1 00:00:06,860 --> 00:00:08,730 ♪ ♪ 2 00:00:37,350 --> 00:00:39,320 ♪ ♪ 3 00:01:04,790 --> 00:01:06,790 ♪ ♪ 4 00:01:23,810 --> 00:01:25,810 ♪ ♪ 12 00:02:22,830 --> 00:02:25,540 Είμαστε καλά, Ράιαν. Χαλαρώσετε. 13 00:02:27,540 --> 00:02:30,420 Λοιπόν, οι βιομηχανίες Βόγκλερ, 14 00:02:30,460 --> 00:02:33,040 είναι αυτοί που βρήκαν αυτή την φλέβα... 15 00:02:33,090 --> 00:02:34,590 Τανταλίου. 16 00:02:34,630 --> 00:02:36,300 Σωστά. Και θα κάνουν τρισεκατομμύρια. 17 00:02:36,340 --> 00:02:39,090 Ναι, αν βρουν τρόπο να το εξορύξουν. 18 00:02:39,130 --> 00:02:42,970 Η διαδικασία εξόρυξης και εξευγενισμού είναι εξαιρετικά τοξική. 19 00:02:43,010 --> 00:02:45,600 Οπότε έχουν να κάνουν με πολλούς κανονισμούς και γραφειοκρατία. 20 00:02:45,640 --> 00:02:47,390 Γι ' αυτό ακριβώς χρειάζονται τον τοπικό συνέταιρο 21 00:02:47,430 --> 00:02:49,940 στο Σίνκο Πάλμας. Αυτός είναι ο Ρέγιες. 22 00:02:49,980 --> 00:02:51,940 Μπορείς να το αποδείξεις; 23 00:02:51,980 --> 00:02:54,110 Όχι. 24 00:02:54,150 --> 00:02:56,400 Τι θα γίνει αν ο Ρέγιες χάσει τις εκλογές; 25 00:02:56,440 --> 00:02:58,820 Τότε ο Ρέγιες και ο Βόγκλερ δεν πέρνουν τίποτα 26 00:02:58,860 --> 00:03:01,240 και γι ' αυτό ακριβώς σκότωσαν τον Τζίμυ. 27 00:03:01,280 --> 00:03:03,200 Γιατί δεν μπορούσαν να ρισκάρουν να αποκαλύψουν τίποτα. 28 00:03:03,240 --> 00:03:04,580 τόσο κοντά στις εκλογές. 30 00:03:07,500 --> 00:03:09,170 Σκατά. 33 00:03:13,460 --> 00:03:15,460 Γεια σου, μωρό μου. Τι τρέχει? 34 00:03:15,500 --> 00:03:17,630 Πού στο διάολο είσαι; 35 00:03:17,670 --> 00:03:20,050 Μπορώ να σου πω που δεν είμαι. 36 00:03:20,090 --> 00:03:21,760 αλλά νομίζω ότι το ξέρεις ήδη αυτό. 37 00:03:21,800 --> 00:03:24,090 -Άντε πηδήξου, Μάικ. -Έι 38 00:03:24,140 --> 00:03:25,510 Δεν θα ήμουν ακόμα εδώ αν δεν πίστευα. 39 00:03:25,560 --> 00:03:27,230 ήταν το σωστό, και το ξέρεις. 40 00:03:27,270 --> 00:03:28,690 Λοιπόν, πες το αυτό στο O.I.G.. 41 00:03:28,730 --> 00:03:30,110 Όταν θα σου πάρουν τα μπαλάκια. 42 00:03:30,140 --> 00:03:32,730 Κοίτα, απλά μίλα στον Γκριρ, εντάξει; Θα σου εξηγήσει τα πάντα. 43 00:03:32,770 --> 00:03:34,770 Η Γκριρ δεν είναι μαζί μου. 44 00:03:37,900 --> 00:03:39,740 Γαμημένε Χοσέ! Πρέπει να φύγουμε. 48 00:03:56,290 --> 00:03:58,300 Ω, έλα τώρα. 49 00:03:58,340 --> 00:03:59,340 Θεέ μου! 50 00:03:59,380 --> 00:04:01,130 Καθίκι! 51 00:04:01,170 --> 00:04:03,380 Άνοιξε το καπό. 56 00:04:14,600 --> 00:04:15,810 Μάικ 58 00:04:22,990 --> 00:04:24,150 Σκατά! 60 00:04:46,220 --> 00:04:48,260 Να πάρει. 63 00:04:58,270 --> 00:04:59,690 -Έλα τώρα. 74 00:07:06,230 --> 00:07:08,190 Ω, σκατά. 75 00:07:09,400 --> 00:07:11,820 Πώς τολμάς να δείχνεις το πρόσωπό σου εδώ! 76 00:07:11,870 --> 00:07:13,420 Οι άντρες σου το έκαναν αυτό! 77 00:07:13,450 --> 00:07:15,240 Ο Ρέγιες το έκανε αυτό! 78 00:07:15,290 --> 00:07:16,670 Δολοφόνε! 79 00:07:16,700 --> 00:07:17,950 Άφησέ με! 80 00:07:18,000 --> 00:07:19,250 Ο Θεός να σε τιμωρήσει! 81 00:07:19,290 --> 00:07:20,330 Προδότη! 82 00:07:20,370 --> 00:07:22,040 Καταραμένε δολοφόνε! 84 00:07:43,230 --> 00:07:44,860 Πάμε 88 00:08:12,470 --> 00:08:14,180 Σου αρέσει το ρούμι; 89 00:08:14,220 --> 00:08:17,850 Αυτό είναι το φθηνότερο ρούμι στη Βενεζουέλα. 90 00:08:20,770 --> 00:08:22,730 Μόνο οι στρατιώτες το πίνουν. 91 00:08:22,770 --> 00:08:24,230 αλλά είναι καλό. 92 00:08:24,270 --> 00:08:27,230 Είναι σαν... υγρό αναπτήρα. 93 00:08:27,270 --> 00:08:28,520 Να δοκιμάσεις; 96 00:08:33,240 --> 00:08:36,450 -Πού πήγαν; Που? 97 00:08:36,490 --> 00:08:38,530 Θέλεις να γίνεις πτώμα στο CNN, ε; 104 00:08:59,720 --> 00:09:02,310 Κάτι αστείο, καθίκι? 