1
00:00:00,106 --> 00:00:07,106
رسانهی اینترنتی دِیمووی با افتخار تقدیم میکند
DayMovie.Org
« نایتمووی سابق »
2
00:00:07,106 --> 00:00:14,106
.:. تیم ترجمه شــوتايـم تقدیم میکند .:.
.:. WwW.Show-Time.iN .:.
3
00:01:39,137 --> 00:01:46,170
تــرجـمـه از میـکائیل
≡ MK ≡
4
00:03:12,574 --> 00:03:15,874
میگل، کجایی؟
نگرانم. بهم زنگ بزن
5
00:04:06,914 --> 00:04:10,084
لعنتی، راه بیفت
6
00:04:10,125 --> 00:04:11,995
بلند شو، یالا
7
00:04:12,044 --> 00:04:14,384
حالت خوبه؟ طوریت نیست
8
00:04:14,421 --> 00:04:17,171
خوبی؟ ردیفی؟
9
00:06:05,579 --> 00:06:09,779
درحالحاضر روند انتخابات با پیشرفت تاریخسازی همراهه
تا رکورد میزان مشارکت رأیدهندگان رو بشکنه
10
00:06:09,866 --> 00:06:14,066
این مسئله حاکی از شور و شوق مردم
برای دموکراسی ونزوئلاست
11
00:06:15,640 --> 00:06:21,840
پس جریانِ اتهامات رئیسجمهور ریس
مبنی بر ارعابگری مردم چیـه؟
12
00:06:21,933 --> 00:06:23,733
با سؤالت شدیداً مخالفم
13
00:06:23,792 --> 00:06:25,892
قضیه دقیقاً برعکس اینـه
14
00:06:25,941 --> 00:06:30,141
علیرغم مداخلهی دولت آمریکا و سازمان سیا
...در روند دموکراتیک ونزوئلا
15
00:06:30,154 --> 00:06:34,554
،انتخابات ما عادلانه و آزاده
که با پشتیبانی قاطع از رئیس جمهور فعلی همراهه
16
00:06:34,557 --> 00:06:36,757
پس شما پیشبینی میکنید
که اون پیروز میشه؟
17
00:06:36,849 --> 00:06:38,849
با اختلاف زیاد
18
00:06:41,832 --> 00:06:45,632
،وقتی رأیگیری هنوز تموم نشده
چطور میتونن انقدر مطمئن باشن؟
19
00:06:45,703 --> 00:06:47,103
نمیتونن
20
00:06:47,137 --> 00:06:49,537
...ریس میخواد مردم توی خونهشون بمونن
21
00:06:49,540 --> 00:06:51,540
تا فکر کنن رأیشون اهمیتی نداره
22
00:06:51,926 --> 00:06:52,826
کجا داری میری؟
23
00:06:52,827 --> 00:06:54,527
،میرم تنها کاری که میتونم رو بکنم
میرم رأی بدم
24
00:06:54,577 --> 00:06:55,777
ولی چطوری؟
25
00:06:55,814 --> 00:06:56,914
مامان
26
00:06:58,102 --> 00:06:59,602
میشه منم بیام؟
27
00:07:03,169 --> 00:07:05,869
خوشحال میشم اگه بیای
28
00:07:56,602 --> 00:07:58,772
خبری از همکارت نشد؟
29
00:07:58,812 --> 00:08:00,402
نگهبانها گفتن بردنش به کاخ
30
00:08:00,439 --> 00:08:02,109
خیلیخب پس
31
00:08:02,149 --> 00:08:05,439
،بهمون پول دادی تا اردوگاه رو آزاد کنیم
همینکارم کردیم
32
00:08:05,485 --> 00:08:07,315
از اینجا به بعد از هم جدا میشیم
33
00:08:07,362 --> 00:08:09,622
،یه لحظه صبر کن
میتونم پول بیشتری بهت بدم
34
00:08:09,656 --> 00:08:13,236
،به قدر کافی گیرم اومد
...درضمن، پول به چه دردی میخوره
35
00:08:13,285 --> 00:08:14,945
اگه مُرده باشی و نتونی خرجش کنی؟
36
00:08:24,296 --> 00:08:26,216
موفق باشی، رفیق
37
00:08:57,704 --> 00:09:00,424
لیسا کالابرز اینا رو برامون فرستاده
38
00:09:00,457 --> 00:09:02,247
بیا از سر و صدا دور بشیم
39
00:09:07,256 --> 00:09:09,676
آدم باید عاشق کشورایی بشه که هنوزم
به روش سُنتی پرونده جمع میکنن
40
