1 00:01:51,258 --> 00:01:54,261 BAWAL PUMASOK! 2 00:02:57,741 --> 00:03:00,327 Palpak ang pagsubok sa pagpapalipad ng saksakyan 3 00:03:00,411 --> 00:03:04,957 Pero nalaman na ang isyu. Simpleng depekto sa pagkakagawa. 4 00:03:05,040 --> 00:03:09,503 Kapag napalitan na ang mga parte, maitutuloy na ang proyekto. 5 00:03:09,586 --> 00:03:11,046 -Gaano katagal? -Anim na linggo. 6 00:03:11,130 --> 00:03:12,172 Hindi na lalampas. 7 00:03:13,799 --> 00:03:15,926 Patawad, sir. Kailangan pa namin ng oras. 8 00:03:17,261 --> 00:03:21,557 Oo. Oo naman. Siyempre. Huwag kayong magmadali. 9 00:03:21,640 --> 00:03:25,019 Pinakamainam na maging maingat sa ganitong trabaho, 'di ba? 10 00:03:27,104 --> 00:03:31,025 Ikinatutuwa ng inyong gobyerno ang ginagawa ninyong trabaho. 11 00:03:33,402 --> 00:03:38,657 'Di madaling takda ito't napatunayan ninyong napakahusay ninyo. 12 00:03:42,327 --> 00:03:43,871 Salamat, sa inyong lahat. 13 00:03:53,172 --> 00:03:55,591 Nabubuhay tayo sa komplikadong panahon. 14 00:03:57,134 --> 00:03:58,552 May problema ba? 15 00:03:58,635 --> 00:04:02,514 Nawawala na ang mga nakagawian, Luka. Ang lider ng dakilang republika natin, 16 00:04:02,598 --> 00:04:06,727 ipinahiya sa mundong entablado, kinilala ng walang pagkastigo. 17 00:04:06,810 --> 00:04:08,353 Naduwag na tayo. 18 00:04:08,437 --> 00:04:09,354 Opo, sir. 19 00:04:12,816 --> 00:04:14,151 May mga anak ka? 20 00:04:15,027 --> 00:04:15,903 Wala. 21 00:04:15,986 --> 00:04:18,280 Kapag meron na, mauunawaan mo. 22 00:04:18,363 --> 00:04:22,785 Kailangang magsakripisyo o kung hindi, lahat tayo'y magiging walang silbi. 23 00:04:26,830 --> 00:04:27,998 Sokol? 24 00:04:28,082 --> 00:04:33,003 Naging tali na ito sa leeg natin. Masyadong delikadong magpatuloy. 25 00:04:36,256 --> 00:04:38,801 Aasikasuhin mo ito, 'di ba, Luka? 26 00:04:40,552 --> 00:04:41,637 Opo, sir. 27 00:05:06,161 --> 00:05:08,163 Yegorov! Lebedev! 28 00:05:16,505 --> 00:05:17,381 Opo, sir. 29 00:05:17,464 --> 00:05:19,508 Nagbigay na ng mga utos ang heneral. 30 00:05:24,054 --> 00:05:25,264 Tapos na ang Sokol. 31 00:05:26,223 --> 00:05:27,558 Isasara 'yun. 32 00:05:28,851 --> 00:05:29,935 Ganap na isasara. 33 00:05:31,145 --> 00:05:33,647 Teka, sir. Sinasabi mo bang... 34 00:05:33,730 --> 00:05:35,774 Alam mo ang sinasabi niya. 35 00:05:35,858 --> 00:05:36,984 Opo, sir. 36 00:05:38,527 --> 00:05:41,697 Ganap na ganap, Sergeant Lebedev. 37 00:05:42,489 --> 00:05:43,448 Opo, sir. 38 00:05:48,871 --> 00:05:49,788 Tayo na! 39 00:05:58,255 --> 00:05:59,214 Kilos! 40 00:06:10,017 --> 00:06:10,851 Halika! 41 00:06:30,245 --> 00:06:33,832 KASALUKUYAN ROME, ITALY 42 00:06:47,512 --> 00:06:48,680 Ikaw na. 43 00:06:48,764 --> 00:06:51,183 -Gaano siya kalayo? -Limang minuto. 44 00:07:01,735 --> 00:07:03,820 Huwag masyadong magpagabi, mahal. 45 00:07:05,697 --> 00:07:06,990 Dalawampu't tatlo. 46 00:07:33,350 --> 00:07:36,770 Nakalapag na ang Firebird. May kasama siya. 47 00:08:05,215 --> 00:08:09,511 ISINASAAYOS PATAWAD SA ABALA 48 00:08:56,016 --> 00:08:56,850 Hello. 49 00:09:05,609 --> 00:09:09,154 Ambassador, masayang makita ka, at maraming salamat sa... 50 00:09:28,256 --> 00:09:29,299 Ministro. 51 00:09:37,474 --> 00:09:38,683 Zoya. 52 00:09:40,602 --> 00:09:41,520 Jack. 53 00:09:43,897 --> 00:09:46,775 Iniimbestigahan mo ang Sokol Project? 54 00:09:46,858 --> 00:09:47,901 Oo. 55 00:09:50,695 --> 00:09:53,323 Binuo ang Sokol noong pabagsak ang USSR 56 00:09:53,407 --> 00:09:57,077 para lumikha ng munting nukleyar na armas na 'di maaabot ng anumang radar. 57 00:09:57,160 --> 00:09:58,203 Di makikita. 58 00:09:58,954 --> 00:10:02,040 Maiisip mo ang kahihinatnan ng ganoong teknolohiya. 59 00:10:02,124 --> 00:10:07,629 -Gusto nilang magsimula ng giyera. -Ngayon, binuhay ulit ang programa. 60 00:10:07,712 --> 00:10:12,092 -Parang nabuo na nila ang armas. -Nasaan? 61 00:10:12,175 --> 00:10:17,013 -Ang alam ko lang, inililipat nila. -Saan galing ang impormasyon mo? 62 00:10:17,097 --> 00:10:20,142 Sabihin na lang nating sa kapareho mo ng pinoproblema. 63 00:10:21,518 --> 00:10:22,978 Patawad. 64 00:10:23,645 --> 00:10:24,563 Para saan? 65 00:10:24,646 --> 00:10:28,275 Para saan ang bayad ko sa 'yo? Para hayaan sa kalsada ang mga salbahe? 66 00:10:28,358 --> 00:10:31,027 Ni hindi n'yo kayang magpunas ng puwet, mga walang silbi! 67 00:10:47,544 --> 00:10:49,921 Kasama ba iyon sa plano mo? 68 00:10:50,005 --> 00:10:52,007 Oo naman. Para mas mabilis makaalis. 69 00:10:52,090 --> 00:10:55,427 Plano mo rin maipatapon palabas, tama? 70 00:10:55,510 --> 00:10:58,263 Pambihira ka. Inagahan mo pa talaga ang flight mo. 71 00:10:58,346 --> 00:11:01,433 Oo. Di ko ito palalampasin. 72 00:11:01,516 --> 00:11:03,685 -Anong nangyari? -Hindi maganda. 73 00:11:03,768 --> 00:11:05,604 -Aktibo ang proyekto? -Mas malala. 