105 00:09:02,350 --> 00:09:04,180 Α...ναι 107 00:09:05,730 --> 00:09:08,400 Ναι, το αφεντικό σου πρέπει να είναι πολύ απελπισμένο 108 00:09:08,440 --> 00:09:10,940 Αν πρέπει να βασιστεί σε σένα. 109 00:09:10,980 --> 00:09:13,780 Ε? 110 00:09:13,820 --> 00:09:16,110 Ναι. Αυτό είναι αστείο. 112 00:09:29,130 --> 00:09:31,170 Αυτός λιποθύμησε. 113 00:09:37,890 --> 00:09:39,060 Πάμε. 114 00:09:39,100 --> 00:09:40,810 Θα επιστρέψουμε αργότερα. 115 00:09:49,190 --> 00:09:51,770 Δεν θα σταθούμε αδρανείς... 116 00:09:51,820 --> 00:09:54,110 ενώ οι Αμερικανοί... 117 00:09:54,150 --> 00:09:56,860 επηρεάζουν τις εκλογές μας. 118 00:09:56,900 --> 00:10:00,280 Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο η Εθνική Εκλογική Επιτροπή... 119 00:10:00,330 --> 00:10:01,290 Ψήφισαν... 120 00:10:01,330 --> 00:10:03,200 Ομόφωνα... 121 00:10:03,240 --> 00:10:07,250 να προχωρήσουν οι προεδρικές εκλογές ποιο σύντομα. 122 00:10:07,290 --> 00:10:11,340 Η ψηφοφορία θα ξεκινήσει αύριο το πρωί. 123 00:10:11,380 --> 00:10:13,420 Δεν είναι δίκαιο! 124 00:10:13,460 --> 00:10:17,420 Αν ο Ρέγιες ήταν δίκαιος, δεν θα έτρεχα εναντίον του. 125 00:10:17,470 --> 00:10:20,010 Ο αγώνας συνεχίζεται. 126 00:10:20,050 --> 00:10:22,100 Η μάχη είναι δική μας... 127 00:10:22,140 --> 00:10:23,890 και δεν πρέπει να το ξεχνάς αυτό. 128 00:10:23,930 --> 00:10:25,810 Και η ευθύνη μας... 129 00:10:25,850 --> 00:10:28,230 είναι να βγούμε στους δρόμους και να πούμε στους ανθρώπους... 130 00:10:28,270 --> 00:10:30,020 ότι οι εκλογές θα γίνουν ποιο σύντομα. 131 00:10:30,060 --> 00:10:32,270 Οι εκλογές θα κερδιθούν εκεί έξω. 133 00:10:36,490 --> 00:10:38,900 Και προσπαθούμε να οργανωθούμε... 134 00:10:38,950 --> 00:10:40,660 Ειρηνικά. 135 00:10:40,700 --> 00:10:43,740 Θα πάμε σε κάθε τμήμα της πόλης. 136 00:10:43,790 --> 00:10:45,460 Θα πάμε στους δρόμους. 138 00:10:48,410 --> 00:10:51,250 Θα πούμε στους ανθρώπους που μπορούν να ψηφίσουν... 139 00:10:51,290 --> 00:10:52,750 και τι ώρα κλείνουν οι κάλπες. 140 00:10:52,790 --> 00:10:53,790 Είστε μαζί μου; 141 00:10:57,170 --> 00:10:58,970 Γκλόρια. 142 00:11:03,970 --> 00:11:05,640 Μην ανησυχείς, θα το χειριστώ εγώ. 143 00:11:06,720 --> 00:11:08,100 Μείνετε όλοι μέσα. 145 00:11:20,030 --> 00:11:20,990 Όλα καλά, Λοχαγέ; 146 00:11:21,030 --> 00:11:21,990 Πώς είστε, σενιόρα; 147 00:11:22,030 --> 00:11:24,490 Πώς μπορούμε να σας βοηθήσουμε; 148 00:11:24,530 --> 00:11:27,620 Υπάρχουν αναφορές για διαταραχές. 149 00:11:27,660 --> 00:11:29,120 Μερικές εξεγέρσεις. 150 00:11:29,160 --> 00:11:32,670 Ο Πρόεδρος Ρέγιες μας έστειλε να σας παρέχουμε επιπλέον ασφάλεια. 151 00:11:32,710 --> 00:11:34,380 Παρακαλώ πείτε στον Πρόεδρο Ρέγιες 152 00:11:34,420 --> 00:11:36,710 ότι εκτιμούμε τη γενναιόδωρη προσφορά. 153 00:11:36,750 --> 00:11:38,000 Αλλά είμαστε μια χαρά. 154 00:11:38,050 --> 00:11:39,840 Ίσως δεν καταλάβατε, σενιόρα. 155 00:11:39,880 --> 00:11:41,470 Δεν ήταν προσφορά. 156 00:11:41,510 --> 00:11:42,840 Ήταν διαταγή. 159 00:12:07,120 --> 00:12:08,580 Μάικ. 160 00:12:10,040 --> 00:12:11,790 Είναι εδώ η Μαριάννα; 161 00:12:13,830 --> 00:12:17,590 Πήγε στην Κολομβία με τον Ρομπέρτο και τα παιδιά. 162 00:12:18,960 --> 00:12:21,090 Άκου, Mike, δεν ξέρω τι να σου πω, αλλά εγώ... 163 00:12:21,130 --> 00:12:24,430 Μην. Το έχουμε ξεπεράσει αυτό. 164 00:12:24,470 --> 00:12:26,550 Πού είναι ο Γκριρ; 165 00:12:26,600 --> 00:12:28,600 Τον πήγα στο αεροδρόμιο. 166 00:12:28,640 --> 00:12:30,850 Από αυτή τη στιγμή, κάθε λέξη από το στόμα σου 167 00:12:30,890 --> 00:12:32,350 Καλύτερα να είναι η γαμημένη αλήθεια. 