1
00:01:51,258 --> 00:01:54,261
BAWAL PUMASOK!
2
00:02:57,741 --> 00:03:00,327
Palpak ang pagsubok sa
pagpapalipad ng saksakyan
3
00:03:00,411 --> 00:03:04,957
Pero nalaman na ang isyu.
Simpleng depekto sa pagkakagawa.
4
00:03:05,040 --> 00:03:09,503
Kapag napalitan na ang mga parte,
maitutuloy na ang proyekto.
5
00:03:09,586 --> 00:03:11,046
-Gaano katagal?
-Anim na linggo.
6
00:03:11,130 --> 00:03:12,172
Hindi na lalampas.
7
00:03:13,799 --> 00:03:15,926
Patawad, sir.
Kailangan pa namin ng oras.
8
00:03:17,261 --> 00:03:21,557
Oo. Oo naman. Siyempre.
Huwag kayong magmadali.
9
00:03:21,640 --> 00:03:25,019
Pinakamainam na maging maingat
sa ganitong trabaho, 'di ba?
10
00:03:27,104 --> 00:03:31,025
Ikinatutuwa ng inyong gobyerno
ang ginagawa ninyong trabaho.
11
00:03:33,402 --> 00:03:38,657
'Di madaling takda ito't napatunayan
ninyong napakahusay ninyo.
12
00:03:42,327 --> 00:03:43,871
Salamat, sa inyong lahat.
13
00:03:53,172 --> 00:03:55,591
Nabubuhay tayo sa komplikadong panahon.
14
00:03:57,134 --> 00:03:58,552
May problema ba?
15
00:03:58,635 --> 00:04:02,514
Nawawala na ang mga nakagawian, Luka.
Ang lider ng dakilang republika natin,
16
00:04:02,598 --> 00:04:06,727
ipinahiya sa mundong entablado,
kinilala ng walang pagkastigo.
17
00:04:06,810 --> 00:04:08,353
Naduwag na tayo.
18
00:04:08,437 --> 00:04:09,354
Opo, sir.
19
00:04:12,816 --> 00:04:14,151
May mga anak ka?
20
00:04:15,027 --> 00:04:15,903
Wala.
21
00:04:15,986 --> 00:04:18,280
Kapag meron na, mauunawaan mo.
22
00:04:18,363 --> 00:04:22,785
Kailangang magsakripisyo o kung hindi,
lahat tayo'y magiging walang silbi.
23
00:04:26,830 --> 00:04:27,998
Sokol?
24
00:04:28,082 --> 00:04:33,003
Naging tali na ito sa leeg natin.
Masyadong delikadong magpatuloy.
25
00:04:36,256 --> 00:04:38,801
Aasikasuhin mo ito, 'di ba, Luka?
26
00:04:40,552 --> 00:04:41,637
Opo, sir.
27
00:05:06,161 --> 00:05:08,163
Yegorov! Lebedev!
28
00:05:16,505 --> 00:05:17,381
Opo, sir.
29
00:05:17,464 --> 00:05:19,508
Nagbigay na ng mga utos ang heneral.
30
00:05:24,054 --> 00:05:25,264
Tapos na ang Sokol.
31
00:05:26,223 --> 00:05:27,558
Isasara 'yun.
32
00:05:28,851 --> 00:05:29,935
Ganap na isasara.
33
00:05:31,145 --> 00:05:33,647
Teka, sir. Sinasabi mo bang...
34
00:05:33,730 --> 00:05:35,774
Alam mo ang sinasabi niya.
35
00:05:35,858 --> 00:05:36,984
Opo, sir.
36
00:05:38,527 --> 00:05:41,697
Ganap na ganap, Sergeant Lebedev.
37
00:05:42,489 --> 00:05:43,448
Opo, sir.
38
00:05:48,871 --> 00:05:49,788
Tayo na!
39
00:05:58,255 --> 00:05:59,214
Kilos!
40
00:06:10,017 --> 00:06:10,851
Halika!
41
00:06:30,245 --> 00:06:33,832
KASALUKUYAN
ROME, ITALY
42
00:06:47,512 --> 00:06:48,680
Ikaw na.
43
00:06:48,764 --> 00:06:51,183
-Gaano siya kalayo?
-Limang minuto.
44
00:07:01,735 --> 00:07:03,820
Huwag masyadong magpagabi, mahal.
45
00:07:05,697 --> 00:07:06,990
Dalawampu't tatlo.
46
00:07:33,350 --> 00:07:36,770
Nakalapag na ang Firebird.
May kasama siya.
47
00:08:05,215 --> 00:08:09,511
ISINASAAYOS
PATAWAD SA ABALA
48
00:08:56,016 --> 00:08:56,850
Hello.
49
00:09:05,609 --> 00:09:09,154
Ambassador, masayang makita ka,
at maraming salamat sa...
50
00:09:28,256 --> 00:09:29,299
Ministro.
51
00:09:37,474 --> 00:09:38,683
Zoya.
52
00:09:40,602 --> 00:09:41,520
Jack.
53
00:09:43,897 --> 00:09:46,775
Iniimbestigahan mo ang Sokol Project?
54
00:09:46,858 --> 00:09:47,901
Oo.
55
00:09:50,695 --> 00:09:53,323
Binuo ang Sokol noong pabagsak ang USSR
56
00:09:53,407 --> 00:09:57,077
para lumikha ng munting nukleyar na armas
na 'di maaabot ng anumang radar.
57
00:09:57,160 --> 00:09:58,203
Di makikita.
58
00:09:58,954 --> 00:10:02,040
Maiisip mo ang kahihinatnan
ng ganoong teknolohiya.
59
00:10:02,124 --> 00:10:07,629
-Gusto nilang magsimula ng giyera.
-Ngayon, binuhay ulit ang programa.
60
00:10:07,712 --> 00:10:12,092
-Parang nabuo na nila ang armas.
-Nasaan?
61
00:10:12,175 --> 00:10:17,013
-Ang alam ko lang, inililipat nila.
-Saan galing ang impormasyon mo?
62
00:10:17,097 --> 00:10:20,142
Sabihin na lang nating sa kapareho mo
ng pinoproblema.
63
00:10:21,518 --> 00:10:22,978
Patawad.
64
00:10:23,645 --> 00:10:24,563
Para saan?
65
00:10:24,646 --> 00:10:28,275
Para saan ang bayad ko sa 'yo?
Para hayaan sa kalsada ang mga salbahe?
66
00:10:28,358 --> 00:10:31,027
Ni hindi n'yo kayang magpunas ng puwet,
mga walang silbi!
67
00:10:47,544 --> 00:10:49,921
Kasama ba iyon sa plano mo?
68
00:10:50,005 --> 00:10:52,007
Oo naman. Para mas mabilis makaalis.
69
00:10:52,090 --> 00:10:55,427
Plano mo rin maipatapon palabas, tama?
70
00:10:55,510 --> 00:10:58,263
Pambihira ka. Inagahan mo
pa talaga ang flight mo.
71
00:10:58,346 --> 00:11:01,433
Oo. Di ko ito palalampasin.