74 00:11:06,521 --> 00:11:07,939 Nabuo na ang armas. 75 00:11:09,191 --> 00:11:10,275 Pambihira. 76 00:11:18,325 --> 00:11:22,996 Kung ililipat ng NATO ang missiles sa Czech Republic, dapat rumesponde tayo. 77 00:11:23,079 --> 00:11:25,916 Opinyon ba ito ng ministro sa depensa o sa iyo? 78 00:11:25,999 --> 00:11:28,293 Nagkasundo na kami ni Ministro Popov. 79 00:11:28,376 --> 00:11:33,340 Papunta siya sa Prague para makipagkita sa presidente ng Czech. Sasamahan ko siya. 80 00:11:33,423 --> 00:11:38,637 Hindi naman seryoso ang banta ng anti-craft missiles. 81 00:11:38,720 --> 00:11:41,973 Hindi, pero ang mensaheng pinadala nito, oo. 82 00:11:42,057 --> 00:11:44,017 May kapalit 'yun. 83 00:11:45,143 --> 00:11:47,771 May gustong makuha sa atin si Presidente Kovac. 84 00:11:47,854 --> 00:11:51,191 Kaya niya inilabas ang impormasyon bago ang pagtitipon. 85 00:11:59,574 --> 00:12:00,992 At anong gusto niya? 86 00:12:02,911 --> 00:12:04,829 Tanungin mo siya. 87 00:12:04,913 --> 00:12:07,958 Para makipaglaro? Ilipat natin ang kasundaluhan sa rehiyon 88 00:12:08,041 --> 00:12:11,586 at ipakita sa Czechs na tatapatan natin sila ng puwersa. 89 00:12:12,796 --> 00:12:15,048 Anong alam natin kay President Kovac? 90 00:12:15,632 --> 00:12:17,050 Pragmatiko siya. 91 00:12:18,134 --> 00:12:20,720 Ibig sabihin, makukumbinsi siya. 92 00:12:20,804 --> 00:12:22,347 At anong inirerekomenda mo? 93 00:12:23,807 --> 00:12:25,517 Ako ang bahala sa intelligence. 94 00:12:26,476 --> 00:12:27,852 Di ako politiko. 95 00:12:28,853 --> 00:12:30,981 Kaya kita tinatanong. 96 00:12:32,816 --> 00:12:35,443 Ilalapit ko sa 'tin ang mga kaaway natin. 97 00:12:37,279 --> 00:12:40,156 Mas madaling manaksak kung kailangan. 98 00:12:54,921 --> 00:12:57,257 Anong dapat kong malaman tungkol kay Popov? 99 00:12:57,340 --> 00:13:01,177 Unang pagbisita niya ito mula nang manalo kang presidente. 100 00:13:01,261 --> 00:13:03,972 Bago siya naging ministro ng depensa ng Russia, 101 00:13:04,055 --> 00:13:06,308 nagsilbi si Dmitry Popov sa Ukraine at Afghanistan. 102 00:13:06,391 --> 00:13:09,853 -Marshal ng Russian Federation noon. -Alam ko ang résumé niya. 103 00:13:09,936 --> 00:13:11,187 Ano ang pagkatao niya? 104 00:13:11,980 --> 00:13:13,857 Makalumang politikong Russian. 105 00:13:13,940 --> 00:13:17,485 Nababad sa vodka at pagiging loyalista. 106 00:13:17,569 --> 00:13:20,655 Isang lalaking 'di kumportable sa mga makapangyarihang babae. 107 00:13:20,739 --> 00:13:21,906 Sinong lalaking ganun? 108 00:14:20,131 --> 00:14:22,801 Siguraduhin mong may reporters tayo sa Castle. 109 00:14:22,884 --> 00:14:25,720 Mula sa Mladá Fronta, Blesk, Právo, lahat ng midya. 110 00:14:25,804 --> 00:14:28,765 Madam, nakiusap ang Russians na walang midya. 111 00:14:28,848 --> 00:14:30,392 Maraming mga reporter, David. 112 00:14:32,435 --> 00:14:33,269 Gagawin ko. 113 00:15:08,722 --> 00:15:09,764 Lily... 114 00:15:12,183 --> 00:15:15,478 Radek, alerto palagi. 115 00:15:16,229 --> 00:15:17,230 Opo, sir. 116 00:15:18,273 --> 00:15:19,691 Sige na makakaalis ka na. 117 00:15:19,774 --> 00:15:21,151 Tama na sa pagtambay. 118 00:15:32,203 --> 00:15:34,038 Nangangagat ba? 119 00:15:34,122 --> 00:15:36,833 Hindi sa ngayon. Alam nilang gutom ako. 120 00:15:39,627 --> 00:15:42,589 Hindi nagkataong ang pagbisita ni Popov ay kasabay 121 00:15:42,672 --> 00:15:46,468 ng paghiling ng NATO na maglagay ng missiles sa bansa natin. 122 00:15:46,551 --> 00:15:50,096 Tingin ng Russians, agresyon 'yun. 123 00:15:53,349 --> 00:15:59,022 Nandito ako para magrelaks, umupo kasama ang ama, di para sa politika. 124 00:15:59,105 --> 00:16:03,151 Hindi mamimingwit nang hindi iniisip kung anong gusto mo. 125 00:16:08,948 --> 00:16:11,576 Ano ang internal na polling natin sa NATO? 126 00:16:13,328 --> 00:16:16,039 Sumusuporta ang mga siyudad at unibersidad. 127 00:16:16,122 --> 00:16:19,417 Pero may mga suspetsa sa mga rural na lugar. 128 00:16:21,252 --> 00:16:23,838 Ang tingin sa iyo ng kalahati, bayaran ka ng NATO. 129 00:16:24,756 --> 00:16:27,926 Ang isang kalahati, tingin naman sa'yo ay moryones galing Russia. 130 00:16:29,636 --> 00:16:32,639 Naiipit ka sa dalawang mundo, Lily. 131 00:16:32,722 --> 00:16:35,308 Peligroso ang mga susunod na araw kasama si Popov. 132 00:16:36,309 --> 00:16:37,852 Peligrosong galaw. 133 00:16:41,397 --> 00:16:43,358 May isang sigurado... 134 00:16:46,986 --> 00:16:49,113 Mamaliitin ka nila. 135 00:16:51,699 --> 00:16:53,117 Inaasahan ko 'yan. 136 00:17:02,752 --> 00:17:06,381 EMBAHADA NG US ROME, ITALY 137 00:17:26,025 --> 00:17:27,318 Magandang umaga. 138 00:17:27,402 --> 00:17:28,528 Nagkaproblema ka kagabi? 