivat.
416
00:42:57,889 --> 00:43:01,935
-Tiedätkö, mihin sitä käytetään?
-En. Kehitin vain hyötykuormaa.
417
00:43:02,018 --> 00:43:05,313
Sokol on pieni, vain kolme megatonnia.
418
00:43:05,397 --> 00:43:06,940
Jessus.
419
00:43:08,817 --> 00:43:10,360
Onko se tutkassa näkymätön?
420
00:43:12,737 --> 00:43:14,239
Juri, onko se näkymätön?
421
00:43:16,741 --> 00:43:20,912
Osa ryhmästä kehitti
heijastetta ja infrapunaa.
422
00:43:22,497 --> 00:43:25,542
Sanoit kyselleesi liikaa. Mitä kysyit?
423
00:43:28,878 --> 00:43:32,715
Tiedätkö Venäjän sotasuunnitelman
Sem dnei do reki Rein?
424
00:43:32,799 --> 00:43:33,925
Kyllä tiedän.
425
00:43:36,553 --> 00:43:37,554
Sellaista.
426
00:43:39,764 --> 00:43:43,017
Et ymmärrä. Tuo ei riitä heille.
427
00:43:45,186 --> 00:43:47,147
Puhun, kun saan turvapaikan.
428
00:43:57,740 --> 00:43:58,700
Lähdetään.
429
00:44:02,245 --> 00:44:03,538
Matalaksi!
430
00:44:27,520 --> 00:44:28,480
Juri, tule!
431
00:44:31,941 --> 00:44:32,942
Valmiina.
432
00:44:33,026 --> 00:44:33,902
Nyt!
433
00:44:38,406 --> 00:44:39,365
Liiku!
434
00:44:49,709 --> 00:44:51,461
Pysy minussa kiinni.
435
00:44:51,544 --> 00:44:52,462
Nyt!
436
00:44:55,131 --> 00:44:55,965
Juokse!
437
00:44:58,968 --> 00:45:00,303
Kyytiin!
438
00:45:11,147 --> 00:45:13,608
-Missä olet?
-Kaikki kuolivat!
439
00:45:13,691 --> 00:45:14,776
Koko tiimi.
440
00:45:16,110 --> 00:45:17,654
Minne menen?
441
00:45:17,737 --> 00:45:20,573
Suuntaa Ateenaan osoitteeseen 524 Zinosos.
442
00:45:20,657 --> 00:45:22,033
Puhutaan sitten.
443
00:45:22,825 --> 00:45:23,826
Pidä kiinni.
444
00:45:45,682 --> 00:45:46,516
Varo!
445
00:46:26,806 --> 00:46:30,935
PRAHAN LINNA
TŠEKKI
446
00:47:29,911 --> 00:47:32,664
Kiitos vodkasta. Tyylikäs valinta.
447
00:47:32,747 --> 00:47:36,125
-Ja jonkinlainen anteeksipyyntö.
-Tai aselepo.
448
00:47:38,836 --> 00:47:40,880
Katsotaan, kauanko se kestää.
449
00:47:41,714 --> 00:47:45,218
Pelissä vihat voivat taas syttyä.
450
00:47:45,301 --> 00:47:50,223
Tšekit ja venäläiset rakastavat maataan
melkein yhtä paljon kuin joukkuettaan.
451
00:47:50,306 --> 00:47:51,849
Ehkä riitelemme juuri siksi.
452
00:47:53,434 --> 00:47:57,271
Varmistan, että maksatte hävittyänne.
453
00:47:57,355 --> 00:48:02,026
Arvostan optimismia,
mutta nuo rahat tulevat minulle.
454
00:48:05,613 --> 00:48:06,531
Lykkyä tykö.
455
00:48:14,038 --> 00:48:16,290
VIP-pysäköinti. Tuossa.
456
00:48:26,342 --> 00:48:27,719
Hyvä parkkipaikka.
457
00:48:28,970 --> 00:48:32,098
-Tästä näkee pelaajien tunneliin.
-Niinpä.
458
00:48:35,768 --> 00:48:37,437
-Oletko valmis?
-Olen.
459
00:48:43,192 --> 00:48:48,322
Teillä on pieneksi maaksi
melkoinen joukkue ja innokkaat fanit.