72
00:11:01,516 --> 00:11:03,685
-Anong nangyari?
-Hindi maganda.
73
00:11:03,768 --> 00:11:05,604
-Aktibo ang proyekto?
-Mas malala.
74
00:11:06,521 --> 00:11:07,939
Nabuo na ang armas.
75
00:11:09,191 --> 00:11:10,275
Pambihira.
76
00:11:18,325 --> 00:11:22,996
Kung ililipat ng NATO ang missiles
sa Czech Republic, dapat rumesponde tayo.
77
00:11:23,079 --> 00:11:25,916
Opinyon ba ito ng ministro
sa depensa o sa iyo?
78
00:11:25,999 --> 00:11:28,293
Nagkasundo na kami ni Ministro Popov.
79
00:11:28,376 --> 00:11:33,340
Papunta siya sa Prague para makipagkita
sa presidente ng Czech. Sasamahan ko siya.
80
00:11:33,423 --> 00:11:38,637
Hindi naman seryoso ang banta
ng anti-craft missiles.
81
00:11:38,720 --> 00:11:41,973
Hindi, pero ang mensaheng
pinadala nito, oo.
82
00:11:42,057 --> 00:11:44,017
May kapalit 'yun.
83
00:11:45,143 --> 00:11:47,771
May gustong makuha sa atin
si Presidente Kovac.
84
00:11:47,854 --> 00:11:51,191
Kaya niya inilabas
ang impormasyon bago ang pagtitipon.
85
00:11:59,574 --> 00:12:00,992
At anong gusto niya?
86
00:12:02,911 --> 00:12:04,829
Tanungin mo siya.
87
00:12:04,913 --> 00:12:07,958
Para makipaglaro?
Ilipat natin ang kasundaluhan sa rehiyon
88
00:12:08,041 --> 00:12:11,586
at ipakita sa Czechs
na tatapatan natin sila ng puwersa.
89
00:12:12,796 --> 00:12:15,048
Anong alam natin kay President Kovac?
90
00:12:15,632 --> 00:12:17,050
Pragmatiko siya.
91
00:12:18,134 --> 00:12:20,720
Ibig sabihin, makukumbinsi siya.
92
00:12:20,804 --> 00:12:22,347
At anong inirerekomenda mo?
93
00:12:23,807 --> 00:12:25,517
Ako ang bahala sa intelligence.
94
00:12:26,476 --> 00:12:27,852
Di ako politiko.
95
00:12:28,853 --> 00:12:30,981
Kaya kita tinatanong.
96
00:12:32,816 --> 00:12:35,443
Ilalapit ko sa 'tin ang mga kaaway natin.
97
00:12:37,279 --> 00:12:40,156
Mas madaling manaksak kung kailangan.
98
00:12:54,921 --> 00:12:57,257
Anong dapat kong malaman
tungkol kay Popov?
99
00:12:57,340 --> 00:13:01,177
Unang pagbisita niya ito
mula nang manalo kang presidente.
100
00:13:01,261 --> 00:13:03,972
Bago siya naging ministro ng depensa
ng Russia,
101
00:13:04,055 --> 00:13:06,308
nagsilbi si Dmitry Popov
sa Ukraine at Afghanistan.
102
00:13:06,391 --> 00:13:09,853
-Marshal ng Russian Federation noon.
-Alam ko ang résumé niya.
103
00:13:09,936 --> 00:13:11,187
Ano ang pagkatao niya?
104
00:13:11,980 --> 00:13:13,857
Makalumang politikong Russian.
105
00:13:13,940 --> 00:13:17,485
Nababad sa vodka at pagiging loyalista.
106
00:13:17,569 --> 00:13:20,655
Isang lalaking 'di kumportable
sa mga makapangyarihang babae.
107
00:13:20,739 --> 00:13:21,906
Sinong lalaking ganun?
108
00:14:20,131 --> 00:14:22,801
Siguraduhin mong may reporters tayo
sa Castle.
109
00:14:22,884 --> 00:14:25,720
Mula sa Mladá Fronta, Blesk, Právo,
lahat ng midya.
110
00:14:25,804 --> 00:14:28,765
Madam, nakiusap ang Russians
na walang midya.
111
00:14:28,848 --> 00:14:30,392
Maraming mga reporter, David.
112
00:14:32,435 --> 00:14:33,269
Gagawin ko.
113
00:15:08,722 --> 00:15:09,764
Lily...
114
00:15:12,183 --> 00:15:15,478
Radek, alerto palagi.
115
00:15:16,229 --> 00:15:17,230
Opo, sir.
116
00:15:18,273 --> 00:15:19,691
Sige na makakaalis ka na.
117
00:15:19,774 --> 00:15:21,151
Tama na sa pagtambay.
118
00:15:32,203 --> 00:15:34,038
Nangangagat ba?
119
00:15:34,122 --> 00:15:36,833
Hindi sa ngayon. Alam nilang gutom ako.
120
00:15:39,627 --> 00:15:42,589
Hindi nagkataong ang pagbisita
ni Popov ay kasabay
121
00:15:42,672 --> 00:15:46,468
ng paghiling ng NATO
na maglagay ng missiles sa bansa natin.
122
00:15:46,551 --> 00:15:50,096
Tingin ng Russians, agresyon 'yun.
123
00:15:53,349 --> 00:15:59,022
Nandito ako para magrelaks,
umupo kasama ang ama, di para sa politika.
124
00:15:59,105 --> 00:16:03,151
Hindi mamimingwit nang hindi
iniisip kung anong gusto mo.
125
00:16:08,948 --> 00:16:11,576
Ano ang internal na polling natin sa NATO?
126
00:16:13,328 --> 00:16:16,039
Sumusuporta ang mga siyudad
at unibersidad.
127
00:16:16,122 --> 00:16:19,417
Pero may mga suspetsa
sa mga rural na lugar.
128
00:16:21,252 --> 00:16:23,838
Ang tingin sa iyo ng kalahati,
bayaran ka ng NATO.
129
00:16:24,756 --> 00:16:27,926
Ang isang kalahati, tingin naman sa'yo
ay moryones galing Russia.
130
00:16:29,636 --> 00:16:32,639
Naiipit ka sa dalawang mundo, Lily.
131
00:16:32,722 --> 00:16:35,308
Peligroso ang mga susunod na araw
kasama si Popov.
132
00:16:36,309 --> 00:16:37,852
Peligrosong galaw.
133
00:16:41,397 --> 00:16:43,358
May isang sigurado...
134
00:16:46,986 --> 00:16:49,113
Mamaliitin ka nila.
135
00:16:51,699 --> 00:16:53,117
Inaasahan ko 'yan.
136
00:17:02,752 --> 00:17:06,381
EMBAHADA NG US
ROME, ITALY
137
00:17:26,025 --> 00:17:27,318
Magandang umaga.
138
00:17:27,402 --> 00:17:28,528
Nagkaproblema ka kagabi?
139
00:17:29,237 --> 00:17:32,073
Hindi naman. Kumpara sa ibang gabi,
may mas malala pa.