139 00:17:29,237 --> 00:17:32,073 Hindi naman. Kumpara sa ibang gabi, may mas malala pa. 140 00:17:32,156 --> 00:17:35,952 Produktibo. Nasa atin na ang pinakamalinaw na ebidensiya sa loob ng ilang taon. 141 00:17:36,035 --> 00:17:38,830 Nasabi ko ba ang una kong trabaho sa Agency? 142 00:17:38,913 --> 00:17:42,292 -Hindi pa. -Nagsimula ako sa Directorate of Support. 143 00:17:42,375 --> 00:17:45,003 Nagbabasa ng telegrama, nagpapadala ng action reports, 144 00:17:45,086 --> 00:17:46,963 rekwisisyon, kahit anong kaya ko. 145 00:17:47,046 --> 00:17:48,590 Mukhang nakasasabik 'yan. 146 00:17:48,673 --> 00:17:51,301 Doon ko natutuhan ang mga bagay tungkol sa trabaho natin. 147 00:17:51,384 --> 00:17:53,177 Sa pagbabasa ng mga dokumentasyon. 148 00:17:53,261 --> 00:17:57,348 Hindi ako nakatanggap ng action report kagabi. Nagsolo ka ba? 149 00:17:57,432 --> 00:18:01,060 Hindi, pinag-recon ko si Braden. Sa publiko 'yun. Madali lang. 150 00:18:01,853 --> 00:18:02,729 Okey. 151 00:18:04,397 --> 00:18:06,608 Ayaw ko sa mga bayani, Jack. 152 00:18:06,691 --> 00:18:10,904 Mas iniisip nila ang mga aksiyon nila kaysa sa mga ibubunga. 153 00:18:11,905 --> 00:18:12,822 Sige, ma'am. 154 00:18:32,008 --> 00:18:34,719 -Matutulungan mo ako. -Kailangan mo ng cell phone? 155 00:18:34,802 --> 00:18:37,347 Kailangan ko lang malaman ang nasa card na 'yan. 156 00:18:37,430 --> 00:18:39,933 -Maaring isang Java Card platform. -Maaari. 157 00:18:40,016 --> 00:18:42,268 Mukhang GSM. Saan mo nakuha? 158 00:18:43,186 --> 00:18:44,437 Sa isa sa mga salbahe. 159 00:18:46,189 --> 00:18:47,315 Astig. 160 00:18:48,608 --> 00:18:52,153 Aba, aba... Isa siyang naka-encrypt na app na may triple redundancy... 161 00:18:52,236 --> 00:18:53,363 DINE-DECRYPT ANG FILE... 162 00:18:53,446 --> 00:18:55,323 ...at iisa lang ang send-receive. 163 00:18:56,324 --> 00:18:57,617 Sa madaling sabi... 164 00:18:57,700 --> 00:19:01,621 Isa na namang paraan na mapadala ang impormasyon sa pagsubaybay. Nasaan na? 165 00:19:01,704 --> 00:19:04,499 -Ngayon mismo, wala. -Anong sinasabi mong wala? 166 00:19:04,582 --> 00:19:07,710 Sa Crimean Peninsula, pero wala pang eksakto. 167 00:19:07,794 --> 00:19:08,878 Wala pa? 168 00:19:09,754 --> 00:19:12,882 May narinig na akong lalaki na ganito ang gamit na programa 169 00:19:12,966 --> 00:19:15,468 para magpadala ng mga lokasyon ng hotel sa nobya niya. 170 00:19:15,551 --> 00:19:19,055 Pero computer scientist ang asawa niya, NYU. Nahuli siya. 171 00:19:19,138 --> 00:19:21,099 Kung sinuman ang may pakana nito, 172 00:19:21,182 --> 00:19:24,268 maglalagay ng PIN na yung SIM card lang ang makakabasa? 173 00:19:24,352 --> 00:19:25,186 Oo. 174 00:19:25,269 --> 00:19:27,897 -Ngayon, kailangan ko ng phone. -Suwerte mo. 175 00:19:30,942 --> 00:19:34,153 -Maligayang pagdating sa Burners "R" Us. -Parang may suwerte rito. 176 00:20:04,100 --> 00:20:07,645 Noong Cold War, may maliit na grupo ng mga loyalistang Russian 177 00:20:07,729 --> 00:20:09,814 ang nagplanong ipreserba ang USSR. 178 00:20:09,897 --> 00:20:12,608 Tinawag nila itong Sokol Project. 179 00:20:12,692 --> 00:20:17,905 Ang pangalan ay direktang mula sa Russian war game na Sem' dney do reki Reyn, 180 00:20:17,989 --> 00:20:19,657 o Pitong Araw mula sa Rhine. 181 00:20:19,741 --> 00:20:24,037 Ang planong iyan ay base sa doktrina ng munting mga giyera. 182 00:20:25,121 --> 00:20:27,999 Naghasik ka ng gulo sa mga taga-Eastern Bloc 183 00:20:28,082 --> 00:20:33,004 gamit ang asasinasyon at misimpormasyon para madestablisa ang mga gobyernong 'yun. 184 00:20:33,087 --> 00:20:36,507 At gumamit ka ng limitadong nuclear strike para magkagulo 185 00:20:36,591 --> 00:20:39,886 para magkakaroon ng pagsakop sa mga bansang ito, 186 00:20:39,969 --> 00:20:41,721 na ang tawag ay The Rhine. 187 00:20:41,804 --> 00:20:44,891 Ang layon ay mapanatili at mapalawak ang mga border ng USSR. 188 00:20:44,974 --> 00:20:49,812 Kailangan nilang lumikha ng nukleyar na armas na magagamit nang walang atribusyon. 189 00:20:49,896 --> 00:20:54,817 Nagawa nila. Codename "Sokol" o Falcon. Masyadong nauuna ang teknolohiya noon, 190 00:20:54,901 --> 00:20:58,821 at 'di nabuo ang armas, kaya hindi natuloy ang proyekto, o akala lang natin. 191 00:20:58,905 --> 00:21:03,201 Hanggang kagabi. May kumpirmasyon akong aktibo ang Sokol Project. 192 00:21:03,284 --> 00:21:05,787 Nabuo ang armas at ililipat. 193 00:21:05,870 --> 00:21:08,456 -Sinong nagkumpirma? -Si Zoya Ivanova. 194 00:21:08,539 --> 00:21:11,584 Ministro-konsehal sa embahada ng Russia sa Rome. 195 00:21:11,667 --> 00:21:15,838 Mga koneksiyon sa SVR. Nakadaupang-palad noong nasa istasyon ako sa Moscow. 196 00:21:15,922 --> 00:21:18,591 Nakabuo siya ng isang mapang 197 00:21:18,674 --> 00:21:21,219 makakapagturo sa aktuwal na nukleyar na materyal 198 00:21:21,302 --> 00:21:24,097 na gagamitin nila sa loob ng bagong Sokol missile. 199 00:21:24,680 --> 00:21:25,515 Tesis? 