00:09:09,716 --> 00:09:12,006
همهی اطلاعاتو گرفتم
41
00:09:12,052 --> 00:09:14,932
صنایع وگلر توسط دو شرکت کاغذی
تصاحب شده
42
00:09:14,972 --> 00:09:18,022
نورثلیک الاید و سینکو پالماس
43
00:09:18,058 --> 00:09:22,058
«حدس بزن کی مدارک تقاضانامهی «ش.م.م
سینکو پالماس رو ثبت کرده
[ شرکت با مسئولیت محدود ]
44
00:09:22,104 --> 00:09:23,484
مونیکا هررا
45
00:09:26,525 --> 00:09:28,985
ببین کی امضاش کرده
46
00:09:29,263 --> 00:09:30,380
« نیکلاس ریس »
47
00:09:30,404 --> 00:09:32,744
وایسا، پس کی مال نورثلیک الاید رو امضا کرده؟
48
00:09:32,781 --> 00:09:35,451
یه دفتر حقوقی توی فیلادلفیا
مدارکش رو برای ثبت درخواست فرستاده
49
00:09:35,492 --> 00:09:38,162
،فیلادلفیا
...توی کامپیوتر ثورن
50
00:09:38,203 --> 00:09:39,430
،یه شماره با کد فیلادلفیا بود
51
00:09:39,454 --> 00:09:42,274
که روز قبل از به قتل رسیدن مورنو
حدأقل 6 باری باهاش تماس گرفته بود
52
00:09:42,291 --> 00:09:45,341
که چی؟ -
مکس گفت یکی دیگه بوده -
53
00:09:45,377 --> 00:09:46,497
جک، مچشو گرفتیم
54
00:09:46,545 --> 00:09:49,505
سینکو پالماس متعلق به ریسـه
55
00:09:49,548 --> 00:09:52,338
،کارمون تمومـه. وسایلتو جمع کن
از اینجا میریم ، رفیق
56
00:09:52,384 --> 00:09:54,434
وایسا
57
00:09:54,469 --> 00:09:56,099
منظورت بعد از برگردوندن گریره دیگه؟
58
00:09:56,138 --> 00:09:58,928
،وقتی انتخابات تموم بشه
59
00:09:58,974 --> 00:10:00,734
لیسا برای آزادی گریر مذاکره میکنه
60
00:10:00,767 --> 00:10:03,187
...مایک
61
00:10:03,228 --> 00:10:04,648
من بدون اون نمیرم
62
00:10:04,688 --> 00:10:06,165
باید این پناهندهها رو از اینجا ببریم
63
00:10:06,189 --> 00:10:07,979
این منطقه دیگه حالا مختص
وزارت خارجهست
64
00:10:08,025 --> 00:10:10,605
،وسایلتو جمع کن
هلیکوپتر تا 10 دقیقه دیگه پرواز میکنه
65
00:10:47,394 --> 00:10:49,294
تو این بلا رو سرش آوردی؟
66
00:10:49,387 --> 00:10:51,287
جوابمو بده
67
00:10:51,361 --> 00:10:54,061
اون میدونه مفقودین آمریکایی کجا رفتن
68
00:10:54,594 --> 00:10:57,494
اصلاً میدونی اون چقدر با ارزشه؟
69
00:10:57,570 --> 00:10:59,270
،براش غذا بیار
و به دکتر گررو بگو بیاد
70
00:10:59,454 --> 00:11:00,954
برو
71
00:11:01,289 --> 00:11:02,989
دستبندهاش رو باز کن
72
00:11:03,538 --> 00:11:06,538
جناب گریر، بابت طوری که باهاتون
برخورد کردن واقعاً متأسفم
73
00:11:06,583 --> 00:11:09,783
مایهی تأسفـه و لازم به این کارا نبود
74
00:11:11,713 --> 00:11:13,513
چرا منو آوردید اینجا؟
75
00:11:15,509 --> 00:11:17,509
شما یه جاسوس آمریکایی هستی
76
00:11:19,513 --> 00:11:23,523
بنابراین خیلی به درد میخوری
77
00:11:27,938 --> 00:11:29,058
از غذات لذت ببر
78
00:11:29,106 --> 00:11:31,106
جناب گریر
79
00:11:59,594 --> 00:12:01,104
الو؟
80
00:12:02,931 --> 00:12:05,061
منم
81
00:12:05,100 --> 00:12:07,060
جک
82
00:12:07,102 --> 00:12:08,902
چطوری؟
83
00:12:08,937 --> 00:12:11,057
روبراهم
84
00:12:12,649 --> 00:12:13,979
تو چطوری؟
85
00:12:14,025 --> 00:12:16,275
من خوبم
86
00:12:16,319 --> 00:12:17,899
خوبـه
87
00:12:17,946 --> 00:12:20,696
،گوش کن
88
00:12:20,740 --> 00:12:23,240
میخوام یهکاری واسم بکنی
89
00:12:23,285 --> 00:12:25,785
بگو
90
00:12:25,829 --> 00:12:27,579
به گوشی ثورن نیاز دارم
91
00:12:27,622 --> 00:12:30,422
دستِ ام آی فایوه
92
00:12:30,459 --> 00:12:32,589
خب چقدر برات وقت میبره؟
93
00:12:34,129 --> 00:12:36,799
دو روز بهم مهلت بده
94
00:12:38,049 --> 00:12:40,469
ممنون
95
00:12:41,595 --> 00:12:43,805
خدافظ ، جک
96
00:13:03,158 --> 00:13:04,948
این چیـه؟
97
00:13:04,993 --> 00:13:06,373
نقشهی طبقات کاخ
98
00:13:06,411 --> 00:13:09,211
به نظر من گریر رو توی
طبقهی اول نگه داشتن
99
00:13:09,247 --> 00:13:11,957
اینا رو ببین رفیق، من پایهام
100
00:13:12,000 --> 00:13:14,540
،همین الأنشم موقعیت شُغلیم رو به فنا دادی
پس گور باباش
101
00:13:50,997 --> 00:13:52,577
!به ناوشکن «پرالتا» بیسیم بزنید
102
00:13:52,624 --> 00:13:54,384
!بهشون بگید مسیرمون عوض شده
103
00:13:54,417 --> 00:13:56,497
!میریم کاخ ریاستجمهوری
104
00:14:02,968 --> 00:14:05,638
!میریم که گریر رو برگردونیم
105
00:14:05,679 --> 00:14:07,559
!آماده شید
106
00:14:35,198 --> 00:14:37,798
وای، جمعیت مردم رو ببین
107
00:14:37,849 --> 00:14:40,549
مطمئنم که اومدن به شما رأی بدن
108
00:14:44,801 --> 00:14:46,431
ازم دور نشو
109
00:15:08,046 --> 00:15:09,546
...جناب رئیس جمهور
110
00:15:09,623 --> 00:15:11,423
باید یهچیزی رو ببینید
111
00:15:14,581 --> 00:15:17,381
،تصاویری از یک اردوگاه اسارتیِ سرّی در ونزوئلا
112
00:15:17,417 --> 00:15:18,667
منتشر شده
113
00:15:18,710 --> 00:15:20,021
،منابع وزارت خارجهی آمریکا
114
00:15:20,045 --> 00:15:22,085
صحت آن را تأئید کردهاند
115
00:15:27,719 --> 00:15:30,009
یک سری خبر فوری از ونزوئلا
...به دستمون رسیده
116
00:15:36,378 --> 00:15:39,478
!رأیگیری رو متوقف کنید
117
00:15:56,953 --> 00:15:58,553
مامان، چه خبر شده؟
118
00:16:00,382 --> 00:16:01,782
کارلوس، بیا اینجا
119
00:16:03,797 --> 00:16:05,197
بیا اینجا، زودباش
120
00:16:10,842 --> 00:16:13,142
!رأیگیری تموم شده
121
00:16:13,586 --> 00:16:15,786
چی؟ نمیتونن اینکارو بکنن
122
00:16:16,240 --> 00:16:17,740
هنوزم زمان باقی مونده
123
00:16:17,766 --> 00:16:19,366
همین الأن اعلام شد
124
00:16:19,509 --> 00:16:21,409
...رأیهای اولیه شُمرده شدند
125
00:16:21,508 --> 00:16:24,208
!و برتری رئیسجمهور ریس شکستناپذیره
126
00:16:24,255 --> 00:16:26,055
!دیگه به رأیگیری نیازی نیست
127
00:16:28,847 --> 00:16:30,347
!حوزه هم دیگه تعطیلـه
128
00:16:38,021 --> 00:16:39,521
اینو ببینید
129
00:16:48,341 --> 00:16:50,931
...مامان
130
00:18:46,668 --> 00:18:47,838
131
00:18:47,877 --> 00:18:51,207
به نفعتونه وقتی از در ورودی
!نفوذ میکنن اونجا نباشید
132
00:18:51,256 --> 00:18:53,716
،اول وارد میشیم، گریر رو پیدا میکنیم
بعدشم میزنیم بیرون
133
00:18:53,758 --> 00:18:54,928
فهمیدین؟
134
00:19:04,310 --> 00:19:05,400
135
00:19:06,866 --> 00:19:08,266
!پاشو
136
00:19:09,922 --> 00:19:11,122
باستوس رو خبر کن
137
00:19:57,614 --> 00:19:59,034
!برید
138
00:20:11,252 --> 00:20:13,132
امنـه -
امنـه -
139
00:20:15,006 --> 00:20:16,506
پشت سرم بیاید
140
00:20:27,795 --> 00:20:29,195
دستا بالا
141
00:20:29,608 --> 00:20:31,008
جفتتون
142
00:20:35,766 --> 00:20:37,266
اسلحهات
143
00:20:39,026 --> 00:20:40,426
آروم
144
00:20:49,161 --> 00:20:50,461
راه بیفتید
145
00:20:51,325 --> 00:20:53,025
آروم، آروم
146
00:20:56,227 --> 00:20:57,627
برید داخل
147
00:21:05,098 --> 00:21:06,468
!پاشو
148
00:21:34,752 --> 00:21:37,802
جک، میدونم چقدر دلت میخواد
،کار ریس رو تموم کنی
149
00:21:37,839 --> 00:21:40,339
ولی باید بدونی اجازه نداریم، متوجهی؟
150
00:22:52,538 --> 00:22:54,038
!مایک
151
00:23:19,273 --> 00:23:21,653
!مجروح دادیم -
!اونو پوشش بده -
152
00:23:34,622 --> 00:23:35,982
!برو
153
00:23:36,024 --> 00:23:38,018
یه زخم خفیف گلولهست
که از بدنش خارج شده
154
00:23:38,042 --> 00:23:39,292
ببرش روی پشتبوم
155
00:23:39,335 --> 00:23:41,875
!لعنتی -
!برید -
156
00:24:40,146 --> 00:24:43,106
تو واقعاً کسخلی، میدونستی؟
157
00:24:43,149 --> 00:24:44,609
آره، منم از دیدنت خوشحال شدم
158
00:24:44,650 --> 00:24:46,610
باید ولم میکردی
159
00:24:46,652 --> 00:24:48,213
نگران نباش، هنوزم وقت
برای اینکار هست
160
00:24:49,337 --> 00:24:50,767
!سرتو بدزد
161
00:25:07,506 --> 00:25:09,876
اینم بخاطر ماتیس
162
00:25:12,553 --> 00:25:14,313
میشه بریم حالا؟
163
00:25:34,951 --> 00:25:36,331
،چیزی که درحال حاضر میدونیم
164
00:25:36,369 --> 00:25:39,409
...اینه که ظاهراً گروهی وجود داره
165
00:25:42,875 --> 00:25:44,015
که در عمق جنگل بهسر میبره
166
00:25:59,141 --> 00:26:00,981
رایان کجاست؟
167
00:26:02,895 --> 00:26:04,975
!رایان
168
00:26:05,022 --> 00:26:07,402
حرومزاده -
غافلگیر شدی؟ -
169
00:26:07,441 --> 00:26:09,691
میرم سراغش -
بسپارش به من -
170
00:26:09,735 --> 00:26:11,445
میدونم کجا رفته
171
00:26:11,487 --> 00:26:12,907
شما برید روی پشتبوم
172
00:27:05,624 --> 00:27:07,134
صدا رو میشنوی؟
173
00:27:07,168 --> 00:27:09,168
این چیزیـه که مردم کشورت
حالا راجع بهت فکر میکنن
174
00:27:09,211 --> 00:27:10,671
کارت دیگه تمومـه
175
00:27:11,229 --> 00:27:12,729
برو درتو بذار
176
00:27:21,265 --> 00:27:22,675
یالا
177
00:27:22,725 --> 00:27:25,015
،رهبر یه کشور مستقل رو ترور کن
178
00:27:25,061 --> 00:27:26,601
بعد ببین چه بلایی سرت میاد
179
00:27:26,645 --> 00:27:27,975
خفه شو
180
00:27:29,482 --> 00:27:31,192
خفه شو
181
00:27:33,819 --> 00:27:35,239
جک؟
182
00:27:35,279 --> 00:27:38,119
بذار بره
183
00:27:40,201 --> 00:27:42,791
عمراً بذارم
184
00:27:44,163 --> 00:27:46,123
بهت که گفتم ما اجازهی
اینکارو نداریم
185
00:27:46,165 --> 00:27:47,625
هرکی بود اینو میفهمید
186
00:27:47,666 --> 00:27:49,036
بذار بره
187
00:27:49,085 --> 00:27:52,245
بهت گفته بودم -
گفتم خفه شو -
188
00:27:52,296 --> 00:27:53,546
...جک
189
00:27:54,590 --> 00:27:56,720
پس با خودمون میبریمش
190
00:27:58,803 --> 00:28:01,223
نمیشه -
باید محاکمه بشه -
191
00:28:01,263 --> 00:28:02,683
محاکمه میشه. خب؟
192
00:28:02,723 --> 00:28:04,183
ولی نه به دستِ ما
193
00:28:04,225 --> 00:28:06,475
!باید تقاص کارشو پس بده
194
00:28:06,519 --> 00:28:08,519
فقط بذار بره، رفیق
195
00:28:19,073 --> 00:28:22,283
اقلاً یه رفیق برات مونده که عقل تو کَلشـه
196
00:28:24,120 --> 00:28:25,960
!کون لقت
197
00:28:25,996 --> 00:28:27,366
بریم
198
00:29:43,908 --> 00:29:46,698
این بهترین تعطیلاتی نبود که رفته بودم
199
00:29:46,744 --> 00:29:48,294
بیخیال رفیق
200
00:29:48,329 --> 00:29:50,869
داری از این وضعیت
!نهایتِ بهره رو میبری
201
00:31:08,256 --> 00:31:11,156
از مجلس انتخاباتی ملی تماس گرفتن
202
00:31:11,203 --> 00:31:13,583
203
00:31:14,145 --> 00:31:15,345
...تازه اعلام کردن که
204
00:31:16,655 --> 00:31:18,055
نتایج اصلاح شده بود
205
00:31:19,866 --> 00:31:21,866
ریس پیروز نشده
206
00:31:21,961 --> 00:31:25,561
،وقتی رأیگیری توقیف شد
شما بالای 70 درصدِ آراء رو داشتید
207
00:31:27,600 --> 00:31:29,300
خب این یعنی چی؟
208
00:31:29,918 --> 00:31:31,318
یه انتخابات دیگه؟
209
00:31:31,410 --> 00:31:33,210
...چیزی راجع بهش نگفتن، ولی
210
00:31:34,013 --> 00:31:35,913
ریس پیروز نشد
211
00:31:39,963 --> 00:31:41,563
مامان، بیا
212
00:31:43,614 --> 00:31:45,614
!یالا مامان، پاشو
213
00:31:46,572 --> 00:31:48,742
!بونلده ، بونلده
214
00:32:12,056 --> 00:32:16,226
...بونلده! بونلده! بونلده
215
00:32:17,858 --> 00:32:19,458
!خانم رئیس جمهور
216
00:33:10,531 --> 00:33:12,201
!ممنونم
217
00:33:21,458 --> 00:33:24,338
! زندهباد ونزوئلا
218
00:33:28,287 --> 00:33:32,287
« ناوشکن یواساس رافائل پرالتا »
« دریای کارائیب »
219
00:33:37,975 --> 00:33:40,345
گرسنهات نیست؟
220
00:33:40,394 --> 00:33:43,464
بهقدری توی همچین کشتیهایی
غذا خوردم که تا یه عمر سیرم میکنه
221
00:33:43,522 --> 00:33:46,192
خدایی؟ من که دلتنگ غذاش بودم
222
00:33:50,404 --> 00:33:51,954
خب حالا چی میشه؟
223
00:33:51,989 --> 00:33:56,699
،قهوهام رو میخورم
یه دوش آب گرم میگیرم و میخوابم
224
00:33:56,744 --> 00:33:58,954
بهگمونم خودت میدونی
منظورم این نبود
225
00:34:07,296 --> 00:34:10,916
قبلاً برای بازجویی از افراد با ارزش
سر یه میز باهاشون مینشستم
226
00:34:10,966 --> 00:34:13,176
...و بخدا قسم
227
00:34:16,805 --> 00:34:18,965
میتونستم صدای ضربان قلبشونو بشنوم
228
00:34:22,519 --> 00:34:25,339
پنج دقیقه قبل از اینکه از ترس
عرق کنن میفهمیدم
229
00:34:25,397 --> 00:34:29,107
آدم باید توی میدون عملیات
اینطوری باشه، میدونی؟
230
00:34:29,151 --> 00:34:31,491
این چیزا لازمه تا درجه یک بشی
231
00:34:33,530 --> 00:34:37,240
،خب، بعد از اینکه عمل کنی
میتونی دوباره درجهیک بشی
232
00:34:37,284 --> 00:34:39,294
نه
233
00:34:42,039 --> 00:34:43,919
نمیتونم
234
00:34:45,918 --> 00:34:48,208
دیگه نه
235
00:34:50,255 --> 00:34:52,545
دوران معرکهای بود، ولی دیگه تمومـه
236
00:34:56,553 --> 00:34:58,103
وقتشه بکشم کنار
237
00:34:59,473 --> 00:35:02,063
بکشی کنار؟
238
00:35:02,100 --> 00:35:05,100
کجا بکشی کنار؟
239
00:35:05,145 --> 00:35:06,725
...وقتی پیشنهاد موسکو رو رد کردی
240
00:35:06,772 --> 00:35:08,372
ایبابا -
میدونی، غافلگیر شدم -
241
00:35:08,398 --> 00:35:09,568
باز شروع شد
242
00:35:09,608 --> 00:35:12,948
،سِمَتی که فقط یه بار در عمر گیرت میاد
فقط بهترینها از پسش برمیان
243
00:35:12,986 --> 00:35:14,986
کاملاً مناسب خودت بود
244
00:35:18,075 --> 00:35:20,115
ولی ترجیح دادی پشت میز بشینی
245
00:35:22,788 --> 00:35:24,248
کاری که ما داشتیم میکردیم مهم بود
246
00:35:24,289 --> 00:35:25,709
،منصفانهست
247
00:35:25,749 --> 00:35:28,199
ولی اون کاریـه که هر
احد الناسی از پسش برمیاد
248
00:35:28,345 --> 00:35:30,915
طوری که، تمام سناتورهای آمریکا
از پسش بر اومدن
249
00:35:30,963 --> 00:35:33,513
کار منحصر بهفردی نبود -
عجب -
250
00:35:35,551 --> 00:35:37,801
بعدش فهمیدم چرا این تصمیمو گرفتی
251
00:35:37,845 --> 00:35:41,845
خدایی؟ مشتاقم بشنوم
252
00:35:41,890 --> 00:35:45,390
،وقتی پشت میز کار میکنی
253
00:35:45,435 --> 00:35:48,475
رفقات کشته نمیشن
254
00:35:48,522 --> 00:35:50,152
اسیر نمیشن
255
00:35:52,192 --> 00:35:54,192
با هلیکوپتر سقوط نمیکنن
256
00:35:56,238 --> 00:35:58,368
،ولی کار همینـه
257
00:35:58,407 --> 00:36:01,827
،کار واقعی همینـه
که هنوزم باید انجام بشه
258
00:36:05,163 --> 00:36:07,673
،و اگر من از پسش بر نیام
259
00:36:07,708 --> 00:36:09,628
یکی دیگه باید انجامش بده
260
00:36:23,015 --> 00:36:24,845
دیگه وقتشـه
261
00:36:30,022 --> 00:36:31,862
،سرجیو
262
00:36:31,899 --> 00:36:33,729
میشه یه دقیقه وقتتو بگیرم؟
263
00:38:01,238 --> 00:38:04,028
قراره بخاطر این بدجوری توبیخ بشم
264
00:38:04,074 --> 00:38:07,124
احتمالاً اعزامم میکنن جیبوتی
265
00:38:07,160 --> 00:38:10,870
،عاشق جیبوتی میشی
بخاطر ساحلهاش معروفـه
266
00:38:12,416 --> 00:38:15,166
اقلاً دیگه لازم نیست با شما
دوتا جاکشا سَر کنم
267
00:38:15,210 --> 00:38:17,210
زیر عرشه میبینمتون
268
00:38:41,767 --> 00:38:44,767
« کاخ کنگره آمریکا »
« واشنگتن دیسی »
269
00:38:44,865 --> 00:38:47,655
باید یه زبان تألیفی بهش بدیم
تا تخصیص بودجه رو محدود کنه
270
00:38:47,700 --> 00:38:51,650
و مجموعهی دادههایی که از ادارهی
بودجه گرفتیم رو شامل بشه
271
00:38:51,788 --> 00:38:54,958
راستی، میشه با مگی هم درمورد
اصلاحیهاش صحبت کنی؟
272
00:38:55,000 --> 00:38:56,670
سناتور
273
00:38:56,710 --> 00:39:00,260
جک؟ فکر کردم جلسهی
گزارشخواهیمون صبح برگزار میشه
274
00:39:00,297 --> 00:39:02,717
،آره خب، زود رسیدم
میخواستم ببینم میتونیم صحبت کنیم یا نه
275
00:39:02,758 --> 00:39:06,178
آره، حتماً. میشه منتظرم بمونید؟
276
00:39:08,930 --> 00:39:11,350
یه قدمی بزنیم؟
277
00:39:11,391 --> 00:39:14,851
به نظر میاد اونجا برای خودت
حسابی ماجراجویی کردی
278
00:39:14,895 --> 00:39:16,855
آره، به گمونم یه چیزی
توی همین مایهها بود
279
00:39:16,897 --> 00:39:18,687
روبراهی؟
280
00:39:18,732 --> 00:39:20,782
روبراه میشم
281
00:39:20,817 --> 00:39:23,277
ترسیده بودم که قراره از دستت بدیم
282
00:39:23,320 --> 00:39:24,910
آره خب، توی مقابله
با اهدافمون خیلی خطر کردیم
283
00:39:24,946 --> 00:39:26,566
آره، اهدف مهمی رو هم از پا درآوردی
284
00:39:26,615 --> 00:39:30,075
میدونی واقعاً از چی خوشم میاد؟
285
00:39:30,118 --> 00:39:32,513
اینکه بتونی شخصاً ترتیب
آشنایی من با گلوریا بنولده رو بدی
286
00:39:32,537 --> 00:39:36,097
واقعاً دوست دارم در خِلال تغییر
ریاستجمهوری حضوراً باهاش دیدار کنم
287
00:39:36,291 --> 00:39:40,001
خب، مطمئنم ترتیب
یه چیزی داده میشه، قربان
288
00:39:40,045 --> 00:39:44,045
چی ذهنتو مشغول کرده، پسرم؟
289
00:39:44,091 --> 00:39:47,051
خب قربان، به گمونم
یه چیزی رو از قلم انداختم
290
00:39:47,094 --> 00:39:48,894
به کمکت نیاز دارم
291
00:39:48,929 --> 00:39:53,019
خب، چرا منو در جریان نمیذاری؟
292
00:39:53,058 --> 00:39:55,978
فکر کنم توی صحبتهامون
به سینکو پالماس اشاره کرده بودم
293
00:39:56,019 --> 00:39:57,189
همون شرکت کاغذی ، آره
294
00:39:57,229 --> 00:39:59,309
پشت گوشی راجع بهش
یه چیزایی گفتی
295
00:39:59,356 --> 00:40:01,396
خب، اینطوری مچ ریس رو گرفتیم
296
00:40:01,441 --> 00:40:04,611
سینکو پالماس داشت از وگلر، همون شرکت معدنکاری
به عنوان نماینده استفاده میکرد
297
00:40:04,653 --> 00:40:06,863
،تا تجهیزات حفاری رو تهیه کنن
298
00:40:06,905 --> 00:40:08,615
تا نیروی انسانی محلی استخدام کنن
299
00:40:08,657 --> 00:40:11,277
اساساً ، هر کاری که نمیخواستن
مستقیماً واردش بشن
300
00:40:11,326 --> 00:40:14,156
ریس صاحب سینکو پالماس بود؟
301
00:40:14,204 --> 00:40:17,624
خب، مشکل همینجاست
302
00:40:17,666 --> 00:40:19,456
فقط صاحب سه دُنگش بود
303
00:40:19,501 --> 00:40:21,751
...سه دنگ دیگهاش
304
00:40:21,795 --> 00:40:24,915
متعلق به یه شرکت توی فیلادلفیا
به نام نورثلیک الاید بود
305
00:40:24,965 --> 00:40:29,715
ولی، کارشون توی مخفی شدن عالی بود
و کاملاً مستند بودن
306
00:40:29,761 --> 00:40:32,351
...وکلای واقعاً ماهری داشتن چون
307
00:40:32,389 --> 00:40:33,809
هیچی عایدم نشد
308
00:40:36,143 --> 00:40:38,523
،تنها چیزی که تونستم پیدا کنم
309
00:40:38,562 --> 00:40:41,772
،یه شما با کد فیلادلفیا
310
00:40:41,815 --> 00:40:43,815
توی گوشی روپرت ثورن بود
311
00:40:47,070 --> 00:40:49,700
اون تنها اشتباه بزرگت بود، سناتور
312
00:40:49,739 --> 00:40:52,369
وقتی تماس گرفتم که ترتیب
سفر به لندن رو بدم
313
00:40:52,409 --> 00:40:54,289
نباید با ثورن تماس میگرفتی
314
00:41:09,092 --> 00:41:12,432
بذار یهچیزی رو برات توضیح بدم، جک
315
00:41:12,470 --> 00:41:14,060
تو باهوشی
316
00:41:14,097 --> 00:41:17,887
چین بالایِ 90 درصدِ تانتال
جهان رو کنترل میکنه
317
00:41:17,934 --> 00:41:20,234
پس وقتی ما اون ذخایر رو توی
،ونزوئلا پیدا کردیم
318
00:41:20,270 --> 00:41:22,810
من کاری رو کردم که به صلاح کشور بود
319
00:41:22,856 --> 00:41:26,166
اگر چین تمام منابعی که
،از الأن به بعد برای تولید
320
00:41:26,193 --> 00:41:28,573
محصولات فناوری بهشون نیاز داریم
رو کنترل کنه چه عواقبی در پی داره؟
321
00:41:28,612 --> 00:41:31,452
اینطوری میخوای قتلی
که مرتکبش شدی رو توجیه کنی؟
322
00:41:31,489 --> 00:41:34,279
،بذار کامل روشنت کنم
من کسی رو نکشتم
323
00:41:34,326 --> 00:41:36,406
...ممکنه کشته باشی
324
00:41:36,453 --> 00:41:38,293
چون تو بخاطرش پول دادی
325
00:41:38,330 --> 00:41:40,290
بخاطرش برنامه ریختی
326
00:41:42,042 --> 00:41:43,632
جیمی دوست منم بود
327
00:41:43,668 --> 00:41:46,838
پس احساساتت رو نادیده میگیرم
328
00:41:46,880 --> 00:41:49,260
باید با دید گسترده تری
به این قضیه نگاه کنی
329
00:41:49,299 --> 00:41:52,929
،ریس مهرهی واقعاً ارزشمندی بود
ولی حالا مُرده
330
00:41:52,969 --> 00:41:55,009
،حالا تو روابطی اونجا داری
331
00:41:55,055 --> 00:41:56,465
میتونی کمکمون کنی پیشرفت کنیم
332
00:41:56,514 --> 00:42:00,274
و اگر اینکارو بکنی، منم کمکت میکنم
333
00:42:00,310 --> 00:42:01,900
میخوای برای نمایندگی کنگره نامزد بشی؟
334
00:42:01,937 --> 00:42:04,227
مردی که سلیمان رو کشت؟
335
00:42:04,272 --> 00:42:07,322
مردی که کمک کرد تا دموکراسی
به ونزوئلا برگرده
336
00:42:07,359 --> 00:42:09,439
کافیه اینا رو علنی کنم
تا کارت ردیف بشه
337
00:42:09,486 --> 00:42:12,026
فکر کن، جک
338
00:42:12,072 --> 00:42:14,282
خیلی چیزا الأن در خطره
339
00:42:21,748 --> 00:42:22,958
تصمیمت چیـه؟
340
00:42:25,001 --> 00:42:26,591
با احترام نمیپذیرم
341
00:42:34,719 --> 00:42:38,469
جک، جک
342
00:42:38,515 --> 00:42:39,925
،سناتور چیپین
343
00:42:39,975 --> 00:42:42,885
بنده مأمور ولف از ادارهی تحقیقات فدرال هستم
344
00:42:42,936 --> 00:42:45,186
مایلیم یه سری سؤال ازتون بپرسیم، قربان
345
00:42:45,230 --> 00:42:47,190
حکم داریم
346
00:42:53,109 --> 00:43:00,142
« پـایـان فـصل دوم »
347
00:43:01,105 --> 00:43:08,138
تــرجـمـه از میـکائیل
≡ MK ≡
348
00:43:09,083 --> 00:43:16,116
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
DayMovie.Org
349
00:43:16,674 --> 00:43:23,674
.:. ارائـه شده توسط تیم ترجمه شــوتايـم .:.
.:. WwW.Show-Time.iN .:.