140
00:17:32,156 --> 00:17:35,952
Produktibo. Nasa atin na ang pinakamalinaw
na ebidensiya sa loob ng ilang taon.
141
00:17:36,035 --> 00:17:38,830
Nasabi ko ba ang una kong trabaho
sa Agency?
142
00:17:38,913 --> 00:17:42,292
-Hindi pa.
-Nagsimula ako sa Directorate of Support.
143
00:17:42,375 --> 00:17:45,003
Nagbabasa ng telegrama,
nagpapadala ng action reports,
144
00:17:45,086 --> 00:17:46,963
rekwisisyon, kahit anong kaya ko.
145
00:17:47,046 --> 00:17:48,590
Mukhang nakasasabik 'yan.
146
00:17:48,673 --> 00:17:51,301
Doon ko natutuhan ang mga bagay
tungkol sa trabaho natin.
147
00:17:51,384 --> 00:17:53,177
Sa pagbabasa ng mga dokumentasyon.
148
00:17:53,261 --> 00:17:57,348
Hindi ako nakatanggap ng action report
kagabi. Nagsolo ka ba?
149
00:17:57,432 --> 00:18:01,060
Hindi, pinag-recon ko si Braden.
Sa publiko 'yun. Madali lang.
150
00:18:01,853 --> 00:18:02,729
Okey.
151
00:18:04,397 --> 00:18:06,608
Ayaw ko sa mga bayani, Jack.
152
00:18:06,691 --> 00:18:10,904
Mas iniisip nila ang mga aksiyon nila
kaysa sa mga ibubunga.
153
00:18:11,905 --> 00:18:12,822
Sige, ma'am.
154
00:18:32,008 --> 00:18:34,719
-Matutulungan mo ako.
-Kailangan mo ng cell phone?
155
00:18:34,802 --> 00:18:37,347
Kailangan ko lang malaman
ang nasa card na 'yan.
156
00:18:37,430 --> 00:18:39,933
-Maaring isang Java Card platform.
-Maaari.
157
00:18:40,016 --> 00:18:42,268
Mukhang GSM. Saan mo nakuha?
158
00:18:43,186 --> 00:18:44,437
Sa isa sa mga salbahe.
159
00:18:46,189 --> 00:18:47,315
Astig.
160
00:18:48,608 --> 00:18:52,153
Aba, aba... Isa siyang naka-encrypt na app
na may triple redundancy...
161
00:18:52,236 --> 00:18:53,363
DINE-DECRYPT ANG FILE...
162
00:18:53,446 --> 00:18:55,323
...at iisa lang ang send-receive.
163
00:18:56,324 --> 00:18:57,617
Sa madaling sabi...
164
00:18:57,700 --> 00:19:01,621
Isa na namang paraan na mapadala ang
impormasyon sa pagsubaybay. Nasaan na?
165
00:19:01,704 --> 00:19:04,499
-Ngayon mismo, wala.
-Anong sinasabi mong wala?
166
00:19:04,582 --> 00:19:07,710
Sa Crimean Peninsula,
pero wala pang eksakto.
167
00:19:07,794 --> 00:19:08,878
Wala pa?
168
00:19:09,754 --> 00:19:12,882
May narinig na akong lalaki na
ganito ang gamit na programa
169
00:19:12,966 --> 00:19:15,468
para magpadala ng mga lokasyon
ng hotel sa nobya niya.
170
00:19:15,551 --> 00:19:19,055
Pero computer scientist ang asawa niya,
NYU. Nahuli siya.
171
00:19:19,138 --> 00:19:21,099
Kung sinuman ang may pakana nito,
172
00:19:21,182 --> 00:19:24,268
maglalagay ng PIN na yung SIM card
lang ang makakabasa?
173
00:19:24,352 --> 00:19:25,186
Oo.
174
00:19:25,269 --> 00:19:27,897
-Ngayon, kailangan ko ng phone.
-Suwerte mo.
175
00:19:30,942 --> 00:19:34,153
-Maligayang pagdating sa Burners "R" Us.
-Parang may suwerte rito.
176
00:20:04,100 --> 00:20:07,645
Noong Cold War, may maliit na grupo
ng mga loyalistang Russian
177
00:20:07,729 --> 00:20:09,814
ang nagplanong ipreserba ang USSR.
178
00:20:09,897 --> 00:20:12,608
Tinawag nila itong Sokol Project.
179
00:20:12,692 --> 00:20:17,905
Ang pangalan ay direktang mula sa Russian
war game na Sem' dney do reki Reyn,
180
00:20:17,989 --> 00:20:19,657
o Pitong Araw mula sa Rhine.
181
00:20:19,741 --> 00:20:24,037
Ang planong iyan ay base sa doktrina
ng munting mga giyera.
182
00:20:25,121 --> 00:20:27,999
Naghasik ka ng gulo
sa mga taga-Eastern Bloc
183
00:20:28,082 --> 00:20:33,004
gamit ang asasinasyon at misimpormasyon
para madestablisa ang mga gobyernong 'yun.
184
00:20:33,087 --> 00:20:36,507
At gumamit ka ng limitadong nuclear strike
para magkagulo
185
00:20:36,591 --> 00:20:39,886
para magkakaroon ng pagsakop
sa mga bansang ito,
186
00:20:39,969 --> 00:20:41,721
na ang tawag ay The Rhine.
187
00:20:41,804 --> 00:20:44,891
Ang layon ay mapanatili
at mapalawak ang mga border ng USSR.
188
00:20:44,974 --> 00:20:49,812
Kailangan nilang lumikha ng nukleyar na
armas na magagamit nang walang atribusyon.
189
00:20:49,896 --> 00:20:54,817
Nagawa nila. Codename "Sokol" o Falcon.
Masyadong nauuna ang teknolohiya noon,
190
00:20:54,901 --> 00:20:58,821
at 'di nabuo ang armas, kaya hindi natuloy
ang proyekto, o akala lang natin.
191
00:20:58,905 --> 00:21:03,201
Hanggang kagabi. May kumpirmasyon akong
aktibo ang Sokol Project.
192
00:21:03,284 --> 00:21:05,787
Nabuo ang armas at ililipat.
193
00:21:05,870 --> 00:21:08,456
-Sinong nagkumpirma?
-Si Zoya Ivanova.
194
00:21:08,539 --> 00:21:11,584
Ministro-konsehal
sa embahada ng Russia sa Rome.
195
00:21:11,667 --> 00:21:15,838
Mga koneksiyon sa SVR. Nakadaupang-palad
noong nasa istasyon ako sa Moscow.
196
00:21:15,922 --> 00:21:18,591
Nakabuo siya ng isang mapang
197
00:21:18,674 --> 00:21:21,219
makakapagturo sa aktuwal
na nukleyar na materyal
198
00:21:21,302 --> 00:21:24,097
na gagamitin nila
sa loob ng bagong Sokol missile.
199
00:21:24,680 --> 00:21:25,515
Tesis?