168 00:12:34,270 --> 00:12:36,560 Πού τον πήγες; 169 00:12:36,610 --> 00:12:39,150 Οι άντρες του Ρέγιες... 170 00:12:39,190 --> 00:12:42,570 τον πήγαν σε ένα στρατόπεδο στη ζούγκλα. 171 00:12:42,610 --> 00:12:44,110 -Ποιο στρατόπεδο; -Δεν ξέρω. 172 00:12:44,160 --> 00:12:46,500 Κάπου κοντά στο Πουέρτο Μαριπάνα. 173 00:12:46,530 --> 00:12:49,580 -Θα μας πας εκεί. -Δεν ξέρω τις ακριβείς συντεταγμένες. 174 00:12:49,620 --> 00:12:52,540 Αλλά ακόμα κι αν το έκανα, φρουρείται βαριά από ολόκληρη διμοιρία. 175 00:12:57,840 --> 00:12:59,800 Σκότωσες τον Φιλιμπέρτο Ράμος; 176 00:12:59,840 --> 00:13:02,840 Στην πρεσβεία, τον σκότωσες; 177 00:13:05,380 --> 00:13:08,220 Είπες στον Ρέγιες ότι είχαμε άντρες στη ζούγκλα; 178 00:13:08,260 --> 00:13:10,140 Μάικ 180 00:13:13,100 --> 00:13:15,100 Του το είπες; 181 00:13:17,650 --> 00:13:21,270 Απείλησε την οικογένειά μου, Μάικ. 182 00:13:21,320 --> 00:13:23,570 Αν δεν βοηθούσα, θα σκότωναν τη Μαριάννα. 183 00:13:23,610 --> 00:13:26,110 Δεν είχα άλλη επιλογή. 184 00:13:26,160 --> 00:13:27,960 Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε. 185 00:13:27,990 --> 00:13:29,870 Θα πει στον Ρέγιες ότι είμαστε εδώ. 186 00:13:29,910 --> 00:13:31,490 Δεν θα το κάνω. Ορκίζομαι. 187 00:13:31,540 --> 00:13:33,330 Σκάσε. 188 00:13:33,370 --> 00:13:35,460 Θα τον πάρουμε μαζί μας. 189 00:13:35,500 --> 00:13:37,920 Χρειαζόμαστε ένα αυτοκίνητο. 190 00:13:37,960 --> 00:13:40,210 Είναι παρκαρισμένο πίσω από το σπίτι. 191 00:13:40,250 --> 00:13:41,800 Δώσε μου τα κλειδιά. 192 00:13:49,930 --> 00:13:51,720 Πάμε. 193 00:13:51,760 --> 00:13:53,350 Πάρε το αμάξι. 194 00:13:53,390 --> 00:13:55,390 Θα έρθω αμέσως. 195 00:13:59,060 --> 00:14:00,690 Μάικ... 197 00:14:14,700 --> 00:14:16,290 Είσαι εντάξει; 198 00:14:16,330 --> 00:14:18,670 Όχι. 199 00:14:18,710 --> 00:14:21,630 Θα συναντήσουμε ό,τι απέμεινε από τους πράκτορές μας 200 00:14:21,670 --> 00:14:23,800 και θα πάμε στα κολομβιανά σύνορα. 201 00:14:23,840 --> 00:14:26,210 Και ο Γκριρ; 202 00:14:26,260 --> 00:14:28,470 Μόλις βγούμε από τη χώρα, θα πιέσω για μια αποστολή διάσωσης. 203 00:14:28,510 --> 00:14:31,180 Δεν μπορείς να περιμένεις για αποστολή διάσωσης, Μάικ. 204 00:14:37,600 --> 00:14:39,560 Ο Γκριρ έχει καρδιακό πρόβλημα. 205 00:14:39,600 --> 00:14:42,560 -Χριστέ μου. -Γι ' αυτό είναι στη Βενεζουέλα. 206 00:14:42,610 --> 00:14:44,690 Τον έσπρωξαν έξω από τη Μόσχα. 207 00:14:44,730 --> 00:14:47,190 -Γιατί δεν μου το είπες πριν; -Στο λέω τώρα. 208 00:14:47,240 --> 00:14:49,320 Δεν βλέπω πολλές άλλες επιλογές εδώ, έτσι; 209 00:14:49,360 --> 00:14:50,910 Θέλω να πω, ακόμα κι αν πάμε εκεί πάνω, 210 00:14:50,950 --> 00:14:53,660 Είμαστε 5 άτομα εναντίον, τι, 35-40; 211 00:14:55,120 --> 00:14:57,830 Ξέρεις πόσα λεφτά έχουμε; 212 00:15:01,500 --> 00:15:03,210 Μπονάλντε, Μπονάλντε, Μπονάλντε... 213 00:15:03,250 --> 00:15:06,170 Ολές οι φίλες της μόνο για αυτό μιλάνε 214 00:15:06,210 --> 00:15:10,090 Νιώθω σαν να διευθύνω ένα στρατόπεδο προσφύγων για μιλένιαλς. 215 00:15:10,130 --> 00:15:11,180 Λοιπόν, το καλό είναι... 216 00:15:11,220 --> 00:15:12,720 Αν η Gloria κερδίσει... 217 00:15:12,760 --> 00:15:14,930 Θα έχουμε πίσω τους άντρες μας. 218 00:15:14,970 --> 00:15:17,350 Δεν ξέρω πώς θα τα καταφέρεις, Κλώντια. 219 00:15:17,390 --> 00:15:21,770 Να ζήσεις σε ένα κανονικό σπίτι μετά το προεδρικό μέγαρο. 220 00:15:21,810 --> 00:15:23,860 Δεν νομίζω ότι θα χρειαστεί να το ανακαλύψουμε. 221 00:15:25,900 --> 00:15:27,360 Αγάπη μου! 222 00:15:27,400 --> 00:15:28,780 Είσαι σπίτι νωρίς. 