200 00:21:26,474 --> 00:21:30,228 Pinakamabuti, nakabuo sila ng armas na mahahanap at mawawasak natin. 201 00:21:30,311 --> 00:21:34,565 Pinakamasama, nagsimula na sila sa implementasyon ng Seven Days to the Rhine. 202 00:21:34,649 --> 00:21:37,568 Pag nagkagayon, mas maraming dominos ang babagsak, 203 00:21:37,652 --> 00:21:40,863 na magreresulta sa hangarin nilang bagong giyera sa mundo. 204 00:21:40,947 --> 00:21:43,157 Saan nagmula ang intel ni Zoya? 205 00:21:44,575 --> 00:21:48,329 -Tina-track ko pa. -Nagsanay si Zoya bilang swallow. 206 00:21:48,412 --> 00:21:51,207 May mga kontak pa siya sa loob ng organisasyon. 207 00:21:51,290 --> 00:21:56,087 Kilala siya sa pagiging makasarili't tuso. 208 00:21:56,170 --> 00:21:59,090 Pero pag di siya nagsisinungaling, mahusay ang intel niya. 209 00:21:59,173 --> 00:22:01,884 Ang problema, madalas na nagsisinungaling ang swallows. 210 00:22:01,968 --> 00:22:04,804 Hindi, di siya nagsisinungaling. Takot siya. 211 00:22:09,934 --> 00:22:11,310 Nasaan ang armas na ito? 212 00:22:11,978 --> 00:22:15,773 Sabi sa mapa, Crimea, pero wala pang pin. 213 00:22:15,857 --> 00:22:17,024 At paano pag meron na? 214 00:22:17,859 --> 00:22:19,193 Pag may pin na, 215 00:22:19,277 --> 00:22:23,072 tingin ko, dapat bigyang-pansin. 216 00:22:23,156 --> 00:22:24,490 Ibig sabihin? 217 00:22:24,574 --> 00:22:29,370 Pag kumpirmado, aasahan kong aasikasuhin agad ng SOG team. 218 00:22:30,538 --> 00:22:33,499 Una, di opisyal na makakalapit ang US sa Crimea. 219 00:22:33,583 --> 00:22:36,085 Isinisigaw na ng Russia ang agresyon ng NATO, 220 00:22:36,169 --> 00:22:38,963 at wala tayong oras para magkamali. 221 00:22:39,046 --> 00:22:42,008 Ikalawa, may tesis ka, pero di napatunayan. 222 00:22:43,509 --> 00:22:48,264 Pag may konkretong nakuha sa SIM card ni Zoya, alamin natin. Pag wala, di bale. 223 00:22:48,347 --> 00:22:49,891 Masayang makita ka, James. 224 00:22:56,355 --> 00:22:59,442 Nakikita kong abala pa si Elizabeth sa 'yo. 225 00:22:59,525 --> 00:23:02,528 Naiisip kong iyon ang paborito niyang parte ng araw niya. 226 00:23:02,612 --> 00:23:04,488 Ingat diyan. 227 00:23:04,572 --> 00:23:08,034 Kalmado, pero wala siyang kinakatakuan. 228 00:23:36,479 --> 00:23:39,482 Basta lahat tayo'y magkakaibigan dito, 229 00:23:40,566 --> 00:23:43,778 gusto kong malaman ang mga intensiyon mo hinggil sa NATO 230 00:23:43,861 --> 00:23:48,532 at sa kagustuhan nilang gamitin ang bansa mo 231 00:23:48,616 --> 00:23:52,703 bilang isa pang launching station ng mga missile nila. 232 00:23:52,787 --> 00:23:56,499 Totoong nag-alok ang NATO na lagyan ang base ng Czech 233 00:23:56,582 --> 00:23:58,459 ng surface-to-air missiles, 234 00:23:59,377 --> 00:24:01,379 alok na ikinokonsidera ko. 235 00:24:03,965 --> 00:24:09,929 Pero alok ding puwede kong tanggihan, o ipagpaliban, 236 00:24:10,012 --> 00:24:12,390 pag ang ministro at ang gobyerno niya'y 237 00:24:12,473 --> 00:24:15,977 papayag na itigil ang mga inkursiyon sa Ukraine. 238 00:24:17,061 --> 00:24:21,607 Mga pagsalakay na nagdedestabilisa sa rehiyon nang higit sa ilang missiles, 239 00:24:21,691 --> 00:24:26,320 at sanhi rin ng pakiramdam ng Czechs kung ba't nila kailangan ang NATO. 240 00:24:34,495 --> 00:24:35,955 Sandali lang. 241 00:24:36,998 --> 00:24:37,915 Sige. 242 00:24:39,583 --> 00:24:43,629 Isang tahasang alok sa harap ng madla. 243 00:24:44,797 --> 00:24:46,507 Parang ambush. 244 00:24:47,967 --> 00:24:50,970 Sa pagkakaunawa ko, diskusyon ang meron ngayon. 245 00:24:51,053 --> 00:24:53,889 Pang litrato lang ang laban sa football bukas. 246 00:24:53,973 --> 00:24:57,476 Dapat sinabi sa aking may mga mamamahayag dito. 247 00:24:57,560 --> 00:25:01,605 Puwede ka namang umupo at ngumiti lang sa mga kamera. Pero ayaw mo. 248 00:25:04,942 --> 00:25:08,696 Dahan-dahan, Madam President. 249 00:25:40,144 --> 00:25:43,481 Bale, gaano ka katagal maghihintay? 250 00:25:45,191 --> 00:25:47,026 Kanina pa ako sumuko. 251 00:25:56,285 --> 00:25:57,578 Kawalan niya 'yun. 252 00:25:59,705 --> 00:26:04,001 Sosorpresahin ko sana siya. Bumili ako ng tiket sa laban ng Russia. 253 00:26:07,004 --> 00:26:09,423 Parang kailangan mo ng kasama. 254 00:26:20,351 --> 00:26:22,269 -Gusto mo? -Ayoko nga. 255 00:26:22,353 --> 00:26:26,565 -Bagong opera, bagong batas. -Batas. Kaya ba maaliwalas ang hitsura mo? 256 00:26:26,649 --> 00:26:30,903 Tama. Tumigil ako sa alak, tinapay, gatas, at nagmemeditasyon na ako. 257 00:26:31,028 --> 00:26:35,074 Paano 'yun? Bawat timbang na mawawala, tutubuan ka ng bagong uban? 258 00:26:35,157 --> 00:26:37,535 -Ewan ko sa 'yo. -Gumagana ang meditasyon. 259 00:26:40,037 --> 00:26:40,955 Pahingi nga. 260 00:26:41,831 --> 00:26:42,790 Ewan. 261 00:26:45,584 --> 00:26:48,254 May tsansang niloloko niya tayo. 262 00:26:48,337 --> 00:26:51,799 Zoya? Hindi. Bakit siya magpapagod? 