200
00:21:26,474 --> 00:21:30,228
Pinakamabuti, nakabuo sila
ng armas na mahahanap at mawawasak natin.
201
00:21:30,311 --> 00:21:34,565
Pinakamasama, nagsimula na sila sa
implementasyon ng Seven Days to the Rhine.
202
00:21:34,649 --> 00:21:37,568
Pag nagkagayon,
mas maraming dominos ang babagsak,
203
00:21:37,652 --> 00:21:40,863
na magreresulta sa hangarin nilang
bagong giyera sa mundo.
204
00:21:40,947 --> 00:21:43,157
Saan nagmula ang intel ni Zoya?
205
00:21:44,575 --> 00:21:48,329
-Tina-track ko pa.
-Nagsanay si Zoya bilang swallow.
206
00:21:48,412 --> 00:21:51,207
May mga kontak pa siya
sa loob ng organisasyon.
207
00:21:51,290 --> 00:21:56,087
Kilala siya sa pagiging makasarili't tuso.
208
00:21:56,170 --> 00:21:59,090
Pero pag di siya nagsisinungaling,
mahusay ang intel niya.
209
00:21:59,173 --> 00:22:01,884
Ang problema, madalas
na nagsisinungaling ang swallows.
210
00:22:01,968 --> 00:22:04,804
Hindi, di siya nagsisinungaling.
Takot siya.
211
00:22:09,934 --> 00:22:11,310
Nasaan ang armas na ito?
212
00:22:11,978 --> 00:22:15,773
Sabi sa mapa, Crimea, pero wala pang pin.
213
00:22:15,857 --> 00:22:17,024
At paano pag meron na?
214
00:22:17,859 --> 00:22:19,193
Pag may pin na,
215
00:22:19,277 --> 00:22:23,072
tingin ko, dapat bigyang-pansin.
216
00:22:23,156 --> 00:22:24,490
Ibig sabihin?
217
00:22:24,574 --> 00:22:29,370
Pag kumpirmado, aasahan kong
aasikasuhin agad ng SOG team.
218
00:22:30,538 --> 00:22:33,499
Una, di opisyal na makakalapit
ang US sa Crimea.
219
00:22:33,583 --> 00:22:36,085
Isinisigaw na ng Russia
ang agresyon ng NATO,
220
00:22:36,169 --> 00:22:38,963
at wala tayong oras para magkamali.
221
00:22:39,046 --> 00:22:42,008
Ikalawa, may tesis ka,
pero di napatunayan.
222
00:22:43,509 --> 00:22:48,264
Pag may konkretong nakuha sa SIM card
ni Zoya, alamin natin. Pag wala, di bale.
223
00:22:48,347 --> 00:22:49,891
Masayang makita ka, James.
224
00:22:56,355 --> 00:22:59,442
Nakikita kong abala pa
si Elizabeth sa 'yo.
225
00:22:59,525 --> 00:23:02,528
Naiisip kong iyon
ang paborito niyang parte ng araw niya.
226
00:23:02,612 --> 00:23:04,488
Ingat diyan.
227
00:23:04,572 --> 00:23:08,034
Kalmado, pero wala siyang kinakatakuan.
228
00:23:36,479 --> 00:23:39,482
Basta lahat tayo'y magkakaibigan dito,
229
00:23:40,566 --> 00:23:43,778
gusto kong malaman
ang mga intensiyon mo hinggil sa NATO
230
00:23:43,861 --> 00:23:48,532
at sa kagustuhan nilang gamitin
ang bansa mo
231
00:23:48,616 --> 00:23:52,703
bilang isa pang launching station
ng mga missile nila.
232
00:23:52,787 --> 00:23:56,499
Totoong nag-alok ang NATO
na lagyan ang base ng Czech
233
00:23:56,582 --> 00:23:58,459
ng surface-to-air missiles,
234
00:23:59,377 --> 00:24:01,379
alok na ikinokonsidera ko.
235
00:24:03,965 --> 00:24:09,929
Pero alok ding puwede kong tanggihan,
o ipagpaliban,
236
00:24:10,012 --> 00:24:12,390
pag ang ministro at ang gobyerno niya'y
237
00:24:12,473 --> 00:24:15,977
papayag na itigil
ang mga inkursiyon sa Ukraine.
238
00:24:17,061 --> 00:24:21,607
Mga pagsalakay na nagdedestabilisa
sa rehiyon nang higit sa ilang missiles,
239
00:24:21,691 --> 00:24:26,320
at sanhi rin ng pakiramdam ng Czechs
kung ba't nila kailangan ang NATO.
240
00:24:34,495 --> 00:24:35,955
Sandali lang.
241
00:24:36,998 --> 00:24:37,915
Sige.
242
00:24:39,583 --> 00:24:43,629
Isang tahasang alok sa harap ng madla.
243
00:24:44,797 --> 00:24:46,507
Parang ambush.
244
00:24:47,967 --> 00:24:50,970
Sa pagkakaunawa ko, diskusyon
ang meron ngayon.
245
00:24:51,053 --> 00:24:53,889
Pang litrato lang ang laban
sa football bukas.
246
00:24:53,973 --> 00:24:57,476
Dapat sinabi sa aking
may mga mamamahayag dito.
247
00:24:57,560 --> 00:25:01,605
Puwede ka namang umupo at ngumiti lang
sa mga kamera. Pero ayaw mo.
248
00:25:04,942 --> 00:25:08,696
Dahan-dahan, Madam President.
249
00:25:40,144 --> 00:25:43,481
Bale, gaano ka katagal maghihintay?
250
00:25:45,191 --> 00:25:47,026
Kanina pa ako sumuko.
251
00:25:56,285 --> 00:25:57,578
Kawalan niya 'yun.
252
00:25:59,705 --> 00:26:04,001
Sosorpresahin ko sana siya.
Bumili ako ng tiket sa laban ng Russia.
253
00:26:07,004 --> 00:26:09,423
Parang kailangan mo ng kasama.
254
00:26:20,351 --> 00:26:22,269
-Gusto mo?
-Ayoko nga.
255
00:26:22,353 --> 00:26:26,565
-Bagong opera, bagong batas.
-Batas. Kaya ba maaliwalas ang hitsura mo?
256
00:26:26,649 --> 00:26:30,903
Tama. Tumigil ako sa alak,
tinapay, gatas, at nagmemeditasyon na ako.
257
00:26:31,028 --> 00:26:35,074
Paano 'yun? Bawat timbang na mawawala,
tutubuan ka ng bagong uban?
258
00:26:35,157 --> 00:26:37,535
-Ewan ko sa 'yo.
-Gumagana ang meditasyon.
259
00:26:40,037 --> 00:26:40,955
Pahingi nga.
260
00:26:41,831 --> 00:26:42,790
Ewan.
261
00:26:45,584 --> 00:26:48,254
May tsansang niloloko niya tayo.
262
00:26:48,337 --> 00:26:51,799
Zoya? Hindi. Bakit siya magpapagod?
263
00:26:52,508 --> 00:26:56,804
Para ipahiya ang Ahensiya. Magsayang, at
isabak kami sa matinding pakikipaghabulan.