223 00:15:28,820 --> 00:15:30,650 Ήθελα να σε δω. 224 00:15:30,700 --> 00:15:33,030 Δεν θέλω να διακόψω. 225 00:15:33,070 --> 00:15:34,910 Μην είσαι ανόητη. 226 00:15:34,950 --> 00:15:36,160 Απλά έφευγα. 227 00:15:36,200 --> 00:15:37,160 Τηλεφώνησέ μου. 228 00:15:37,200 --> 00:15:39,200 Ναί, αγάπη μου. Ναι. 229 00:15:39,250 --> 00:15:40,370 Χαίρομαι που σε βλέπω. 230 00:15:40,410 --> 00:15:41,410 Το ίδιο και εσένα. 231 00:15:41,460 --> 00:15:43,380 Πες γεια στον Νικολάς. 233 00:15:49,630 --> 00:15:51,300 Τι συμβαίνει? 234 00:15:55,850 --> 00:15:58,680 Ο Νικολάς έστειλε εμπρηστές στην Κατιά. 235 00:15:58,720 --> 00:16:01,100 Στην ίδια γειτονιά που μεγαλώσαμε. 236 00:16:02,230 --> 00:16:03,770 Έστελνε ένα μήνυμα. 237 00:16:03,810 --> 00:16:05,810 Είσαι σίγουρος ότι ήταν ο Νικολάς; 238 00:16:05,860 --> 00:16:09,150 Δολοφόνησε πάνω από μια ντουζίνα αθώους ανθρώπους... 239 00:16:09,190 --> 00:16:10,780 συμπεριλαμβανομένων των παιδιών. 240 00:16:10,820 --> 00:16:12,320 Έχει χάσει το δρόμο του. 241 00:16:14,320 --> 00:16:15,370 Φοβάμαι... 242 00:16:16,620 --> 00:16:17,580 για την οικογένειά μας. 243 00:16:17,620 --> 00:16:19,910 Είναι η οικογένειά μας, Μιγκέλ. 244 00:16:19,950 --> 00:16:21,750 Η Κλώντια είναι η αδερφή μου. 245 00:16:21,790 --> 00:16:23,120 Ο Νικολάς δεν θα μας έβλαπτε ποτέ. 246 00:16:23,170 --> 00:16:24,590 Ξέρω τον Νικολάς! 247 00:16:25,840 --> 00:16:27,180 Είναι δολοφόνος. 248 00:16:27,210 --> 00:16:29,670 Φυλακίζει όποιον τον απειλεί. 249 00:16:31,920 --> 00:16:33,090 Πρέπει να τον σταματήσουμε! 250 00:16:37,510 --> 00:16:39,430 Οι Αμερικανοί προσφέρθηκαν να μας προστατεύσουν... 251 00:16:39,470 --> 00:16:42,140 Αν τους βοηθήσω να τον πιάσουν. 252 00:16:43,770 --> 00:16:45,940 Υποθέτω ότι τους είπες όχι. 253 00:16:50,860 --> 00:16:53,450 Όχι, Μιγκέλ. 254 00:16:53,490 --> 00:16:55,820 Τι θα γίνει με μένα και τη Μαρία; 255 00:16:55,870 --> 00:16:57,880 Όλα όσα έχουμε είναι εδώ! 256 00:16:58,830 --> 00:17:00,830 Για όνομα του Θεού, άκουσέ με! 257 00:17:02,000 --> 00:17:04,460 Η ζωή μας είναι μεταξύ μας. 258 00:17:04,500 --> 00:17:06,170 Δεν έχει σημασία που. 260 00:17:10,550 --> 00:17:12,420 Φεύγουμε για τις Ηνωμένες Πολιτείες σε δύο μέρες. 261 00:17:13,550 --> 00:17:15,800 Πες στη Μαρία ότι πάμε διακοπές. 262 00:17:15,840 --> 00:17:17,640 Θα της εξηγήσουμε όταν φτάσουμε εκεί. 263 00:17:17,680 --> 00:17:19,470 Σε παρακαλώ... 264 00:17:19,510 --> 00:17:21,850 Μόνο δύο βαλίτσες. 265 00:17:25,060 --> 00:17:27,190 Να τα αφήσουμε όλα αυτά πίσω; 267 00:17:42,620 --> 00:17:45,000 -Λίζα... -Όχι, σου είπα. 268 00:17:45,040 --> 00:17:47,870 Κανείς δεν πρόκειται να εγκρίνει μια στρατιωτική επιχείρηση στη Βενεζουέλα. 269 00:17:47,920 --> 00:17:49,710 Τι λες για μία ανθρωπιστική; 270 00:17:49,750 --> 00:17:51,000 Τι? 271 00:17:51,050 --> 00:17:52,680 Ο Γκριρ κρατείται σε στρατόπεδο αιχμαλώτων. 272 00:17:52,710 --> 00:17:54,760 με περίπου 35 υπηκόους Βενεζουέλας . 273 00:17:54,800 --> 00:17:56,470 Είναι υπό στρατιωτική φρουρά. 274 00:17:56,510 --> 00:17:58,180 Τι μου ζητάς; 275 00:17:58,220 --> 00:18:00,390 -Στρατιωτικά ελικόπτερα για εκκένωση. -Για τους κρατούμενους; 276 00:18:00,430 --> 00:18:02,310 Πολιτικοί κρατούμενοι που αναζητούν άσυλο από τις ΗΠΑ, ναι. 277 00:18:02,350 --> 00:18:04,270 Ποιος το λέει αυτό; Εσύ? 278 00:18:04,310 --> 00:18:06,230 Ο Ρέγιες τους έχει κρυμμένους στη ζούγκλα για κάποιο λόγο. 279 00:18:06,270 --> 00:18:08,190 Και αμφιβάλλω ότι είναι επειδή είναι φίλοι του καθεστώτος. 