460
00:48:49,949 --> 00:48:54,328
Tasavaltamme osana
on olla pieni, ylpeä maa
461
00:48:54,412 --> 00:48:56,914
kahden suurvallan välissä.
462
00:48:57,790 --> 00:48:59,292
Niin. Amerikkalaiset.
463
00:49:00,376 --> 00:49:04,046
Olin vuoden 1980 olympialaisissa.
464
00:49:05,339 --> 00:49:09,218
Nuori jääkiekkofani
täynnä isänmaallista intoa.
465
00:49:10,511 --> 00:49:12,180
Se oli melkoinen peli.
466
00:49:12,263 --> 00:49:16,142
Olen nuori, mutta tiedän,
miten siinä ottelussa kävi.
467
00:49:20,980 --> 00:49:24,192
Mutta kenet amerikkalaiset
hakkasivat ennen meitä?
468
00:49:26,486 --> 00:49:27,612
Tšekit.
469
00:49:29,697 --> 00:49:31,574
Siksi meidän täytyy pitää yhtä.
470
00:49:45,588 --> 00:49:48,716
Päätin viedä ehdotuksenne Kremliin.
471
00:49:48,800 --> 00:49:50,885
En tietenkään lupaa mitään.
472
00:49:53,387 --> 00:49:54,472
Kiitos.
473
00:50:22,750 --> 00:50:23,584
Ampuja!
474
00:50:25,837 --> 00:50:26,921
Liikkumatta!
475
00:50:27,004 --> 00:50:28,464
Laske ase!
476
00:50:42,186 --> 00:50:45,648
ATEENA, KREIKKA
477
00:51:01,664 --> 00:51:02,582
Hitto!
478
00:51:02,665 --> 00:51:04,041
Mitä nyt?
479
00:51:06,711 --> 00:51:07,628
Hekö taas?
480
00:51:09,839 --> 00:51:10,798
Pidä kiinni.
481
00:51:18,431 --> 00:51:19,307
Kuka lähetti?
482
00:51:19,390 --> 00:51:22,602
-En voi kertoa.
-Joku lähetti sinut meille syystä.
483
00:51:22,685 --> 00:51:23,603
Kuka?
484
00:51:33,821 --> 00:51:34,947
Kuka sinua vainoaa?
485
00:51:35,031 --> 00:51:36,824
-Turvapaikka.
-Olen ainoa saumasi.
486
00:51:36,908 --> 00:51:39,452
-Minkä portaan hanke se on?
-Turvapaikka.
487
00:51:48,669 --> 00:51:49,795
Pidä kiinni.
488
00:52:05,269 --> 00:52:07,229
-Mitä sinä teet?
-Improvisoin.
489
00:52:59,782 --> 00:53:01,367
-Pidä kiinni.
-Varo!
490
00:53:12,628 --> 00:53:13,754
-Ulos.
-Mitä?
491
00:53:13,838 --> 00:53:14,964
Ulos autosta.
492
00:53:25,975 --> 00:53:27,560
Ylös.
493
00:53:42,199 --> 00:53:44,660
Tänne.
494
00:53:44,744 --> 00:53:46,704
Ihan rauhassa.
495
00:53:46,787 --> 00:53:48,956
Hengittele.
496
00:53:49,040 --> 00:53:50,124
Hengitä.
497
00:53:53,627 --> 00:53:54,754
Menkää.
498
00:54:03,679 --> 00:54:05,765
Juoskaa.
499
00:54:22,782 --> 00:54:24,825
Kuka auttoi sinut pois Venäjältä?
500
00:54:29,830 --> 00:54:32,083
He haluavat tietää, mitä kerroit hänelle.
501
00:54:33,667 --> 00:54:34,668
Puhu.
502
00:54:37,254 --> 00:54:38,923
Helvetin luopio.
503
00:56:03,757 --> 00:56:05,259
Vuodat verta.
504
00:56:06,969 --> 00:56:08,137
Se ei ole minun.
505
00:56:08,220 --> 00:56:10,764
-Miten näin voi käydä?
-Lopeta.
506
00:56:10,848 --> 00:56:13,517
Valtiojohtajilta on tullut soittoja.