264
00:26:56,887 --> 00:26:59,849
O kung tama ako, at kung
bumubuo sila ng bagong armas,
265
00:26:59,932 --> 00:27:01,934
angkop lang sa panganib, 'di ba?
266
00:27:03,227 --> 00:27:07,189
Masayang makasama ka sa field
bilang case officer.
267
00:27:07,273 --> 00:27:10,568
Hindi. Hindi ko tatanggapin
itong bagong Greer, okey?
268
00:27:11,819 --> 00:27:14,447
Tumingin ka sa paligid,
talas-talasan mo pagmasid.
269
00:27:14,530 --> 00:27:17,116
-Gusto mo talaga sa field.
-Hindi.
270
00:27:18,742 --> 00:27:20,744
Tapos na ang mga araw na 'yun.
271
00:27:20,828 --> 00:27:22,788
Yuyuko lang ako.
272
00:27:22,872 --> 00:27:24,707
-Oo.
-Madali at mahinahon.
273
00:27:24,790 --> 00:27:27,418
Kumportable sa opisina,
labas-pasok, at magreretiro.
274
00:27:28,043 --> 00:27:30,379
Lahat ng katalinuhan ay mula sa alaala.
275
00:27:35,676 --> 00:27:37,470
Mula ba 'yan kay Aeschylus?
276
00:27:39,263 --> 00:27:42,349
Dahil talagang
magiging tapat ako sa 'yo ngayon.
277
00:27:42,433 --> 00:27:45,019
Okey sa akin ang pagdidiyeta
at meditasyon.
278
00:27:45,102 --> 00:27:47,855
Pag may sinabi kang pilosopiya,
mag-aalala ako.
279
00:27:51,400 --> 00:27:53,444
Hindi, di puwedeng magkampay pag tubig.
280
00:28:49,124 --> 00:28:53,587
Direktor Miller, Hepe ng Station Rome,
nasa linya, importante raw.
281
00:28:58,133 --> 00:28:59,760
Sandali lang.
282
00:29:05,474 --> 00:29:07,059
Lumabas pa ako ng NSA meeting,
283
00:29:07,142 --> 00:29:08,727
Elizabeth, importante dapat ito
284
00:29:08,852 --> 00:29:11,772
Tungkol ito sa potensiyal na nukleyar
na armas. Pwedeng...
285
00:29:11,855 --> 00:29:13,691
Nabasa ko na ang ulat.
Walang patutunguhan.
286
00:29:13,774 --> 00:29:15,776
Makinig ka muna. Jack.
287
00:29:16,819 --> 00:29:20,948
Nakatanggap kami ng intel na may barkong
para sa refrigerated transport
288
00:29:21,031 --> 00:29:23,867
ang umalis sa daungan
ng Sevastopol, Crimea kahapon.
289
00:29:23,951 --> 00:29:27,037
Naniniwala kaming
may nukleyar na materyal sa loob,
290
00:29:27,121 --> 00:29:29,957
pero kailangang mapasok para makumpirma.
291
00:29:30,040 --> 00:29:33,085
Base sa impormasyong
mula kay Zoya Ivanova?
292
00:29:33,168 --> 00:29:34,086
Oo.
293
00:29:34,169 --> 00:29:38,132
Madalas na di lehitimo pag galing
sa dating mga ahente ng SVR. Parang ingay.
294
00:29:38,215 --> 00:29:41,135
Sa pagsasaliksik ko,
totoo ang lahat ng sinabi niya.
295
00:29:41,218 --> 00:29:44,179
Walang masyadong kontrol sa karagatan
at alam iyon ng mga Russian.
296
00:29:44,263 --> 00:29:46,807
Kung maglilipat ng nukleyar na armas,
297
00:29:46,890 --> 00:29:49,101
barkong pangkargo ang solusyon.
298
00:29:49,184 --> 00:29:51,353
Hindi naman imposible.
299
00:29:51,437 --> 00:29:53,188
Paano tayo aalalahanin sa kasaysayan
300
00:29:53,272 --> 00:29:57,985
kung alam nating may inililipat na
sopistikadong armas at wala tayong ginawa?
301
00:30:01,864 --> 00:30:05,534
Bumuo ng grupong may apat na miyembro.
SOG, sheep-dip, at recon lang.
302
00:30:05,618 --> 00:30:08,412
-Pag may nahanap, JSOC ang bahala.
-Okey, sir.
303
00:30:08,495 --> 00:30:11,206
Tingnan, kumpirmahin, at umalis, Jack.
304
00:30:11,749 --> 00:30:12,583
WALANG SIGNAL
305
00:30:15,628 --> 00:30:17,004
Parang okey ka.
306
00:31:03,967 --> 00:31:05,886
Dr. Ryan, maligayang pagdating.
307
00:31:05,969 --> 00:31:07,763
Ikinatutuwa ko ang lift.
308
00:31:08,472 --> 00:31:12,685
Alam mo rin kung gaano kasakit
sa ulo ang operasyong ito?
309
00:31:12,768 --> 00:31:14,269
Opo, sir, alam ko.
310
00:31:14,353 --> 00:31:16,605
Kung gayon, magkakasundo tayo.
311
00:31:16,689 --> 00:31:21,068
Eksaktong 20:00 ang paglulunsad.
Wala ka nang kontak sa amin pag-alis mo.
312
00:31:21,151 --> 00:31:22,277
Malinaw.
313
00:31:22,361 --> 00:31:25,072
Walang makakaalam nito pag tumahimik ka.
314
00:31:25,155 --> 00:31:26,240
Lahat ng?
315
00:31:28,033 --> 00:31:31,286
Ayos 'yan. Sabi ni Greer, may utak ka.
316
00:31:31,370 --> 00:31:33,831
Ni di ko alam na may pakialam siya.
317
00:31:33,914 --> 00:31:37,209
Sabi niya, dahil sa tigas ng ulo mo,
nagulo ang mundo niya.
318
00:31:37,960 --> 00:31:40,212
Bumase ang op na ito sa ganyan?
319
00:31:41,630 --> 00:31:43,006
Parang gano'n.
320
00:31:45,050 --> 00:31:46,176
Palarin ka sana, Doc.
321
00:31:47,136 --> 00:31:50,097
AK, nakaantabay ang sky team,
sulong sa aft.
322
00:31:50,347 --> 00:31:52,766
AK, nakaantabay ang sky team,
sulong sa starboard.
323
00:31:52,850 --> 00:31:55,269
-Uy. McAuliffe.
-Ryan.
324
00:31:55,352 --> 00:31:57,896
Malinis ka? Walang IDs? Walang tanda?
325
00:31:57,980 --> 00:32:00,065
-Wala, ayos ako.
-Tayo na!
326
00:32:12,619 --> 00:32:14,955
Nakabantay ako sa ministro
at kanyang mga kasama.
327
00:32:15,038 --> 00:32:18,584
Nasa hotel pa si Popov, pero inihahanda na
ang eroplano niya sa Havel Airport.
328
00:32:18,667 --> 00:32:20,502
Parang aalis siya.