263 00:26:52,508 --> 00:26:56,804 Para ipahiya ang Ahensiya. Magsayang, at isabak kami sa matinding pakikipaghabulan. 264 00:26:56,887 --> 00:26:59,849 O kung tama ako, at kung bumubuo sila ng bagong armas, 265 00:26:59,932 --> 00:27:01,934 angkop lang sa panganib, 'di ba? 266 00:27:03,227 --> 00:27:07,189 Masayang makasama ka sa field bilang case officer. 267 00:27:07,273 --> 00:27:10,568 Hindi. Hindi ko tatanggapin itong bagong Greer, okey? 268 00:27:11,819 --> 00:27:14,447 Tumingin ka sa paligid, talas-talasan mo pagmasid. 269 00:27:14,530 --> 00:27:17,116 -Gusto mo talaga sa field. -Hindi. 270 00:27:18,742 --> 00:27:20,744 Tapos na ang mga araw na 'yun. 271 00:27:20,828 --> 00:27:22,788 Yuyuko lang ako. 272 00:27:22,872 --> 00:27:24,707 -Oo. -Madali at mahinahon. 273 00:27:24,790 --> 00:27:27,418 Kumportable sa opisina, labas-pasok, at magreretiro. 274 00:27:28,043 --> 00:27:30,379 Lahat ng katalinuhan ay mula sa alaala. 275 00:27:35,676 --> 00:27:37,470 Mula ba 'yan kay Aeschylus? 276 00:27:39,263 --> 00:27:42,349 Dahil talagang magiging tapat ako sa 'yo ngayon. 277 00:27:42,433 --> 00:27:45,019 Okey sa akin ang pagdidiyeta at meditasyon. 278 00:27:45,102 --> 00:27:47,855 Pag may sinabi kang pilosopiya, mag-aalala ako. 279 00:27:51,400 --> 00:27:53,444 Hindi, di puwedeng magkampay pag tubig. 280 00:28:49,124 --> 00:28:53,587 Direktor Miller, Hepe ng Station Rome, nasa linya, importante raw. 281 00:28:58,133 --> 00:28:59,760 Sandali lang. 282 00:29:05,474 --> 00:29:07,059 Lumabas pa ako ng NSA meeting, 283 00:29:07,142 --> 00:29:08,727 Elizabeth, importante dapat ito 284 00:29:08,852 --> 00:29:11,772 Tungkol ito sa potensiyal na nukleyar na armas. Pwedeng... 285 00:29:11,855 --> 00:29:13,691 Nabasa ko na ang ulat. Walang patutunguhan. 286 00:29:13,774 --> 00:29:15,776 Makinig ka muna. Jack. 287 00:29:16,819 --> 00:29:20,948 Nakatanggap kami ng intel na may barkong para sa refrigerated transport 288 00:29:21,031 --> 00:29:23,867 ang umalis sa daungan ng Sevastopol, Crimea kahapon. 289 00:29:23,951 --> 00:29:27,037 Naniniwala kaming may nukleyar na materyal sa loob, 290 00:29:27,121 --> 00:29:29,957 pero kailangang mapasok para makumpirma. 291 00:29:30,040 --> 00:29:33,085 Base sa impormasyong mula kay Zoya Ivanova? 292 00:29:33,168 --> 00:29:34,086 Oo. 293 00:29:34,169 --> 00:29:38,132 Madalas na di lehitimo pag galing sa dating mga ahente ng SVR. Parang ingay. 294 00:29:38,215 --> 00:29:41,135 Sa pagsasaliksik ko, totoo ang lahat ng sinabi niya. 295 00:29:41,218 --> 00:29:44,179 Walang masyadong kontrol sa karagatan at alam iyon ng mga Russian. 296 00:29:44,263 --> 00:29:46,807 Kung maglilipat ng nukleyar na armas, 297 00:29:46,890 --> 00:29:49,101 barkong pangkargo ang solusyon. 298 00:29:49,184 --> 00:29:51,353 Hindi naman imposible. 299 00:29:51,437 --> 00:29:53,188 Paano tayo aalalahanin sa kasaysayan 300 00:29:53,272 --> 00:29:57,985 kung alam nating may inililipat na sopistikadong armas at wala tayong ginawa? 301 00:30:01,864 --> 00:30:05,534 Bumuo ng grupong may apat na miyembro. SOG, sheep-dip, at recon lang. 302 00:30:05,618 --> 00:30:08,412 -Pag may nahanap, JSOC ang bahala. -Okey, sir. 303 00:30:08,495 --> 00:30:11,206 Tingnan, kumpirmahin, at umalis, Jack. 304 00:30:11,749 --> 00:30:12,583 WALANG SIGNAL 305 00:30:15,628 --> 00:30:17,004 Parang okey ka. 306 00:31:03,967 --> 00:31:05,886 Dr. Ryan, maligayang pagdating. 307 00:31:05,969 --> 00:31:07,763 Ikinatutuwa ko ang lift. 308 00:31:08,472 --> 00:31:12,685 Alam mo rin kung gaano kasakit sa ulo ang operasyong ito? 309 00:31:12,768 --> 00:31:14,269 Opo, sir, alam ko. 310 00:31:14,353 --> 00:31:16,605 Kung gayon, magkakasundo tayo. 311 00:31:16,689 --> 00:31:21,068 Eksaktong 20:00 ang paglulunsad. Wala ka nang kontak sa amin pag-alis mo. 312 00:31:21,151 --> 00:31:22,277 Malinaw. 313 00:31:22,361 --> 00:31:25,072 Walang makakaalam nito pag tumahimik ka. 314 00:31:25,155 --> 00:31:26,240 Lahat ng? 315 00:31:28,033 --> 00:31:31,286 Ayos 'yan. Sabi ni Greer, may utak ka. 316 00:31:31,370 --> 00:31:33,831 Ni di ko alam na may pakialam siya. 317 00:31:33,914 --> 00:31:37,209 Sabi niya, dahil sa tigas ng ulo mo, nagulo ang mundo niya. 318 00:31:37,960 --> 00:31:40,212 Bumase ang op na ito sa ganyan? 319 00:31:41,630 --> 00:31:43,006 Parang gano'n. 320 00:31:45,050 --> 00:31:46,176 Palarin ka sana, Doc. 321 00:31:47,136 --> 00:31:50,097 AK, nakaantabay ang sky team, sulong sa aft. 322 00:31:50,347 --> 00:31:52,766 AK, nakaantabay ang sky team, sulong sa starboard. 323 00:31:52,850 --> 00:31:55,269 -Uy. McAuliffe. -Ryan. 324 00:31:55,352 --> 00:31:57,896 Malinis ka? Walang IDs? Walang tanda? 325 00:31:57,980 --> 00:32:00,065 -Wala, ayos ako. -Tayo na! 326 00:32:12,619 --> 00:32:14,955 Nakabantay ako sa ministro at kanyang mga kasama. 