507
00:56:13,601 --> 00:56:17,563
Ranskan, Saksan ja Yhdysvaltain
presidentit sekä Venäjän pääministeri.
508
00:56:17,646 --> 00:56:19,732
-Soita Venäjän pääministerille.
-Selvä.
509
00:57:04,109 --> 00:57:06,487
Puhelu operaatiokeskuksen kautta. Ryan.
510
00:57:11,784 --> 00:57:12,701
Missä olet?
511
00:57:13,786 --> 00:57:15,537
Menetin Jurin. Hänet tapettiin.
512
00:57:20,042 --> 00:57:21,794
Jotain on sattunut, Jack.
513
00:57:22,753 --> 00:57:24,380
Dmitri Popov on kuollut.
514
00:57:26,006 --> 00:57:27,049
Mitä?
515
00:57:28,300 --> 00:57:29,927
Puolustusministeri?
516
00:57:30,010 --> 00:57:31,345
Salamurha.
517
00:57:31,428 --> 00:57:33,347
Jalkapalloareenalla Tšekissä.
518
00:57:35,432 --> 00:57:36,642
Jessus.
519
00:57:39,311 --> 00:57:40,312
Se on alkanut.
520
00:57:43,065 --> 00:57:44,191
Seitsemän päivää.
521
00:57:45,442 --> 00:57:48,153
Salamurha on ensimmäinen domino.
522
00:57:48,237 --> 00:57:50,614
Sokolin ydinase on viimeinen.
523
00:57:54,910 --> 00:57:56,495
Oletko turvatalossa?
524
00:57:57,246 --> 00:57:58,455
En.
525
00:57:58,539 --> 00:57:59,581
Miksi?
526
00:58:01,375 --> 00:58:02,876
Mitä sinä teet, Jack?
527
00:58:03,877 --> 00:58:05,379
Kerro sinä.
528
00:58:06,255 --> 00:58:09,508
Kreikan virallinen kanta on,
että tulit laittomasti.
529
00:58:09,591 --> 00:58:11,135
Eliminoit Venäjän kansalaisen
530
00:58:11,218 --> 00:58:13,721
ja tapoit samalla Kreikan kansalaisen.
531
00:58:14,888 --> 00:58:15,931
Jumalauta.
532
00:58:18,183 --> 00:58:19,977
Haluatte syntipukin.
533
00:58:23,772 --> 00:58:24,857
Mitä tarkoitat?
534
00:58:24,940 --> 00:58:25,983
Kysy häneltä.
535
00:58:28,444 --> 00:58:30,070
Mitä hittoa sinä teit?
536
00:58:30,738 --> 00:58:34,408
Jack, jos et tule esiin,
sinut kutsutaan takaisin.
537
00:58:34,491 --> 00:58:37,578
Menetät lähetystöviran
ja diplomaattisuojan.
538
00:58:37,661 --> 00:58:40,789
-Olisit omillasi.
-Joku halusi apuani.
539
00:58:40,873 --> 00:58:43,709
Hän tietää, että olen oikeassa.
Jos vedät minut pois,
540
00:58:43,792 --> 00:58:46,628
menetämme yhteyden ja jäämme pimentoon.
541
00:58:46,712 --> 00:58:50,591
Jos lähdet pakosalle,
sinulle käy paljon pahemmin.
542
00:58:50,674 --> 00:58:52,509
Kuuntele. Älä tee sitä.
543
00:58:55,179 --> 00:58:56,889
Suojaudu paratiisiin.
544
00:59:22,206 --> 00:59:23,999
Käskikö Miller polttaa Jackin?
545
00:59:25,542 --> 00:59:27,628
Hän antoi minun päättää.
546
00:59:29,463 --> 00:59:31,965
Jack oli resurssi, nyt hän on haitta.
547
00:59:33,509 --> 00:59:35,844
Mitä sinä sanoit hänelle?
548
00:59:38,138 --> 00:59:40,015
"Suojaudu paratiisiin."
549
01:00:07,209 --> 01:00:10,629
MACE NEUFELDIN MUISTOLLE
550
01:01:51,271 --> 01:01:53,273
Tekstitys: Suvi Niemelä
551
01:01:53,357 --> 01:01:55,359
Luova tarkastaja
Katri Martomaa