329
00:32:21,462 --> 00:32:23,088
Kinorner ko siya.
330
00:32:23,172 --> 00:32:25,674
Nag-alok ako sa harap ng madla,
di niya mababalewala.
331
00:32:25,758 --> 00:32:27,092
Hayaan na siyang umalis.
332
00:32:27,176 --> 00:32:30,387
Kinokontrol nila
ang suplay natin ng enerhiya.
333
00:32:30,471 --> 00:32:31,638
Isara,
334
00:32:31,722 --> 00:32:34,308
at titigil ang lahat sa Czech Republic.
335
00:32:36,977 --> 00:32:40,272
Kailangan ng bote ng vodka
sa kuwarto ng ministro sa hotel.
336
00:32:41,398 --> 00:32:44,276
Dapat siguradong Soyuznik ang tatak.
337
00:32:44,359 --> 00:32:46,195
Russian 'yun para sa "kaalyado."
338
00:35:53,924 --> 00:35:54,967
Sige.
339
00:36:25,414 --> 00:36:26,289
Okey na!
340
00:36:26,373 --> 00:36:29,084
-Dalawang digits ang hanap, 6B.
-6B.
341
00:36:45,809 --> 00:36:46,935
Ayan.
342
00:36:54,443 --> 00:36:55,277
Okey na.
343
00:37:15,672 --> 00:37:18,383
-Huwag magpapaputok, pakiusap!
-Naku...
344
00:37:18,467 --> 00:37:20,010
-Kunin siya.
-Huwag magpapaputok.
345
00:37:20,093 --> 00:37:21,303
Nakita ko siya.
346
00:37:21,386 --> 00:37:23,764
-Mga Amerikano?
-Makinig nga kasi sa 'kin.
347
00:37:23,847 --> 00:37:26,683
-Sino ka?
-Yuri Bashkin. Gusto ko ng asaylum ng US.
348
00:37:26,767 --> 00:37:31,063
-Anong ginagawa mo sa kahon?
-Siyentipiko. Umalis ako sa Russia...
349
00:37:31,146 --> 00:37:32,105
-Siyentipiko?
-Oo.
350
00:37:32,189 --> 00:37:33,648
-Umalis na tayo.
-Sokol?
351
00:37:35,358 --> 00:37:37,861
-Sokol, oo, tumulong ako sa pagbuo niyon.
-Tayo na.
352
00:37:37,944 --> 00:37:40,197
Sabi sa akin,
susunduin ako ng mga Amerikano!
353
00:37:40,280 --> 00:37:43,325
-Umalis na tayo!
-Ako na ang bahala sa kanya.
354
00:37:43,408 --> 00:37:44,367
Sige.
355
00:37:46,286 --> 00:37:47,245
Kilos na!
356
00:37:48,246 --> 00:37:49,081
Tayo na!
357
00:37:51,958 --> 00:37:53,001
Huli na.
358
00:38:23,156 --> 00:38:23,990
Kilos na.
359
00:39:12,289 --> 00:39:13,999
Nakita na siya.
360
00:39:29,848 --> 00:39:31,683
Jack, nasa bahay ba ang parsela?
361
00:39:31,766 --> 00:39:32,642
Walang nuk.
362
00:39:32,726 --> 00:39:35,729
-Lalaki ang nasa loob.
-Ano?
363
00:39:35,812 --> 00:39:38,231
Yuri Bashkin ang pangalan niya,
364
00:39:38,315 --> 00:39:41,943
isang siyentipikong Russian
sa kasalukuyang Sokol Project.
365
00:39:42,027 --> 00:39:44,196
Kinumpirma niyang may armas.
366
00:39:45,280 --> 00:39:47,782
-Lokasyon ba ang sinasabi niya?
-Hindi.
367
00:39:47,866 --> 00:39:48,867
Pero sinabi sa kanyang
368
00:39:48,950 --> 00:39:52,746
susunduin siya ng mga Amerikano
bago makarating sa Greece ang eroplano.
369
00:39:53,872 --> 00:39:59,294
Kumpirmasyon ito ng intel natin. May rason
kung ba't siya ipinadala sa atin.
370
00:39:59,377 --> 00:40:02,756
Ekstraksiyon na ng Russian asset
ang operasyong SR mo.
371
00:40:02,839 --> 00:40:05,175
Hindi tayo papayagan doon.
372
00:40:05,258 --> 00:40:09,262
Kung ipararating ito kay Miller,
sasayangin niya ito o maghihintay lang.
373
00:40:09,346 --> 00:40:12,390
Anupaman, mawawala ang asset
at matatapos na ito.
374
00:40:15,185 --> 00:40:18,480
Magpapadala kami ng coordinates
para makadaong kayo sa Greece.
375
00:40:18,563 --> 00:40:21,733
May sasakyang maghihintay
na maghahatid sa inyo sa isang safe house.
376
00:40:21,816 --> 00:40:24,527
Jack, kailangang sumunod ka sa patakaran.
377
00:40:34,079 --> 00:40:35,747
Dalawang PhD sa nuclear physics,
378
00:40:35,830 --> 00:40:38,541
punong tagapagsaliksik
ng Russian energy collective,
379
00:40:38,625 --> 00:40:40,377
at ginawa siyang koronel.
380
00:40:40,460 --> 00:40:42,963
Inihahanda nila siya mula junior high
381
00:40:43,046 --> 00:40:45,006
para pamunuan ang black box nuke program.
382
00:40:46,758 --> 00:40:49,261
Mas maiging humingi
ng tawad kaysa permiso.
383
00:40:49,344 --> 00:40:51,638
-Hindi mo trabaho ang nakasalalay.
-Ano ka ba?
384
00:40:51,721 --> 00:40:55,433
May dalang apoy si Jack
sa lugar na punong-puno ng pulbura.
385
00:40:55,517 --> 00:41:00,146
-Kailangan kong malaman kung kaya niya.
-Siya ang tamang tao para dito.
386
00:41:00,230 --> 00:41:03,400
Malapit kayo sa isa't isa,
maraming pinagdaanan.
387
00:41:03,483 --> 00:41:04,484
Ano naman?
388
00:41:04,567 --> 00:41:08,530
Sa transfer order niya,
di ka niya inilistang reperensiya. Bakit?
389
00:41:08,613 --> 00:41:12,367
Nagkasama sa dalawang
mahalagang operasyon, senior officer niya.
390
00:41:13,159 --> 00:41:14,119
Parang kakaiba.
391
00:41:16,663 --> 00:41:20,917
May isyu siya
sa pagiging boss ko sa kanya.
392
00:41:21,001 --> 00:41:23,628
Kahit ganoon, tama siya rito.
393
00:41:23,712 --> 00:41:24,838
Alam mo 'yan.
394
00:41:26,298 --> 00:41:27,465
Dapat lang.
395
00:42:12,886 --> 00:42:15,513
-Salamat sa paghatid.
-Salamat sa kasiyahan.
396
00:42:15,597 --> 00:42:16,848
Tawag ka anumang oras.