280 00:18:08,230 --> 00:18:10,810 Εντάξει, καλά. Θα δω τι μπορώ να κάνω. 281 00:18:10,860 --> 00:18:13,610 Αλλά αν συμβεί αυτό, είναι μόνο μια ανθρωπιστική αποστολή. 282 00:18:13,650 --> 00:18:14,980 Δεν υπάρχουν όπλα. Δεν υπάρχει δύναμη πυρός. 283 00:18:15,030 --> 00:18:16,900 Εντάξει? Είναι μόνο για εκκένωση. 284 00:18:16,950 --> 00:18:18,910 Ναι. Κανένα πρόβλημα. 285 00:18:18,950 --> 00:18:21,660 Και... κάτι ακόμα. 286 00:18:21,700 --> 00:18:24,700 -Τι? -Δεν είναι μεγάλο θέμα, είναι απλά... 287 00:18:24,750 --> 00:18:27,170 Αν ξέρεις κάποιον που θα μπορούσε να εξουδετερώσει έναν δορυφόρο, 288 00:18:27,210 --> 00:18:28,250 θα ήταν τέλεια. 289 00:18:29,290 --> 00:18:30,920 Τι στο διάολο 290 00:18:30,960 --> 00:18:32,630 νομίζεις ότι είμαι; Εννοώ, νομίζεις 291 00:18:32,670 --> 00:18:34,300 Μπορώ να βγάλω θαύματα από τον κώλο μου για σένα; 292 00:18:34,340 --> 00:18:36,460 Χριστέ μου! 298 00:18:48,310 --> 00:18:50,140 Σιγά, σιγά! 300 00:18:57,400 --> 00:18:59,570 Τι είσαι, γιατρός; 301 00:18:59,610 --> 00:19:01,280 Όχι. Ιατρικής, όχι. 302 00:19:01,320 --> 00:19:03,490 Λογοτεχνίας, ναι. 303 00:19:03,530 --> 00:19:06,370 Είμαι ο Δρ. Πορφύριο Γκονζάλεζ, στην διάθεση σας 304 00:19:07,870 --> 00:19:09,660 Τζιμ Γκριρ. 305 00:19:09,710 --> 00:19:12,830 Είσαι ο πρώτος άντρας από τις ΗΠΑ. 306 00:19:12,880 --> 00:19:14,590 που έστειλε ο Ρέγιες εδώ. 307 00:19:15,630 --> 00:19:18,800 Ναι. Είμαι τυχερός. 308 00:19:18,840 --> 00:19:21,970 Πρέπει να τα σκάτωσες για να καταλήξεις εδώ. 309 00:19:22,010 --> 00:19:24,430 Αχ... 310 00:19:24,470 --> 00:19:27,970 Τσάντισα τους λάθος ανθρώπους. 311 00:19:28,020 --> 00:19:30,310 Τον Πρόεδρο της Βενεζουέλας. 312 00:19:34,020 --> 00:19:35,980 Τι? 313 00:19:36,030 --> 00:19:38,910 Γιατί είστε εδώ; 314 00:19:40,950 --> 00:19:44,320 Έχεις εδώ... 315 00:19:44,370 --> 00:19:47,950 δημοσιογράφους που μίλησαν ενάντια στη διαφθορά της κυβέρνησης. 316 00:19:50,500 --> 00:19:54,290 Πολιτικούς που προκάλεσαν τον Ρέγιες. 317 00:19:54,340 --> 00:19:56,930 Ακαδημαϊκούς. 318 00:19:56,960 --> 00:20:00,130 Καλλιτέχνες. 319 00:20:00,170 --> 00:20:02,470 Έχουμε ακόμα και έναν γλύπτη. 320 00:20:02,510 --> 00:20:04,220 Τι έκανε; 321 00:20:04,260 --> 00:20:07,140 Έκανε ένα άγαλμα της πρώτης κυρίας. 322 00:20:08,890 --> 00:20:11,390 Ήταν γυμνή... 323 00:20:11,440 --> 00:20:13,030 Και... 324 00:20:13,060 --> 00:20:16,020 Την πηδούσε ο φτερωτός άγγελος της δικαιοσύνης. 326 00:20:19,360 --> 00:20:21,190 Είπαμε την γνώμη μας, και γι ' αυτό το λόγο, 327 00:20:21,240 --> 00:20:25,240 μας πήραν από τα σπίτια μας και τις δουλειές μας. 328 00:20:25,280 --> 00:20:29,080 Οι οικογένειές μας έμειναν πίσω για να αναρωτιούνται τι συνέβη. 329 00:20:32,920 --> 00:20:36,090 Οι ΗΠΑ ξέρουν γι ' αυτό το μέρος; 330 00:20:36,130 --> 00:20:39,000 Θα έρθουν κι άλλοι Αμερικανοί για σένα; 333 00:21:10,160 --> 00:21:11,620 Ξέρεις, μπορώ να σκεφτώ 17 διαφορετικούς τρόπους. 334 00:21:11,660 --> 00:21:13,000 Που το σχέδιό σου μπορεί να πάει στραβά. 335 00:21:13,040 --> 00:21:14,210 Μόνο 17; 336 00:21:14,250 --> 00:21:17,040 -Έρχομαι μαζί σου, φίλε. -Όχι, δεν θα έρθεις. 337 00:21:17,080 --> 00:21:18,710 Πρέπει να το κάνουμε μαζί, Τζακ. 338 00:21:18,750 --> 00:21:20,710 Άκουσέ με. Αν κάτι πάει στραβά, 339 00:21:20,750 --> 00:21:22,420 Χρειάζομαι κάποιον να συναρμολογήσει τα κομμάτια. 340 00:21:22,460 --> 00:21:24,090 και να αποδείξει τι έκανε ο Ρέγιες. 341 00:21:24,130 --> 00:21:26,590 Λοιπόν, αυτή είναι η ειδικότητά σου, όχι η δική μου. 342 00:21:26,640 --> 00:21:28,190 Ξέρεις, είμαι ακόμα το αφεντικό σου. 343 00:21:28,220 --> 00:21:29,970 Θα μπορούσα να πάω στο ποτάμι. 344 00:21:30,010 --> 00:21:32,310 Και να σε στείλω να διαρρήξεις το γραφείο της Μόνικα Χερέρα. 345 00:21:32,350 --> 00:21:34,350 Πραγματικά ελπίζω να μην το κάνεις. 348 00:21:48,320 --> 00:21:50,120 Μην πεθανεις. 349 00:21:50,160 --> 00:21:53,540 Δεν μπορώ να υποσχεθώ τίποτα. 352 00:22:19,940 --> 00:22:21,900 Ο Θορν είναι νεκρός. 353 00:22:21,940 --> 00:22:23,900 Είναι σε όλες τις ειδήσεις. 354 00:22:23,940 --> 00:22:25,900 Τι πρέπει να κάνουμε; 355 00:22:25,940 --> 00:22:29,360 Μίλησα με την εταιρεία. Όλα τακτοποιήθηκαν. 356 00:22:29,410 --> 00:22:31,780 Αν άνθρωποι θέλουν να φύγουν, άσε τους να φύγουν. 357 00:22:31,830 --> 00:22:34,420 αλλά θα χάσουν το μερίδιό τους. 358 00:22:37,660 --> 00:22:39,620 Τι στο διάολο; 359 00:22:39,670 --> 00:22:40,880 Ψάξτε τον! 360 00:22:45,260 --> 00:22:47,310 Τι στο διάολο κάνεις εδώ πάλι; 361 00:22:51,800 --> 00:22:54,350 Για ποιο λόγο είναι τα λεφτά, μαλάκα; 362 00:22:54,390 --> 00:22:56,970 Σκέφτηκα να σε προσλάβω. 363 00:22:59,560 --> 00:23:01,600 Έχεις πολλά κότσια, 364 00:23:01,650 --> 00:23:03,940 Να έρθεις εδώ χωρίς όπλο. 365 00:23:06,280 --> 00:23:08,820 Τι λες να κρατήσω την τσάντα με τα λεφτά 366 00:23:08,860 --> 00:23:11,610 και να σου φυτέψω μια σφαίρα στο μυαλό; 367 00:23:11,660 --> 00:23:12,870 Αλλά τότε εσείς δεν θα πάρετε 368 00:23:12,910 --> 00:23:14,580 τις άλλες πέντε σακούλες όπως αυτή. 369 00:23:19,250 --> 00:23:20,830 Συνέχισε. 370 00:23:20,870 --> 00:23:22,580 Υπάρχει ένα στρατόπεδο φυλάκισης 371 00:23:22,630 --> 00:23:24,880 στη ζούγκλα, 15 χιλιόμετρα βόρεια. 372 00:23:24,920 --> 00:23:28,590 Χάσαμε έναν τύπο και τον θέλουμε πίσω. 373 00:23:28,630 --> 00:23:31,010 Είναι αυτός που το έκανε αυτό; 374 00:23:31,050 --> 00:23:34,050 Συγκεντρώσου στα λεφτά. 375 00:23:43,810 --> 00:23:45,770 Δύο σακούλες τώρα. 376 00:23:45,820 --> 00:23:48,820 Οχτώ όταν τελειώσουμε τη δουλειά. 377 00:23:48,860 --> 00:23:52,530 -Σύμφωνοι? -Σύμφωνοι. 378 00:23:52,570 --> 00:23:55,870 Συγγνώμη για τις εχθροπραξίες, αδερφέ. 379 00:23:55,910 --> 00:23:57,910 Αλλά ποτέ δεν μπορείς να είσαι πολύ προσεκτικός σε αυτή τη δουλειά. 380 00:23:57,950 --> 00:23:59,450 Κανένα πρόβλημα. Δεν μπορώ να συμφωνήσω περισσότερο. 384 00:24:17,560 --> 00:24:20,270 Δεν είχαμε νέο κρατούμενο εδώ και μήνες. 385 00:24:20,310 --> 00:24:23,850 Δεν έχουμε νέα για το τι συμβαίνει στον κόσμο. 386 00:24:23,900 --> 00:24:25,980 Οι εκλογές; 387 00:24:26,020 --> 00:24:28,610 Πλησιάζουν εκλογές. 388 00:24:28,650 --> 00:24:30,150 Ο Ρέγιες έχει έναν πραγματικό διεκδικητή. 389 00:24:30,190 --> 00:24:32,570 Αν δεν βάλει το δάχτυλό του στην ζυγαριά, αυτή μπορεί να νικήσει. 390 00:24:33,360 --> 00:24:34,530 "Αυτή"; 391 00:24:34,570 --> 00:24:37,120 Ναι, το όνομά της είναι Γκλόρια Μπόνάλντε. 392 00:24:50,460 --> 00:24:52,920 Είναι η γυναίκα μου. 394 00:25:02,560 --> 00:25:08,150 Όλοι, ήρθε η ώρα να δείξετε την αγάπη σας για τον Πρόεδρό μας! 396 00:25:09,570 --> 00:25:15,320 Καλωσορίστε τον άνθρωπο που αγαπά τη Βενεζουέλα και όλους τους τους κατοίκους της 397 00:25:15,360 --> 00:25:19,080 Πρόεδρος Ρέγιες! 402 00:25:46,440 --> 00:25:49,560 Συμπολίτες μου της Βενεζουέλας... 403 00:25:51,690 --> 00:25:54,650 Είμαι τόσο χαρούμενος που βλέπω τόσους πολλούς ανθρώπους... 404 00:25:54,700 --> 00:25:56,750 Αδελφούς... 405 00:25:56,780 --> 00:25:58,860 και αδελφές... 406 00:25:58,910 --> 00:26:01,700 Που έχουν μαζευτεί εδώ μαζί. 407 00:26:02,660 --> 00:26:06,000 Όταν εκλέχτηκα πρόεδρος... 408 00:26:06,040 --> 00:26:08,460 η όμορφη χώρα μας... 409 00:26:08,500 --> 00:26:11,090 υπέφερε από... 410 00:26:11,130 --> 00:26:13,710 Διαφθορά... 411 00:26:13,760 --> 00:26:16,350 Έγκλημα... 412 00:26:17,470 --> 00:26:20,300 και οικονομική καταστροφή. 413 00:26:21,510 --> 00:26:24,390 Ως Πρόεδρος... 414 00:26:24,430 --> 00:26:27,180 ήταν καθήκον μου... 415 00:26:28,310 --> 00:26:30,350 για να καθοδηγήσω... 416 00:26:30,400 --> 00:26:32,860 Την Βενεζουέλα... 417 00:26:32,900 --> 00:26:35,650 προς πιο ευημερούσες εποχές. 418 00:26:37,200 --> 00:26:39,540 Αλλά η δουλειά μου... 419 00:26:39,570 --> 00:26:41,780 Δεν έχει τελειώσει ακόμα! 422 00:27:09,850 --> 00:27:11,440 Το αποψινό ήταν... 423 00:27:12,900 --> 00:27:14,360 Θεαματικό. 424 00:27:15,400 --> 00:27:17,860 Μπορούσες να αισθανθείς την ενέργεια... 425 00:27:17,900 --> 00:27:19,030 στο πλήθος. 426 00:27:19,070 --> 00:27:20,610 Την αισιοδοξία. 427 00:27:24,870 --> 00:27:27,040 Μιγκέλ, έπρεπε να ήσουν εκεί. 428 00:27:27,080 --> 00:27:28,040 Ναι. 429 00:27:28,080 --> 00:27:29,410 Συγγνώμη. 430 00:27:29,460 --> 00:27:30,870 Το έχασα. 431 00:27:32,630 --> 00:27:33,880 Πού ήσουν; 432 00:27:35,130 --> 00:27:36,710 Στο σπίτι. 433 00:27:36,760 --> 00:27:38,470 Λίγο δράμα εκεί. 434 00:27:38,510 --> 00:27:40,550 Τίποτα σοβαρό, ελπίζω. 435 00:27:40,590 --> 00:27:42,640 Όχι. 436 00:27:42,680 --> 00:27:44,640 Ο φίλος της Μαρίας την χώρισε. 437 00:27:44,680 --> 00:27:47,520 Σε αυτή την ηλικία όλα φαίνονται σαν το τέλος του κόσμου. 438 00:27:47,560 --> 00:27:49,810 Γιατί γι ' αυτήν είναι. 439 00:27:51,140 --> 00:27:52,310 Μεγαλώνουν τόσο γρήγορα. 440 00:27:52,350 --> 00:27:54,110 Ναι. 442 00:27:58,280 --> 00:27:59,820 Κι εσύ, Νικολάς; 443 00:27:59,860 --> 00:28:02,200 Πώς μένεις τόσο ήρεμος; 444 00:28:02,240 --> 00:28:04,990 Το βράδυ πριν από τις εκλογές... 445 00:28:05,030 --> 00:28:06,700 Θα ήμουν ράκος. 446 00:28:06,740 --> 00:28:10,250 Δεν ανησυχεί για τίποτα. 447 00:28:10,290 --> 00:28:12,460 Είναι πραγματικά ένα ταλέντο. 449 00:28:13,750 --> 00:28:16,090 Μακάρι να ήταν αλήθεια. 450 00:28:17,380 --> 00:28:18,710 Πολλά πράγματα με κάνουν να προβληματίζομαι. 452 00:28:20,340 --> 00:28:23,220 Ο χρόνος πριν από τις εκλογές είναι πάντα... 453 00:28:24,390 --> 00:28:25,680 Συναισθηματικός. 454 00:28:27,140 --> 00:28:29,520 Κάνει τους ανθρώπους να κάνουν παράξενα πράγματα. 455 00:28:34,310 --> 00:28:36,360 Έτσι δεν είναι, Μιγκέλ; 458 00:28:46,030 --> 00:28:49,120 Λυπάμαι, αλλά θα πρέπει να τελειώσεις χωρίς εμάς. 459 00:28:49,160 --> 00:28:51,370 Μιγκέλ. 461 00:29:24,530 --> 00:29:26,070 Τι τρέχει? 462 00:29:26,110 --> 00:29:28,820 Ο δορυφόρος είναι εκτός, κύριε. 463 00:29:28,870 --> 00:29:32,620 Ο Μπάστος πιστεύει ότι οι Αμερικάνοι έκαναν κάτι εξ αποστάσεως. 464 00:29:33,710 --> 00:29:36,680 Ποιες είναι οι διαταγές σας, κύριε; 465 00:29:36,710 --> 00:29:39,130 Σκοτώστε τους κρατούμενους και θάψτε τους στη ζούγκλα. 466 00:29:40,750 --> 00:29:42,920 Το έχεις πάει πολύ μακριά! 467 00:29:42,960 --> 00:29:44,260 Το έχω πάει; 468 00:29:46,130 --> 00:29:48,340 Πρέπει να υπάρχουν 30 άντρες στο στρατόπεδο. 469 00:29:48,390 --> 00:29:50,510 41... 470 00:29:50,560 --> 00:29:51,570 Για την ακρίβεια. 471 00:29:54,940 --> 00:29:56,490 Δώσε την εντολή στον Μπάστο. 473 00:30:13,160 --> 00:30:15,580 Εκεί είναι η μπροστινή είσοδος. 474 00:30:15,620 --> 00:30:17,250 Υπάρχει ένας πύργος φρουράς στην αντίθετη πλευρά, 475 00:30:17,290 --> 00:30:18,920 και υπάρχουν πολυβόλα τοποθετημένα στις γωνίες. 476 00:30:18,960 --> 00:30:20,920 Επικαλυπτόμενα πεδία πυρός. 477 00:30:20,960 --> 00:30:23,000 -Χωρίς αμφιβολία. 