1 00:03:12,735 --> 00:03:16,030 Miguel, mana awak? Saya risau. Hubungi saya. 2 00:04:07,456 --> 00:04:09,583 Ayuh. Bangun. 3 00:04:10,417 --> 00:04:11,377 Bangun. 4 00:04:11,460 --> 00:04:13,504 Ayuh. Awak okey? Awak tak apa-apa. 5 00:04:14,713 --> 00:04:15,756 Awak tak apa-apa. 6 00:06:04,823 --> 00:06:09,411 Kita kini pada tahap yang bersejarah untuk memecahkan rekod jumlah pengundi. 7 00:06:10,037 --> 00:06:13,749 Ini menunjukkan semangat demokrasi rakyat Venezuela. 8 00:06:15,751 --> 00:06:21,590 Bagaimana pula dengan dakwaan ugutan oleh Presiden Reyes? 9 00:06:22,174 --> 00:06:23,842 Saya tak setuju dengan awak. 10 00:06:23,926 --> 00:06:26,011 Hakikatnya ia adalah sebaliknya. 11 00:06:26,095 --> 00:06:30,140 Walaupun ada gangguan A.S. dan CIA dalam proses demokrasi Venezuela, 12 00:06:30,224 --> 00:06:32,684 pilihan raya kita adil dan saksama, 13 00:06:32,768 --> 00:06:34,728 dan Presiden ada sokongan penuh. 14 00:06:34,812 --> 00:06:36,688 Jadi, dia dijangka akan menang? 15 00:06:36,772 --> 00:06:38,107 Dengan jumlah besar. 16 00:06:41,193 --> 00:06:44,905 Jika undian belum ditutup, kenapa mereka begitu yakin? 17 00:06:45,906 --> 00:06:47,116 Mereka tak boleh. 18 00:06:47,199 --> 00:06:48,992 Reyes nak rakyat duduk rumah 19 00:06:50,119 --> 00:06:51,662 dan rasa sia-sia mengundi. 20 00:06:51,745 --> 00:06:52,663 Nak ke mana? 21 00:06:52,746 --> 00:06:54,665 Ibu nak pergi mengundi. 22 00:06:54,748 --> 00:06:55,707 Tapi bagaimana? 23 00:06:58,377 --> 00:06:59,378 Boleh saya ikut? 24 00:07:03,298 --> 00:07:04,591 Sudah tentu. 25 00:07:31,743 --> 00:07:33,162 MUAT NAIK SELESAI 26 00:07:37,166 --> 00:07:38,375 TAJUK VIDEO KEM JEL VENEZUELA 27 00:07:38,458 --> 00:07:39,626 PROSES SELESAI SIARKAN MUAT NAIK 28 00:07:39,710 --> 00:07:40,711 E-MEL 29 00:07:40,794 --> 00:07:42,629 KEPADA: TIPS@DAILYNEWSSYNDICATE, NEWSWATCH@NWYTIMES.NET, 30 00:07:44,506 --> 00:07:46,341 COMMUNITY@HNCPOST.COM HANTAR E-MEL 31 00:07:56,977 --> 00:07:58,270 Ada berita pasal dia? 32 00:07:59,021 --> 00:08:00,647 Dia telah dibawa ke istana. 33 00:08:01,315 --> 00:08:02,399 Baiklah. 34 00:08:02,482 --> 00:08:05,402 Kami dibayar untuk bebaskan tahanan. Selesai. 35 00:08:05,777 --> 00:08:07,362 Kita akhirinya di sini. 36 00:08:07,446 --> 00:08:08,405 Tunggu. 37 00:08:08,864 --> 00:08:11,074 -Ada lagi duitnya. -Dah ada banyak. 38 00:08:11,700 --> 00:08:14,870 Apa guna kalau awak tak sempat membelanjakannya? 39 00:08:24,713 --> 00:08:26,173 Semoga berjaya. 40 00:08:57,746 --> 00:08:59,248 Lisa Calabrese hantar. 41 00:09:00,457 --> 00:09:01,875 Mari ke tempat senyap. 42 00:09:07,297 --> 00:09:09,633 Bagus negara ini simpan rekod bercetak. 43 00:09:10,717 --> 00:09:11,969 Saya ada semuanya. 44 00:09:12,344 --> 00:09:15,180 Vogler Industries dimiliki dua firma tak aktif. 45 00:09:15,264 --> 00:09:17,557 Northlake Allied dan CincoPalmas. 