397
00:42:16,931 --> 00:42:18,141
Puwede.
398
00:42:19,934 --> 00:42:22,812
-Mga tao mo ang mga ito?
-Oo, kumalma ka.
399
00:42:25,565 --> 00:42:26,483
-Elias.
-Jack.
400
00:42:26,566 --> 00:42:27,567
Tayo na.
401
00:42:32,197 --> 00:42:33,031
Teka.
402
00:42:34,532 --> 00:42:37,077
Kailangan kong malaman ang alam mo.
403
00:42:37,160 --> 00:42:39,788
Sabi mo, takot ka para sa buhay mo. Bakit?
404
00:42:41,581 --> 00:42:43,416
Masyado akong maraming tanong.
405
00:42:43,500 --> 00:42:45,960
Gaano katagal ka na sa Sokol?
406
00:42:48,171 --> 00:42:49,506
Apat na taon.
407
00:42:49,589 --> 00:42:54,386
Sinabi sa aking bumubuo kami ng pag-unlad,
isang pasilidad.
408
00:42:54,469 --> 00:42:56,846
Pero nagbago ang mga ginagawa at pokus ko.
409
00:42:57,889 --> 00:43:01,935
-Alam mo ba kung paano nila gagamitin?
-Hindi, payload lang ang trabaho ko.
410
00:43:02,018 --> 00:43:05,313
Hindi malaki ang Sokol.
Maliit lang, mga tatlong megaton.
411
00:43:05,397 --> 00:43:06,940
Naku.
412
00:43:08,817 --> 00:43:10,360
'Di ba ito nasasagap ng radar?
413
00:43:12,737 --> 00:43:14,239
Yuri, nasasagap ba ito?
414
00:43:16,741 --> 00:43:20,912
May parte ng grupo na bahala
sa repleksiyon, emisyon at infrared, oo.
415
00:43:22,497 --> 00:43:25,542
Sabi mo, masyado kang maraming tanong.
Anong klase?
416
00:43:28,878 --> 00:43:32,715
Pamilyar ka ba sa Russian war plan
na Sem' dney do reki Reyn?
417
00:43:32,799 --> 00:43:33,925
Seven Days, oo.
418
00:43:36,553 --> 00:43:37,554
Mga gano'ng klase.
419
00:43:39,764 --> 00:43:43,017
Di mo naiintindihan.
Higit diyan ang gusto nila.
420
00:43:45,186 --> 00:43:47,147
Wala nang usapan hanggang magka-asilo ako.
421
00:43:57,740 --> 00:43:58,700
Tayo na.
422
00:44:02,245 --> 00:44:03,538
Dapa!
423
00:44:27,520 --> 00:44:28,480
Yuri, kilos!
424
00:44:31,941 --> 00:44:32,942
Handa na?
425
00:44:33,026 --> 00:44:33,902
KIlos!
426
00:44:38,406 --> 00:44:39,365
Sige, kilos, kilos!
427
00:44:49,709 --> 00:44:51,461
Dikit ka lang sa akin.
428
00:44:51,544 --> 00:44:52,462
Kilos na!
429
00:44:55,131 --> 00:44:55,965
Takbo!
430
00:44:58,968 --> 00:45:00,303
Pasok, pasok!
431
00:45:11,147 --> 00:45:13,608
-Nasaan ka?
-Patay na silang lahat!
432
00:45:13,691 --> 00:45:14,776
Ang buong team.
433
00:45:16,110 --> 00:45:17,654
Saan ako pupunta?
434
00:45:17,737 --> 00:45:20,573
Kaya mo ba
sa 524 Zinosos Street sa Athens?
435
00:45:20,657 --> 00:45:22,033
Mag-uusap tayo roon.
436
00:45:22,825 --> 00:45:23,826
Teka.
437
00:45:45,682 --> 00:45:46,516
Ingat!
438
00:47:29,911 --> 00:47:32,664
Salamat sa vodka.
Maganda ang tatak ng pinili mo.
439
00:47:32,747 --> 00:47:36,125
-At kaunting paghingi ng tawad.
-Kaunting kapayapaan.
440
00:47:38,836 --> 00:47:40,880
Tingnan kung gaano tatagal.
441
00:47:41,714 --> 00:47:45,218
Baka muling buhayin ng laro
ang ating 'di pagkakaunawaan.
442
00:47:45,301 --> 00:47:50,223
Mahal ng Czechs at Russians ang bansa nila
gaya ng pagmamahal nila sa kanilang teams.
443
00:47:50,306 --> 00:47:51,849
Kaya siguro tayo nagtatalo.
444
00:47:53,434 --> 00:47:57,271
Gusto kong matiyak na magbabayad ka
kapag natalo kayo.
445
00:47:57,355 --> 00:48:02,026
Ikinatutuwa ko ang pagkapositibo mo,
pero magiging akin ang pera.
446
00:48:05,613 --> 00:48:06,531
Swertehin ka sana.
447
00:48:14,038 --> 00:48:16,290
Dito ang garahe para sa mga VIP.
448
00:48:26,342 --> 00:48:27,719
Magandang puwesto ito.
449
00:48:28,970 --> 00:48:32,098
-Kita ang tunnel ng mga manlalaro dito.
-Alam ko.
450
00:48:35,768 --> 00:48:37,437
-Handa ka na?
-Oo.
451
00:48:43,192 --> 00:48:48,322
Kahit maliit ang bansa ninyo, may mahusay
kayong team at masusugid na tagasuporta.
452
00:48:49,949 --> 00:48:54,328
Kapalaran ng bansa naming maging maliit
at matapang na bansang
453
00:48:54,412 --> 00:48:56,914
mapagitnaan ng dalawang
dakilang kapangyarihan.
454
00:48:57,790 --> 00:48:59,292
Oo, ang mga Amerikano.
455
00:49:00,376 --> 00:49:04,046
Alam mo, nasa Olympics ako noong 1980.
456
00:49:05,339 --> 00:49:09,218
Isang batang tagahanga ng hockey
na punong-puno ng pagkamakabayan.
457
00:49:10,511 --> 00:49:12,180
Grabeng laro.
458
00:49:12,263 --> 00:49:16,142
Bata man ako, alam ko
ang laban na 'yan at ang kinahinatnan.
459
00:49:20,980 --> 00:49:24,192
Pero sinong tinalo ng mga Amerikano
bago sila lumaban sa amin?
460
00:49:26,486 --> 00:49:27,612
Ang Czechs.
461
00:49:29,697 --> 00:49:31,574
Kaya dapat maging malapit tayo, di ba?
462
00:49:45,588 --> 00:49:48,716
Naisip kong dalhin ang alok mo sa Kremlin.
463
00:49:48,800 --> 00:49:50,885
Di ako nangangako, siyempre.
464
00:49:53,387 --> 00:49:54,472
Salamat.
465
00:50:22,750 --> 00:50:23,584
Namamaril!
466
00:50:25,837 --> 00:50:26,921
Huwag gagalaw!
467
00:50:27,004 --> 00:50:28,464
Ibaba ang baril!
468
00:51:01,664 --> 00:51:02,582
Naku!
469
00:51:02,665 --> 00:51:04,041
Ano? Bakit?
470
00:51:06,711 --> 00:51:07,628
Sila ba 'yan?
471
00:51:09,839 --> 00:51:10,798
Teka.
472
00:51:18,431 --> 00:51:19,307
Sinong nagpadala?
473
00:51:19,390 --> 00:51:22,602
-Di puwedeng sabihin.
-May nagpadala sa 'yo sa isang rason.
474
00:51:22,685 --> 00:51:23,603
Sino?
475
00:51:33,821 --> 00:51:34,947
Sinong gustong mamatay ka?
476
00:51:35,031 --> 00:51:36,824
-Asaylum.
-Ako lang ang tsansa mo.
477
00:51:36,908 --> 00:51:39,452
-Sokol, gaano kataas?
-Asaylum!
478
00:51:48,669 --> 00:51:49,795
Teka!
479
00:52:05,269 --> 00:52:07,229
-Anong ginagawa mo?
-Nag-aayos.
480
00:52:59,782 --> 00:53:01,367
-Yuri, teka.
-Ingat!
481
00:53:12,628 --> 00:53:13,754
-Labas.
-Ano?
482
00:53:13,838 --> 00:53:14,964
Labas sa kotse!
483
00:53:21,262 --> 00:53:22,263
Sige na.
484
00:53:25,975 --> 00:53:27,560
Tayo.
485
00:53:42,199 --> 00:53:44,660
Sige. Kalma.
486
00:53:44,744 --> 00:53:46,704
Kalma, kalma.
487
00:53:46,787 --> 00:53:48,956
Hinga. Kailangan mong huminga.
488
00:53:49,040 --> 00:53:50,124
Hinga.
489
00:53:53,627 --> 00:53:54,754
Sige.
490
00:54:03,679 --> 00:54:05,765
Takbo! Takbo.
491
00:54:22,782 --> 00:54:24,825
Sinong tumulong sa iyong umalis sa Russia?
492
00:54:29,830 --> 00:54:32,083
Nais nilang malaman
kung gaano karami ang sinabi mo.
493
00:54:33,667 --> 00:54:34,668
Magsalita ka.
494
00:54:37,254 --> 00:54:38,923
Traydor.
495
00:56:03,757 --> 00:56:05,259
May tama ka.
496
00:56:06,969 --> 00:56:08,137
Di akin ang dugong iyan.
497
00:56:08,220 --> 00:56:10,764
-Paano nangyari ito?
-Tama na.
498
00:56:10,848 --> 00:56:13,517
Ginang Pangulo,
Tumatawag ang mga lider
499
00:56:13,601 --> 00:56:17,563
gaya ng mga presidente ng France, Germany,
US, at punong ministro ng Russia.
500
00:56:17,646 --> 00:56:19,732
-Kakausapin ko ang PM ng Russia.
-Okey.
501
00:56:59,230 --> 00:57:00,689
MAY TUMATAWAG
502
00:57:04,109 --> 00:57:06,487
Tawag mula sa ops center. Si Ryan.
503
00:57:11,784 --> 00:57:12,701
Nasaan ka?
504
00:57:13,786 --> 00:57:15,537
Napatay nila si Yuri.
505
00:57:20,042 --> 00:57:21,794
May iba pa, Jack.
506
00:57:22,753 --> 00:57:24,380
Patay na si Dmitry Popov.
507
00:57:26,006 --> 00:57:27,049
Ano?
508
00:57:28,300 --> 00:57:29,927
Ang ministro ng depensa?
509
00:57:30,010 --> 00:57:31,345
Asasinasyon.
510
00:57:31,428 --> 00:57:33,347
Soccer arena sa Czech Republic.
511
00:57:35,432 --> 00:57:36,642
Naku.
512
00:57:39,311 --> 00:57:40,312
Nagsimula na.
513
00:57:43,065 --> 00:57:44,191
Seven Days.
514
00:57:45,442 --> 00:57:48,153
Asasinasyon ang unang domino.
515
00:57:48,237 --> 00:57:50,614
Huli ang nuk ng Sokol.
516
00:57:54,910 --> 00:57:56,495
Nasa safe house ka ba?
517
00:57:57,246 --> 00:57:58,455
Wala.
518
00:57:58,539 --> 00:57:59,581
Bakit?
519
00:58:01,375 --> 00:58:02,876
Anong ginagawa mo, Jack?
520
00:58:03,877 --> 00:58:05,379
Ba't di mo sabihin sa 'kin?
521
00:58:06,255 --> 00:58:09,508
Ayon sa opisyal na ulat,
ilegal kang pumasok sa bansa
522
00:58:09,591 --> 00:58:11,135
para patayin ang isang Russian
523
00:58:11,218 --> 00:58:13,721
at dahil dito, may napatay silang kalahi.
524
00:58:14,888 --> 00:58:15,931
Naku.
525
00:58:18,183 --> 00:58:19,977
Naghahanap ka ng sasalo sa problema.
526
00:58:23,772 --> 00:58:24,857
Anong ibig mong sabihin?
527
00:58:24,940 --> 00:58:25,983
Tanungin mo siya.
528
00:58:28,444 --> 00:58:30,070
Anong ginawa mo?
529
00:58:30,738 --> 00:58:34,408
Jack, pag di ka pumunta sa safe house,
mare-recall ka.
530
00:58:34,491 --> 00:58:37,578
Nag-withdraw ang embahada mo.
Walang diplomatikong imunidad.
531
00:58:37,661 --> 00:58:40,789
-Ikaw lang.
-May direktang nakipag-ugnayan.
532
00:58:40,873 --> 00:58:43,709
Sinuman 'yun, alam niyang tama ako.
Kapag pinabalik ako,
533
00:58:43,792 --> 00:58:46,628
titigil ang lahat ng komunikasyon
at wala na tayong alam.
534
00:58:46,712 --> 00:58:50,591
Lilinawin ko. Pag tumakas ka,
mas lalala ang sitwasyon para sa 'yo.
535
00:58:50,674 --> 00:58:52,509
Makinig ka, huwag mo nang gawin.
536
00:58:55,179 --> 00:58:56,889
Taguan sa Paraiso.
537
00:59:22,206 --> 00:59:23,999
Sinabi ni Miller na ilaglag si Jack?
538
00:59:25,542 --> 00:59:27,628
Ako raw ang bahala. Nagdesisyon ako.
539
00:59:29,463 --> 00:59:31,965
Yaman noon si Jack, ngayon ay pabigat na.
540
00:59:33,509 --> 00:59:35,844
Anong sinabi mo sa kanya?
541
00:59:38,138 --> 00:59:40,015
"Tahanan sa paraiso."
542
01:00:07,209 --> 01:00:10,629
SA ALAALA NI MACE NEUFELD
543
01:01:51,271 --> 01:01:53,273
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Mary Antonette M. Ramos
544
01:01:53,357 --> 01:01:55,359
Mapanlikhang Superbisor
Direk Brian Ligsay