327 00:32:15,038 --> 00:32:18,584 Nasa hotel pa si Popov, pero inihahanda na ang eroplano niya sa Havel Airport. 328 00:32:18,667 --> 00:32:20,502 Parang aalis siya. 329 00:32:21,462 --> 00:32:23,088 Kinorner ko siya. 330 00:32:23,172 --> 00:32:25,674 Nag-alok ako sa harap ng madla, di niya mababalewala. 331 00:32:25,758 --> 00:32:27,092 Hayaan na siyang umalis. 332 00:32:27,176 --> 00:32:30,387 Kinokontrol nila ang suplay natin ng enerhiya. 333 00:32:30,471 --> 00:32:31,638 Isara, 334 00:32:31,722 --> 00:32:34,308 at titigil ang lahat sa Czech Republic. 335 00:32:36,977 --> 00:32:40,272 Kailangan ng bote ng vodka sa kuwarto ng ministro sa hotel. 336 00:32:41,398 --> 00:32:44,276 Dapat siguradong Soyuznik ang tatak. 337 00:32:44,359 --> 00:32:46,195 Russian 'yun para sa "kaalyado." 338 00:35:53,924 --> 00:35:54,967 Sige. 339 00:36:25,414 --> 00:36:26,289 Okey na! 340 00:36:26,373 --> 00:36:29,084 -Dalawang digits ang hanap, 6B. -6B. 341 00:36:45,809 --> 00:36:46,935 Ayan. 342 00:36:54,443 --> 00:36:55,277 Okey na. 343 00:37:15,672 --> 00:37:18,383 -Huwag magpapaputok, pakiusap! -Naku... 344 00:37:18,467 --> 00:37:20,010 -Kunin siya. -Huwag magpapaputok. 345 00:37:20,093 --> 00:37:21,303 Nakita ko siya. 346 00:37:21,386 --> 00:37:23,764 -Mga Amerikano? -Makinig nga kasi sa 'kin. 347 00:37:23,847 --> 00:37:26,683 -Sino ka? -Yuri Bashkin. Gusto ko ng asaylum ng US. 348 00:37:26,767 --> 00:37:31,063 -Anong ginagawa mo sa kahon? -Siyentipiko. Umalis ako sa Russia... 349 00:37:31,146 --> 00:37:32,105 -Siyentipiko? -Oo. 350 00:37:32,189 --> 00:37:33,648 -Umalis na tayo. -Sokol? 351 00:37:35,358 --> 00:37:37,861 -Sokol, oo, tumulong ako sa pagbuo niyon. -Tayo na. 352 00:37:37,944 --> 00:37:40,197 Sabi sa akin, susunduin ako ng mga Amerikano! 353 00:37:40,280 --> 00:37:43,325 -Umalis na tayo! -Ako na ang bahala sa kanya. 354 00:37:43,408 --> 00:37:44,367 Sige. 355 00:37:46,286 --> 00:37:47,245 Kilos na! 356 00:37:48,246 --> 00:37:49,081 Tayo na! 357 00:37:51,958 --> 00:37:53,001 Huli na. 358 00:38:23,156 --> 00:38:23,990 Kilos na. 359 00:39:12,289 --> 00:39:13,999 Nakita na siya. 360 00:39:29,848 --> 00:39:31,683 Jack, nasa bahay ba ang parsela? 361 00:39:31,766 --> 00:39:32,642 Walang nuk. 362 00:39:32,726 --> 00:39:35,729 -Lalaki ang nasa loob. -Ano? 363 00:39:35,812 --> 00:39:38,231 Yuri Bashkin ang pangalan niya, 364 00:39:38,315 --> 00:39:41,943 isang siyentipikong Russian sa kasalukuyang Sokol Project. 365 00:39:42,027 --> 00:39:44,196 Kinumpirma niyang may armas. 366 00:39:45,280 --> 00:39:47,782 -Lokasyon ba ang sinasabi niya? -Hindi. 367 00:39:47,866 --> 00:39:48,867 Pero sinabi sa kanyang 368 00:39:48,950 --> 00:39:52,746 susunduin siya ng mga Amerikano bago makarating sa Greece ang eroplano. 369 00:39:53,872 --> 00:39:59,294 Kumpirmasyon ito ng intel natin. May rason kung ba't siya ipinadala sa atin. 370 00:39:59,377 --> 00:40:02,756 Ekstraksiyon na ng Russian asset ang operasyong SR mo. 371 00:40:02,839 --> 00:40:05,175 Hindi tayo papayagan doon. 372 00:40:05,258 --> 00:40:09,262 Kung ipararating ito kay Miller, sasayangin niya ito o maghihintay lang. 373 00:40:09,346 --> 00:40:12,390 Anupaman, mawawala ang asset at matatapos na ito. 374 00:40:15,185 --> 00:40:18,480 Magpapadala kami ng coordinates para makadaong kayo sa Greece. 375 00:40:18,563 --> 00:40:21,733 May sasakyang maghihintay na maghahatid sa inyo sa isang safe house. 376 00:40:21,816 --> 00:40:24,527 Jack, kailangang sumunod ka sa patakaran. 377 00:40:34,079 --> 00:40:35,747 Dalawang PhD sa nuclear physics, 378 00:40:35,830 --> 00:40:38,541 punong tagapagsaliksik ng Russian energy collective, 379 00:40:38,625 --> 00:40:40,377 at ginawa siyang koronel. 380 00:40:40,460 --> 00:40:42,963 Inihahanda nila siya mula junior high 381 00:40:43,046 --> 00:40:45,006 para pamunuan ang black box nuke program. 382 00:40:46,758 --> 00:40:49,261 Mas maiging humingi ng tawad kaysa permiso. 383 00:40:49,344 --> 00:40:51,638 -Hindi mo trabaho ang nakasalalay. -Ano ka ba? 384 00:40:51,721 --> 00:40:55,433 May dalang apoy si Jack sa lugar na punong-puno ng pulbura. 385 00:40:55,517 --> 00:41:00,146 -Kailangan kong malaman kung kaya niya. -Siya ang tamang tao para dito. 386 00:41:00,230 --> 00:41:03,400 Malapit kayo sa isa't isa, maraming pinagdaanan. 387 00:41:03,483 --> 00:41:04,484 Ano naman? 388 00:41:04,567 --> 00:41:08,530 Sa transfer order niya, di ka niya inilistang reperensiya. Bakit? 389 00:41:08,613 --> 00:41:12,367 Nagkasama sa dalawang mahalagang operasyon, senior officer niya. 390 00:41:13,159 --> 00:41:14,119 Parang kakaiba. 391 00:41:16,663 --> 00:41:20,917 May isyu siya sa pagiging boss ko sa kanya. 392 00:41:21,001 --> 00:41:23,628 Kahit ganoon, tama siya rito. 393 00:41:23,712 --> 00:41:24,838 Alam mo 'yan. 394 00:41:26,298 --> 00:41:27,465 Dapat lang. 395 00:42:12,886 --> 00:42:15,513 -Salamat sa paghatid. -Salamat sa kasiyahan. 