46 00:09:18,058 --> 00:09:21,895 Teka siapa failkan kertas kerja barisan kredit untuk CincoPalmas? 47 00:09:22,729 --> 00:09:24,106 Monica Herrera. 48 00:09:26,525 --> 00:09:27,985 Lihat tandatangan siapa. 49 00:09:30,404 --> 00:09:32,281 Siapa pula Northlake Allied? 50 00:09:32,781 --> 00:09:35,284 Firma di Philadelphia buat kertas kerja. 51 00:09:35,909 --> 00:09:37,077 Philadelphia. 52 00:09:37,160 --> 00:09:39,454 Dalam komputer Thorne ada nombor ini. 53 00:09:39,538 --> 00:09:40,956 Mereka telefon enam kali 54 00:09:41,039 --> 00:09:42,207 sebelum kes Moreno. 55 00:09:42,291 --> 00:09:43,250 Jadi? 56 00:09:43,333 --> 00:09:44,751 Max kata ada orang lain. 57 00:09:44,835 --> 00:09:46,503 Jack, kita dah dapat dia. 58 00:09:47,337 --> 00:09:49,464 CincoPalmas ialah Reyes. 59 00:09:50,007 --> 00:09:52,342 Dah selesai. Mari pergi dari sini. 60 00:09:52,426 --> 00:09:53,468 Tunggu. 61 00:09:54,469 --> 00:09:56,054 Lepas selamatkan Greer. 62 00:09:57,431 --> 00:10:00,684 Lisa akan runding pembebasan Greer lepas pilihan raya. 63 00:10:00,767 --> 00:10:01,810 Mike. 64 00:10:03,186 --> 00:10:04,604 Saya takkan pergi tanpa dia. 65 00:10:04,688 --> 00:10:06,064 Bawa tahanan keluar. 66 00:10:06,148 --> 00:10:07,941 Kini ia urusan Jabatan Negara. 67 00:10:08,025 --> 00:10:10,068 Kemas. Gerak dalam sepuluh minit. 68 00:10:47,856 --> 00:10:49,024 Awak yang buat? 69 00:10:49,691 --> 00:10:50,692 Jawab. 70 00:10:51,651 --> 00:10:54,613 Dia tahu orang Amerika hilang dihantar ke mana. 71 00:10:54,863 --> 00:10:56,656 Tahu tak yang dia berharga? 72 00:10:57,866 --> 00:10:59,284 Beri makan, cari doktor. 73 00:10:59,368 --> 00:11:00,410 Sekarang. 74 00:11:01,328 --> 00:11:02,454 Buka garinya. 75 00:11:03,330 --> 00:11:06,333 En. Greer, maaf atas layanan ini. 76 00:11:07,250 --> 00:11:09,378 Ia tak patut dan amat dikesali. 77 00:11:11,797 --> 00:11:13,048 Kenapa saya di sini? 78 00:11:15,675 --> 00:11:17,344 Awak seorang perisik A.S... 79 00:11:19,971 --> 00:11:22,641 Jadi, awak akan ada gunanya nanti. 80 00:11:28,397 --> 00:11:30,357 Nikmati hidangan awak, En. Greer. 81 00:12:00,220 --> 00:12:01,054 Helo? 82 00:12:03,807 --> 00:12:04,808 Ini saya. 83 00:12:05,350 --> 00:12:06,393 Jack. 84 00:12:07,477 --> 00:12:08,520 Awak apa khabar? 85 00:12:10,063 --> 00:12:10,981 Saya okey. 86 00:12:12,899 --> 00:12:13,900 Awak pula? 87 00:12:15,026 --> 00:12:16,194 Baik saja. 88 00:12:16,945 --> 00:12:17,821 Baguslah. 89 00:12:19,656 --> 00:12:22,492 Saya nak minta tolong awak. 90 00:12:24,703 --> 00:12:25,745 Cakaplah. 91 00:12:26,329 --> 00:12:27,497 Ambil telefon Thorne. 92 00:12:28,832 --> 00:12:30,208 Ia dalam simpanan MI5. 93 00:12:31,126 --> 00:12:32,544 Bila awak boleh dapat? 94 00:12:35,005 --> 00:12:36,256 Beri saya dua hari. 95 00:12:38,425 --> 00:12:39,426 Terima kasih. 96 00:12:41,761 --> 00:12:42,762 Selamat tinggal. 