478 00:30:23,050 --> 00:30:24,510 Να δω την βαλίτσα; 480 00:30:31,260 --> 00:30:33,100 Είναι καλό ή κακό; 481 00:30:33,140 --> 00:30:35,810 Σίγουρα είδες μια εικόνα την τελευταία φορά που το έλεγξες; 482 00:30:35,850 --> 00:30:38,350 Ναι, αλλά αυτό ήταν δύο γαμημένες μέρες πριν. 483 00:30:38,400 --> 00:30:41,320 Ο πρέσβης που είναι υπεύθυνος για τον δορυφόρο. 484 00:30:41,360 --> 00:30:43,520 -Πόσο αξιόπιστη είναι; -Για να είμαι ειλικρινής, 485 00:30:43,570 --> 00:30:45,190 Δεν την ξέρω τόσο καλά. 486 00:30:45,240 --> 00:30:47,200 Είναι η πρώην γυναίκα ενός φίλου μου. 487 00:30:51,030 --> 00:30:53,240 Λοιπόν, γάμα το. 488 00:30:53,290 --> 00:30:55,300 Έχουμε έρθει μέχρι εδώ. 489 00:30:55,330 --> 00:30:56,790 Ας το κάνουμε. 491 00:31:19,980 --> 00:31:22,520 Είμαστε σε θέση. 492 00:31:31,240 --> 00:31:32,990 Χαμηλά. 494 00:31:38,960 --> 00:31:40,510 Τι στο διάολο είναι αυτό; 495 00:31:40,540 --> 00:31:42,710 -Ποιος πυροβολεί; -Δεν είμαστε εμείς! 496 00:31:42,750 --> 00:31:44,210 Κουνηθήτε! 497 00:31:51,720 --> 00:31:53,300 Ψιτ 498 00:32:03,150 --> 00:32:04,940 Που στο διάολο είναι όλοι; 499 00:32:08,900 --> 00:32:11,570 -Προσοχή! 500 00:32:11,610 --> 00:32:15,280 Δεν μας πληρώνουν αρκετά για να μπούμε σε ενέδρα. 501 00:32:18,700 --> 00:32:20,660 Καθαρά. 503 00:32:41,480 --> 00:32:42,890 Καθαρά. 507 00:33:02,870 --> 00:33:04,120 Σκατά 510 00:33:19,310 --> 00:33:20,360 Κάτω! Καθήστε κάτω.! 511 00:33:20,390 --> 00:33:21,770 Κάτω! Καθήστε κάτω.! 513 00:33:23,180 --> 00:33:25,020 Μείνετε κάτω! 514 00:33:25,060 --> 00:33:26,810 -Γκριρ; -Κάτσε κάτω! 515 00:33:26,860 --> 00:33:30,160 Γκριρ?! Γκριρ?! 519 00:34:08,270 --> 00:34:10,610 Πού είναι ο Αμερικανός; 521 00:34:13,490 --> 00:34:14,500 Πού είναι; 522 00:34:17,200 --> 00:34:18,570 Τον θάψαμε! 523 00:34:18,620 --> 00:34:20,630 Τον Αμερικάνο. 524 00:34:20,660 --> 00:34:21,660 Που? 525 00:34:21,700 --> 00:34:23,160 Εκεί πέρα! 526 00:34:28,420 --> 00:34:30,790 Έλα. 528 00:35:11,290 --> 00:35:13,250 Ψάχνεις τον άλλο άντρα; 529 00:35:13,290 --> 00:35:14,800 Τζιμ? 530 00:35:18,720 --> 00:35:22,430 Τον πήραν πριν μισή ώρα, ίσως και λιγότερο. 531 00:35:22,470 --> 00:35:24,470 Πού τον πήγαν; 535 00:36:37,050 --> 00:36:39,180 Σενιόρ Πρόεδρε. 536 00:36:49,770 --> 00:36:51,480 Τι γυρεύει εδώ; 537 00:36:52,560 --> 00:36:54,020 Ποιος? 538 00:36:54,060 --> 00:36:57,020 Τι κάνει ένας αξιωματικός της ΣΙΑ στο Προεδρικό Μέγαρο; 539 00:36:57,070 --> 00:36:58,530 Μιγκέλ.... 540 00:36:58,570 --> 00:37:01,650 Οι Ηνωμένες Πολιτείες συνωμοτούν για να με ανατρέψουν. 541 00:37:01,690 --> 00:37:04,700 Το κάνεις εύκολο γι ' αυτούς! 542 00:37:06,240 --> 00:37:09,910 Αναιρείς όλα όσα ξοδέψαμε σ'όλη μας τη ζωή να χτίσουμε! 543 00:37:30,850 --> 00:37:32,470 Πήγα στην Κάτια. 544 00:37:38,360 --> 00:37:40,440 Πώς μπόρεσες; 546 00:37:43,190 --> 00:37:45,700 Το μέρος που μεγαλώσαμε. 547 00:37:48,120 --> 00:37:49,070 Το σπίτι μας. 548 00:37:49,120 --> 00:37:51,120 Όχι. Όχι, Μιγκέλ. 549 00:37:52,370 --> 00:37:53,950 Αυτό... 550 00:37:54,000 --> 00:37:55,870 Αυτό είναι το σπίτι μας! 552 00:38:01,300 --> 00:38:04,020 Πάντα έκανα τα πράγματα... 553 00:38:05,090 --> 00:38:06,510 που δεν μπόρεσες να κάνεις. 554 00:38:11,850 --> 00:38:14,980 Κάνω αυτό που πρέπει και για τους δυο μας. 555 00:38:17,520 --> 00:38:18,690 Και εσύ... 556 00:38:19,940 --> 00:38:21,900 Δεν με εμπιστεύεσαι. 562 00:39:39,560 --> 00:39:42,060 Ο Θεός είναι μεγάλος Allahu Akbar. 565 00:39:50,070 --> 00:39:51,490 Allahu Akbar. 567 00:39:59,250 --> 00:40:01,250 Allahu Akbar. 658 00:40:05 --> 00:40:10 subs by: kavaliotis