396 00:42:15,597 --> 00:42:16,848 Tawag ka anumang oras. 397 00:42:16,931 --> 00:42:18,141 Puwede. 398 00:42:19,934 --> 00:42:22,812 -Mga tao mo ang mga ito? -Oo, kumalma ka. 399 00:42:25,565 --> 00:42:26,483 -Elias. -Jack. 400 00:42:26,566 --> 00:42:27,567 Tayo na. 401 00:42:32,197 --> 00:42:33,031 Teka. 402 00:42:34,532 --> 00:42:37,077 Kailangan kong malaman ang alam mo. 403 00:42:37,160 --> 00:42:39,788 Sabi mo, takot ka para sa buhay mo. Bakit? 404 00:42:41,581 --> 00:42:43,416 Masyado akong maraming tanong. 405 00:42:43,500 --> 00:42:45,960 Gaano katagal ka na sa Sokol? 406 00:42:48,171 --> 00:42:49,506 Apat na taon. 407 00:42:49,589 --> 00:42:54,386 Sinabi sa aking bumubuo kami ng pag-unlad, isang pasilidad. 408 00:42:54,469 --> 00:42:56,846 Pero nagbago ang mga ginagawa at pokus ko. 409 00:42:57,889 --> 00:43:01,935 -Alam mo ba kung paano nila gagamitin? -Hindi, payload lang ang trabaho ko. 410 00:43:02,018 --> 00:43:05,313 Hindi malaki ang Sokol. Maliit lang, mga tatlong megaton. 411 00:43:05,397 --> 00:43:06,940 Naku. 412 00:43:08,817 --> 00:43:10,360 'Di ba ito nasasagap ng radar? 413 00:43:12,737 --> 00:43:14,239 Yuri, nasasagap ba ito? 414 00:43:16,741 --> 00:43:20,912 May parte ng grupo na bahala sa repleksiyon, emisyon at infrared, oo. 415 00:43:22,497 --> 00:43:25,542 Sabi mo, masyado kang maraming tanong. Anong klase? 416 00:43:28,878 --> 00:43:32,715 Pamilyar ka ba sa Russian war plan na Sem' dney do reki Reyn? 417 00:43:32,799 --> 00:43:33,925 Seven Days, oo. 418 00:43:36,553 --> 00:43:37,554 Mga gano'ng klase. 419 00:43:39,764 --> 00:43:43,017 Di mo naiintindihan. Higit diyan ang gusto nila. 420 00:43:45,186 --> 00:43:47,147 Wala nang usapan hanggang magka-asilo ako. 421 00:43:57,740 --> 00:43:58,700 Tayo na. 422 00:44:02,245 --> 00:44:03,538 Dapa! 423 00:44:27,520 --> 00:44:28,480 Yuri, kilos! 424 00:44:31,941 --> 00:44:32,942 Handa na? 425 00:44:33,026 --> 00:44:33,902 KIlos! 426 00:44:38,406 --> 00:44:39,365 Sige, kilos, kilos! 427 00:44:49,709 --> 00:44:51,461 Dikit ka lang sa akin. 428 00:44:51,544 --> 00:44:52,462 Kilos na! 429 00:44:55,131 --> 00:44:55,965 Takbo! 430 00:44:58,968 --> 00:45:00,303 Pasok, pasok! 431 00:45:11,147 --> 00:45:13,608 -Nasaan ka? -Patay na silang lahat! 432 00:45:13,691 --> 00:45:14,776 Ang buong team. 433 00:45:16,110 --> 00:45:17,654 Saan ako pupunta? 434 00:45:17,737 --> 00:45:20,573 Kaya mo ba sa 524 Zinosos Street sa Athens? 435 00:45:20,657 --> 00:45:22,033 Mag-uusap tayo roon. 436 00:45:22,825 --> 00:45:23,826 Teka. 437 00:45:45,682 --> 00:45:46,516 Ingat! 438 00:47:29,911 --> 00:47:32,664 Salamat sa vodka. Maganda ang tatak ng pinili mo. 439 00:47:32,747 --> 00:47:36,125 -At kaunting paghingi ng tawad. -Kaunting kapayapaan. 440 00:47:38,836 --> 00:47:40,880 Tingnan kung gaano tatagal. 441 00:47:41,714 --> 00:47:45,218 Baka muling buhayin ng laro ang ating 'di pagkakaunawaan. 442 00:47:45,301 --> 00:47:50,223 Mahal ng Czechs at Russians ang bansa nila gaya ng pagmamahal nila sa kanilang teams. 443 00:47:50,306 --> 00:47:51,849 Kaya siguro tayo nagtatalo. 444 00:47:53,434 --> 00:47:57,271 Gusto kong matiyak na magbabayad ka kapag natalo kayo. 445 00:47:57,355 --> 00:48:02,026 Ikinatutuwa ko ang pagkapositibo mo, pero magiging akin ang pera. 446 00:48:05,613 --> 00:48:06,531 Swertehin ka sana. 447 00:48:14,038 --> 00:48:16,290 Dito ang garahe para sa mga VIP. 448 00:48:26,342 --> 00:48:27,719 Magandang puwesto ito. 449 00:48:28,970 --> 00:48:32,098 -Kita ang tunnel ng mga manlalaro dito. -Alam ko. 450 00:48:35,768 --> 00:48:37,437 -Handa ka na? -Oo. 451 00:48:43,192 --> 00:48:48,322 Kahit maliit ang bansa ninyo, may mahusay kayong team at masusugid na tagasuporta. 452 00:48:49,949 --> 00:48:54,328 Kapalaran ng bansa naming maging maliit at matapang na bansang 453 00:48:54,412 --> 00:48:56,914 mapagitnaan ng dalawang dakilang kapangyarihan. 454 00:48:57,790 --> 00:48:59,292 Oo, ang mga Amerikano. 455 00:49:00,376 --> 00:49:04,046 Alam mo, nasa Olympics ako noong 1980. 456 00:49:05,339 --> 00:49:09,218 Isang batang tagahanga ng hockey na punong-puno ng pagkamakabayan. 457 00:49:10,511 --> 00:49:12,180 Grabeng laro. 458 00:49:12,263 --> 00:49:16,142 Bata man ako, alam ko ang laban na 'yan at ang kinahinatnan. 459 00:49:20,980 --> 00:49:24,192 Pero sinong tinalo ng mga Amerikano bago sila lumaban sa amin? 460 00:49:26,486 --> 00:49:27,612 Ang Czechs. 461 00:49:29,697 --> 00:49:31,574 Kaya dapat maging malapit tayo, di ba? 462 00:49:45,588 --> 00:49:48,716 Naisip kong dalhin ang alok mo sa Kremlin. 463 00:49:48,800 --> 00:49:50,885 Di ako nangangako, siyempre. 464 00:49:53,387 --> 00:49:54,472 Salamat. 465 00:50:22,750 --> 00:50:23,584 Namamaril! 