97 00:13:04,034 --> 00:13:04,910 Ini apa? 98 00:13:04,993 --> 00:13:06,786 Pelan lantai ke istana. 99 00:13:06,870 --> 00:13:08,955 Rasanya Greer ditahan di aras satu. 100 00:13:09,915 --> 00:13:12,459 Lihat semua ini. Saya akan ikut. 101 00:13:12,542 --> 00:13:14,461 Kerjaya saya dah musnah, apa bezanya. 102 00:13:51,289 --> 00:13:52,832 Radio Peralta! 103 00:13:52,916 --> 00:13:54,376 Kita buat lencongan. 104 00:13:54,834 --> 00:13:56,419 Istana Presiden! 105 00:14:04,886 --> 00:14:07,472 Kita akan selamatkan Greer. Siap sedia! 106 00:14:35,375 --> 00:14:37,419 Lihat mereka yang datang ini. 107 00:14:38,128 --> 00:14:40,171 Pasti mereka datang mengundi ibu. 108 00:14:45,051 --> 00:14:46,219 Duduk dengan ibu. 109 00:15:08,325 --> 00:15:10,785 Tuan Presiden, ada sesuatu perlu dilihat. 110 00:15:14,789 --> 00:15:18,710 {\an8}Potongan rakaman kem tahanan rahsia di Venezuela telah disiarkan. 111 00:15:18,793 --> 00:15:22,505 {\an8}Sumber dari Jabatan Negara A.S. telah sahkan kesahihannya. 112 00:15:27,761 --> 00:15:29,888 {\an8}Berita tergempar dari Venezuela... 113 00:15:36,770 --> 00:15:39,147 Hentikan pengundian! 114 00:15:57,165 --> 00:15:58,375 Apa yang berlaku? 115 00:16:00,794 --> 00:16:01,795 Carlos, ke sini. 116 00:16:11,137 --> 00:16:13,306 Proses undian telah ditutup! 117 00:16:13,890 --> 00:16:15,725 Apa? Mana boleh buat begitu. 118 00:16:16,351 --> 00:16:17,727 Masih ada masa lagi. 119 00:16:17,811 --> 00:16:19,229 Pengumuman baru dibuat. 120 00:16:19,312 --> 00:16:21,356 Undian awal telah dikira... 121 00:16:21,773 --> 00:16:24,234 dan Presiden Reyes mendahului majoriti! 122 00:16:24,526 --> 00:16:26,361 Tidak perlu mengundi lagi! 123 00:16:28,822 --> 00:16:30,240 Kawasan ini ditutup! 124 00:16:37,956 --> 00:16:38,832 Lihat ini. 125 00:16:41,960 --> 00:16:44,963 TAHANAN POLITIK DIBEBASKAN DI VENEZUELA 126 00:18:48,336 --> 00:18:51,214 Jangan berada di sana ketika mereka pecah masuk. 127 00:18:51,297 --> 00:18:54,425 Kita masuk, selamatkan Greer, dan keluar. Faham? 128 00:19:07,146 --> 00:19:08,189 Bangun! 129 00:19:10,066 --> 00:19:11,067 Panggil Bestos. 130 00:19:58,031 --> 00:19:58,865 Gerak! 131 00:20:11,628 --> 00:20:12,670 -Kosong. -Kosong. 132 00:20:16,132 --> 00:20:17,133 Ikut saya. 133 00:20:27,810 --> 00:20:28,811 Angkat tangan. 134 00:20:29,896 --> 00:20:30,813 Awak berdua. 135 00:20:36,069 --> 00:20:36,945 Pistol. 136 00:20:38,905 --> 00:20:39,906 Perlahan. 137 00:20:49,082 --> 00:20:50,124 Pusing. 138 00:20:51,376 --> 00:20:53,044 Perlahan-lahan. 139 00:20:56,339 --> 00:20:57,632 Masuk ke dalam. 140 00:21:06,099 --> 00:21:07,141 Bangun! 141 00:21:35,545 --> 00:21:37,839 Jack, saya tahu awak nak bunuh Reyes, 142 00:21:37,922 --> 00:21:40,258 tapi kita tiada kuasa. Awak faham? 143 00:22:52,497 --> 00:22:53,331 Mike! 144 00:23:19,524 --> 00:23:21,067 -Terkena! -Lindungi dia. 145 00:23:34,705 --> 00:23:35,665 Gerak! 146 00:23:36,124 --> 00:23:37,750 Pelurunya tembus keluar. 147 00:23:38,584 --> 00:23:39,836 Bawa dia ke bumbung. 148 00:23:41,003 --> 00:23:41,838 Gerak cepat! 149 00:24:41,272 --> 00:24:43,065 Awak memang gila, tahu tak? 150 00:24:43,816 --> 00:24:45,109 Gembira jumpa awak. 151 00:24:45,193 --> 00:24:46,819 Awak patut tinggalkan saya. 152 00:24:46,903 --> 00:24:48,070 Ada masa lagi. 153 00:24:49,280 --> 00:24:50,114 Tunduk! 154 00:25:08,299 --> 00:25:09,425 Untuk Matice. 155 00:25:12,720 --> 00:25:13,846 Boleh kita beredar? 156 00:25:34,951 --> 00:25:36,452 {\an8}SKANDAL PILIHAN RAYA DI VENEZUELA 157 00:25:37,703 --> 00:25:39,372 {\an8}PENIPUAN UNDIAN DIDEDAHKAN 158 00:26:00,101 --> 00:26:00,935 Mana Ryan? 159 00:26:02,812 --> 00:26:03,646 Ryan! 160 00:26:04,981 --> 00:26:07,358 -Tak guna. -Awak terkejut? 161 00:26:07,441 --> 00:26:09,568 -Saya akan cari dia. -Tak apa. 162 00:26:10,027 --> 00:26:11,404 Saya tahu dia ke mana. 163 00:26:11,487 --> 00:26:12,738 Naik ke bumbung. 164 00:27:06,250 --> 00:27:07,335 Dengar tak? 165 00:27:07,668 --> 00:27:09,587 Itulah perasaan rakyat sekarang. 166 00:27:09,670 --> 00:27:10,629 Ia dah berakhir. 167 00:27:11,088 --> 00:27:12,256 Pergi mati. 168 00:27:21,640 --> 00:27:22,808 Tembaklah. 169 00:27:22,892 --> 00:27:26,562 Bunuh pemimpin negara berdaulat dan lihat apa jadi pada awak. 170 00:27:26,645 --> 00:27:27,480 Diam. 171 00:27:29,482 --> 00:27:30,566 Diam! 172 00:27:33,611 --> 00:27:34,612 Jack? 173 00:27:36,781 --> 00:27:37,782 Lepaskan dia. 174 00:27:40,534 --> 00:27:41,577 Jangan harap. 175 00:27:45,206 --> 00:27:48,042 Saya dah kata kita tiada kuasa. Mudah saja. 176 00:27:48,125 --> 00:27:49,960 -Lepaskan dia. -Saya dah kata. 177 00:27:50,378 --> 00:27:52,213 Saya cakap diam. 178 00:27:52,296 --> 00:27:53,506 Jack. 179 00:27:55,883 --> 00:27:57,259 Kita bawa dia bersama. 180 00:27:59,011 --> 00:28:01,097 -Tidak. -Dia mesti didakwa. 181 00:28:01,180 --> 00:28:04,100 Dia akan didakwa, okey? Tapi bukan oleh kita. 182 00:28:04,183 --> 00:28:06,435 Dia perlu terima balasannya! 183 00:28:06,769 --> 00:28:08,187 Lepaskan dia, Jack. 184 00:28:19,865 --> 00:28:22,243 Mujur masih ada seorang kawan bijak. 185 00:28:24,161 --> 00:28:25,287 Tak guna! 186 00:28:26,455 --> 00:28:27,331 Mari pergi. 187 00:29:43,991 --> 00:29:45,826 Ia bukan percutian terbaik. 188 00:29:47,328 --> 00:29:48,245 Yalah itu. 189 00:29:48,329 --> 00:29:50,706 Awak hanya ambil kesempatan. 190 00:31:08,325 --> 00:31:10,869 Majlis Pilihan Raya Nasional telefon. 191 00:31:14,164 --> 00:31:15,583 Mereka baru umumkan... 192 00:31:16,792 --> 00:31:18,252 keputusan telah diatur. 193 00:31:20,129 --> 00:31:21,338 Reyes tak menang. 194 00:31:21,964 --> 00:31:25,342 Ketika undian ditangguhkan, awak ada lebih 70% undian. 195 00:31:28,053 --> 00:31:29,597 Jadi apa maknanya? 196 00:31:30,014 --> 00:31:31,140 Pilihan raya lain? 197 00:31:31,223 --> 00:31:32,850 Mereka tak cakap, tapi... 198 00:31:34,018 --> 00:31:35,686 Reyes tak menang. 199 00:31:40,065 --> 00:31:41,567 Ibu, marilah. 200 00:31:43,902 --> 00:31:45,654 Ayuh, bangun. Ibu! 201 00:32:18,062 --> 00:32:19,521 Puan Presiden! 202 00:33:28,674 --> 00:33:32,594 {\an8}USS RAFAEL PERALTA - LAUT CARRIBEAN 203 00:33:38,058 --> 00:33:39,101 Awak tak lapar? 204 00:33:40,811 --> 00:33:43,439 Saya dah makan banyak makanan seperti ini. 205 00:33:43,772 --> 00:33:44,773 Betulkah? 206 00:33:45,524 --> 00:33:46,608 Saya rindu pula. 207 00:33:51,113 --> 00:33:52,489 Jadi, sekarang apa? 208 00:33:53,449 --> 00:33:55,951 Saya nak minum kopi, mandi dan tidur. 209 00:33:57,244 --> 00:33:58,912 Awak tahu apa maksud saya. 210 00:34:07,588 --> 00:34:09,965 Saya biasa duduk berhadapan aset, 211 00:34:11,175 --> 00:34:12,634 Saya sumpah... 212 00:34:17,264 --> 00:34:18,724 dapat dengar jantungnya. 213 00:34:22,686 --> 00:34:25,314 Saya tahu bila mereka akan berpeluh. 214 00:34:26,607 --> 00:34:29,109 Itulah caranya dalam bidang ini. 215 00:34:29,193 --> 00:34:30,652 Itu cara menjadi hebat. 216 00:34:33,739 --> 00:34:35,365 Awak boleh jalani prosedur. 217 00:34:35,449 --> 00:34:36,950 Boleh jadi hebat semula. 218 00:34:42,498 --> 00:34:43,540 Saya tak boleh. 219 00:34:46,210 --> 00:34:47,211 Tidak lagi. 220 00:34:50,798 --> 00:34:52,508 Kerjaya hebat, tapi dah tamat. 221 00:34:56,804 --> 00:34:58,096 Masa teruskan hidup. 222 00:34:59,807 --> 00:35:00,891 "Teruskan hidup"? 223 00:35:02,351 --> 00:35:03,435 Untuk apa? 224 00:35:05,521 --> 00:35:07,731 Waktu awak tolak tawaran ke Moscow... 225 00:35:07,815 --> 00:35:09,525 -Saya terkejut. -Ini lagi. 226 00:35:09,608 --> 00:35:11,151 Jawatan terhebat. 227 00:35:11,235 --> 00:35:12,903 Hanya untuk yang terbaik. 228 00:35:13,529 --> 00:35:14,947 Awak pasti dapat buat. 229 00:35:18,075 --> 00:35:20,285 Tapi awak pilih kerja pejabat. 230 00:35:23,247 --> 00:35:25,624 -Kami buat kerja penting. -Ya, betul. 231 00:35:25,707 --> 00:35:28,377 Ia juga kerja yang orang lain boleh buat, 232 00:35:28,460 --> 00:35:30,879 dah buat, untuk setiap senator A.S. 233 00:35:31,421 --> 00:35:33,465 -Ia bukan luar biasa. -Wah! 234 00:35:35,968 --> 00:35:37,761 Kemudian saya faham kenapa. 235 00:35:37,845 --> 00:35:38,720 Yakah? 236 00:35:39,346 --> 00:35:40,681 Tak sabar nak dengar. 237 00:35:42,307 --> 00:35:44,059 Apabila awak kerja pejabat... 238 00:35:45,727 --> 00:35:47,396 kawan awak tidak terbunuh. 239 00:35:48,772 --> 00:35:50,107 Mereka tak ditangkap. 240 00:35:52,109 --> 00:35:53,819 Mereka tak mati terhempas. 241 00:35:57,573 --> 00:36:01,326 Tapi saya cakap tentang kerja sebenar yang mesti diselesaikan. 242 00:36:05,289 --> 00:36:06,707 Jika saya dah tak boleh, 243 00:36:07,875 --> 00:36:09,501 orang lain perlu buat. 244 00:36:23,599 --> 00:36:24,766 Masanya dah tiba. 245 00:36:30,355 --> 00:36:31,398 Sergio, 246 00:36:31,899 --> 00:36:33,692 boleh ikut saya sebentar? 247 00:38:01,488 --> 00:38:03,407 Saya akan terima banyak amaran. 248 00:38:04,199 --> 00:38:06,159 Mungkin dihantar ke Djibouti. 249 00:38:07,369 --> 00:38:08,620 Awak akan sukakannya. 250 00:38:09,913 --> 00:38:11,373 Pantainya cantik 251 00:38:13,083 --> 00:38:15,168 Tak perlu uruskan awak berdua lagi. 252 00:38:16,253 --> 00:38:17,587 Jumpa di bawah dek. 253 00:38:42,154 --> 00:38:44,740 {\an8}CAPITOL A.S. - WASHINGTON, D.C. 254 00:38:45,615 --> 00:38:48,577 Kita perlu tambah bahasa yang hadkan peruntukan, 255 00:38:48,660 --> 00:38:51,163 dan sertakan set data kita dapat dari CBO. 256 00:38:51,913 --> 00:38:54,583 Boleh awak tanya Maggie tentang pemindaannya? 257 00:38:55,125 --> 00:38:56,126 Senator. 258 00:38:56,960 --> 00:38:58,045 Jack? 259 00:38:58,754 --> 00:39:00,255 Soal jawab waktu pagi. 260 00:39:00,338 --> 00:39:02,674 Ya, saya tiba awal. Boleh kita cakap? 261 00:39:02,966 --> 00:39:04,217 Ya, dah tentu. 262 00:39:04,634 --> 00:39:05,969 Tunggu saya. 263 00:39:09,181 --> 00:39:10,182 Berjalan kejap? 264 00:39:12,184 --> 00:39:14,644 Awak macam lalui pengembaraan di sana. 265 00:39:15,103 --> 00:39:16,772 Ya, boleh dikatakan begitu. 266 00:39:17,230 --> 00:39:18,231 Awak tak apa-apa? 267 00:39:18,940 --> 00:39:19,941 Saya akan okey. 268 00:39:20,901 --> 00:39:22,652 Saya risau akan hilang awak. 269 00:39:23,653 --> 00:39:25,113 Kami ambil risiko besar. 270 00:39:25,197 --> 00:39:27,365 Ya, awak tangkap sasaran utama. 271 00:39:28,158 --> 00:39:29,910 Nak tahu harapan saya? 272 00:39:29,993 --> 00:39:32,746 Awak dapat atur pertemuan saya dan Bonalde. 273 00:39:32,829 --> 00:39:36,291 Saya harap dapat hubungi dia semasa pertukaran ini. 274 00:39:37,417 --> 00:39:39,586 Saya boleh lakukan sesuatu, tuan. 275 00:39:41,546 --> 00:39:42,839 Apa yang awak fikir? 276 00:39:44,716 --> 00:39:46,635 Rasanya saya tertinggal sesuatu. 277 00:39:48,053 --> 00:39:49,387 Saya nak awak bantu. 278 00:39:49,679 --> 00:39:51,389 Terangkannya kepada saya. 279 00:39:53,433 --> 00:39:55,769 Saya ada sebut tentang CincoPalmas? 280 00:39:56,436 --> 00:39:59,272 Ya, syarikat tak aktif itu. Awak ada cakap. 281 00:39:59,356 --> 00:40:00,899 Sebab itu Reyes tumpas. 282 00:40:01,441 --> 00:40:04,569 CincoPalmas gunakan Volger, syarikat perlombongan... 283 00:40:05,362 --> 00:40:07,114 untuk bawa alatan melombong, 284 00:40:07,197 --> 00:40:08,573 upah pekerja tempatan. 285 00:40:08,657 --> 00:40:11,243 Mereka tak mahu dikaitkan secara terus. 286 00:40:12,202 --> 00:40:14,121 CincoPalmas milik Reyes? 287 00:40:15,497 --> 00:40:16,832 Itulah masalahnya. 288 00:40:17,999 --> 00:40:19,417 Dia miliki separuh saja. 289 00:40:20,961 --> 00:40:23,755 Separuh lagi dimiliki syarikat di Philadelphia, 290 00:40:23,839 --> 00:40:26,216 Northlake Allied. Tapi... 291 00:40:27,467 --> 00:40:29,886 Mereka terlalu tersorok dan terlalu rapi. 292 00:40:29,970 --> 00:40:33,765 Mereka ada peguam yang bagus sebab saya tak jumpa apa-apa. 293 00:40:36,476 --> 00:40:38,019 Kecuali satu benda... 294 00:40:38,854 --> 00:40:40,605 nombor telefon Philadelphia 295 00:40:42,232 --> 00:40:43,775 di telefon Rupert Thorne. 296 00:40:47,154 --> 00:40:49,197 Ia kesilapan besar awak, Senator. 297 00:40:49,781 --> 00:40:52,033 Ketika saya minta uruskan hal London, 298 00:40:52,868 --> 00:40:54,327 silap awak hubungi dia. 299 00:41:10,135 --> 00:41:12,095 Biar saya jelaskan sesuatu, Jack. 300 00:41:12,888 --> 00:41:14,014 Awak bijak. 301 00:41:14,514 --> 00:41:17,267 China kawal 90 peratus pengeluaran tantalum. 302 00:41:18,226 --> 00:41:20,353 Apabila kita jumpanya di Venezuela, 303 00:41:20,437 --> 00:41:22,397 saya buat terbaik untuk negara. 304 00:41:22,981 --> 00:41:26,026 Apa kesannya jika China mengawal sesuatu 305 00:41:26,109 --> 00:41:28,278 yang cipta produk teknologi tinggi? 306 00:41:28,361 --> 00:41:30,655 Itu alasan awak untuk bunuh orang? 307 00:41:31,740 --> 00:41:34,242 Saya nak jelaskan, saya tak bunuh sesiapa. 308 00:41:34,326 --> 00:41:35,702 Awak dah bunuh orang. 309 00:41:36,661 --> 00:41:38,163 Sebab awak upah orang. 310 00:41:38,955 --> 00:41:40,248 Awak yang aturkannya. 311 00:41:42,083 --> 00:41:44,127 Jimmy kawan saya juga, 312 00:41:44,878 --> 00:41:46,838 jadi saya akan abaikan semua ini. 313 00:41:46,922 --> 00:41:48,506 Lihat gambaran besar. 314 00:41:49,424 --> 00:41:52,552 Reyes ialah aset yang berharga, tapi dia dah mati. 315 00:41:53,178 --> 00:41:55,138 Awak pula ada hubungan di sana, 316 00:41:55,222 --> 00:41:57,098 awak boleh bantu majukan kami. 317 00:41:57,390 --> 00:41:59,392 Awak buat, saya akan bantu awak. 318 00:42:00,727 --> 00:42:02,312 Nak bertanding Kongres? 319 00:42:03,104 --> 00:42:06,900 Orang yang bunuh Suleiman, bantu selamatkan demokrasi Venezuela. 320 00:42:07,525 --> 00:42:09,319 Saya dedahkannya, selesai. 321 00:42:10,111 --> 00:42:11,238 Fikirkannya, Jack. 322 00:42:12,280 --> 00:42:13,782 Banyak kita pertaruhkan. 323 00:42:22,457 --> 00:42:23,667 Apa yang awak buat? 324 00:42:25,210 --> 00:42:26,544 Menolak dengan hormat. 325 00:42:34,719 --> 00:42:35,595 Jack. 326 00:42:37,305 --> 00:42:38,431 Jack! 327 00:42:38,515 --> 00:42:39,891 Senator Chapin. 328 00:42:40,517 --> 00:42:43,228 Saya Ejen Wolf dari Biro Siasatan Persekutuan. 329 00:42:43,311 --> 00:42:45,105 Kami nak tanya sedikit soalan. 330 00:42:45,647 --> 00:42:46,982 Kami ada waran. 331 00:45:02,700 --> 00:45:04,702 Terjemahan sari kata oleh Ezza Latib 332 00:45:04,786 --> 00:45:06,788 Penyelia Kreatif Vincent Lim