466 00:50:25,837 --> 00:50:26,921 Huwag gagalaw! 467 00:50:27,004 --> 00:50:28,464 Ibaba ang baril! 468 00:51:01,664 --> 00:51:02,582 Naku! 469 00:51:02,665 --> 00:51:04,041 Ano? Bakit? 470 00:51:06,711 --> 00:51:07,628 Sila ba 'yan? 471 00:51:09,839 --> 00:51:10,798 Teka. 472 00:51:18,431 --> 00:51:19,307 Sinong nagpadala? 473 00:51:19,390 --> 00:51:22,602 -Di puwedeng sabihin. -May nagpadala sa 'yo sa isang rason. 474 00:51:22,685 --> 00:51:23,603 Sino? 475 00:51:33,821 --> 00:51:34,947 Sinong gustong mamatay ka? 476 00:51:35,031 --> 00:51:36,824 -Asaylum. -Ako lang ang tsansa mo. 477 00:51:36,908 --> 00:51:39,452 -Sokol, gaano kataas? -Asaylum! 478 00:51:48,669 --> 00:51:49,795 Teka! 479 00:52:05,269 --> 00:52:07,229 -Anong ginagawa mo? -Nag-aayos. 480 00:52:59,782 --> 00:53:01,367 -Yuri, teka. -Ingat! 481 00:53:12,628 --> 00:53:13,754 -Labas. -Ano? 482 00:53:13,838 --> 00:53:14,964 Labas sa kotse! 483 00:53:21,262 --> 00:53:22,263 Sige na. 484 00:53:25,975 --> 00:53:27,560 Tayo. 485 00:53:42,199 --> 00:53:44,660 Sige. Kalma. 486 00:53:44,744 --> 00:53:46,704 Kalma, kalma. 487 00:53:46,787 --> 00:53:48,956 Hinga. Kailangan mong huminga. 488 00:53:49,040 --> 00:53:50,124 Hinga. 489 00:53:53,627 --> 00:53:54,754 Sige. 490 00:54:03,679 --> 00:54:05,765 Takbo! Takbo. 491 00:54:22,782 --> 00:54:24,825 Sinong tumulong sa iyong umalis sa Russia? 492 00:54:29,830 --> 00:54:32,083 Nais nilang malaman kung gaano karami ang sinabi mo. 493 00:54:33,667 --> 00:54:34,668 Magsalita ka. 494 00:54:37,254 --> 00:54:38,923 Traydor. 495 00:56:03,757 --> 00:56:05,259 May tama ka. 496 00:56:06,969 --> 00:56:08,137 Di akin ang dugong iyan. 497 00:56:08,220 --> 00:56:10,764 -Paano nangyari ito? -Tama na. 498 00:56:10,848 --> 00:56:13,517 Ginang Pangulo, Tumatawag ang mga lider 499 00:56:13,601 --> 00:56:17,563 gaya ng mga presidente ng France, Germany, US, at punong ministro ng Russia. 500 00:56:17,646 --> 00:56:19,732 -Kakausapin ko ang PM ng Russia. -Okey. 501 00:56:59,230 --> 00:57:00,689 MAY TUMATAWAG 502 00:57:04,109 --> 00:57:06,487 Tawag mula sa ops center. Si Ryan. 503 00:57:11,784 --> 00:57:12,701 Nasaan ka? 504 00:57:13,786 --> 00:57:15,537 Napatay nila si Yuri. 505 00:57:20,042 --> 00:57:21,794 May iba pa, Jack. 506 00:57:22,753 --> 00:57:24,380 Patay na si Dmitry Popov. 507 00:57:26,006 --> 00:57:27,049 Ano? 508 00:57:28,300 --> 00:57:29,927 Ang ministro ng depensa? 509 00:57:30,010 --> 00:57:31,345 Asasinasyon. 510 00:57:31,428 --> 00:57:33,347 Soccer arena sa Czech Republic. 511 00:57:35,432 --> 00:57:36,642 Naku. 512 00:57:39,311 --> 00:57:40,312 Nagsimula na. 513 00:57:43,065 --> 00:57:44,191 Seven Days. 514 00:57:45,442 --> 00:57:48,153 Asasinasyon ang unang domino. 515 00:57:48,237 --> 00:57:50,614 Huli ang nuk ng Sokol. 516 00:57:54,910 --> 00:57:56,495 Nasa safe house ka ba? 517 00:57:57,246 --> 00:57:58,455 Wala. 518 00:57:58,539 --> 00:57:59,581 Bakit? 519 00:58:01,375 --> 00:58:02,876 Anong ginagawa mo, Jack? 520 00:58:03,877 --> 00:58:05,379 Ba't di mo sabihin sa 'kin? 521 00:58:06,255 --> 00:58:09,508 Ayon sa opisyal na ulat, ilegal kang pumasok sa bansa 522 00:58:09,591 --> 00:58:11,135 para patayin ang isang Russian 523 00:58:11,218 --> 00:58:13,721 at dahil dito, may napatay silang kalahi. 524 00:58:14,888 --> 00:58:15,931 Naku. 525 00:58:18,183 --> 00:58:19,977 Naghahanap ka ng sasalo sa problema. 526 00:58:23,772 --> 00:58:24,857 Anong ibig mong sabihin? 527 00:58:24,940 --> 00:58:25,983 Tanungin mo siya. 528 00:58:28,444 --> 00:58:30,070 Anong ginawa mo? 529 00:58:30,738 --> 00:58:34,408 Jack, pag di ka pumunta sa safe house, mare-recall ka. 530 00:58:34,491 --> 00:58:37,578 Nag-withdraw ang embahada mo. Walang diplomatikong imunidad. 531 00:58:37,661 --> 00:58:40,789 -Ikaw lang. -May direktang nakipag-ugnayan. 532 00:58:40,873 --> 00:58:43,709 Sinuman 'yun, alam niyang tama ako. Kapag pinabalik ako, 533 00:58:43,792 --> 00:58:46,628 titigil ang lahat ng komunikasyon at wala na tayong alam. 534 00:58:46,712 --> 00:58:50,591 Lilinawin ko. Pag tumakas ka, mas lalala ang sitwasyon para sa 'yo. 535 00:58:50,674 --> 00:58:52,509 Makinig ka, huwag mo nang gawin. 536 00:58:55,179 --> 00:58:56,889 Taguan sa Paraiso. 537 00:59:22,206 --> 00:59:23,999 Sinabi ni Miller na ilaglag si Jack? 538 00:59:25,542 --> 00:59:27,628 Ako raw ang bahala. Nagdesisyon ako. 539 00:59:29,463 --> 00:59:31,965 Yaman noon si Jack, ngayon ay pabigat na. 540 00:59:33,509 --> 00:59:35,844 Anong sinabi mo sa kanya? 541 00:59:38,138 --> 00:59:40,015 "Tahanan sa paraiso." 542 01:00:07,209 --> 01:00:10,629 SA ALAALA NI MACE NEUFELD 543 01:01:51,271 --> 01:01:53,273 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Mary Antonette M. Ramos 544 01:01:53,357 --> 01:01:55,359 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay