1
00:00:00,010 --> 00:00:20,000
رسانۀ اینترنتی دِیمووی با افتخار تقدیم میکند
DayMovie.Org
« نایتمووی سابق »
2
00:01:24,000 --> 00:01:37,000
.:. تیم ترجمه شــوتايـم تقدیم میکند .:.
.:. WwW.Show-Time.iN .:.
3
00:01:40,792 --> 00:01:50,792
ترجمه از: ســــروش و آریــــن
« Cardinal & SuRouSH AbG »
4
00:02:22,810 --> 00:02:25,520
مشکلی نیست، رایان. آروم باش
5
00:02:27,523 --> 00:02:30,403
،خب، صنایع وگلر
6
00:02:30,442 --> 00:02:33,032
...اونا بودن که این ذخیرهی چیز رو پیدا کردن
7
00:02:33,070 --> 00:02:34,570
تانتال
8
00:02:34,613 --> 00:02:36,299
درسته. و احتمالاً پول زیادی به جیب میزنن
9
00:02:36,323 --> 00:02:39,083
آره، اگه بتونن راهی برای
استخراجش پیدا کنن
10
00:02:39,118 --> 00:02:42,958
فرایند استخراج و پالایش
شدیداً سمیـه
11
00:02:42,997 --> 00:02:45,577
پس با قوانین و محدودیتهای
زیادی مواجه هستن
12
00:02:45,624 --> 00:02:47,394
که دقیقاً واسه همین
،یه همکار محلی
13
00:02:47,418 --> 00:02:49,918
.توی سینکو پالماس میخوان
.یعنی ریس
14
00:02:49,962 --> 00:02:51,922
میتونی اینو اثبات کنی؟
15
00:02:51,964 --> 00:02:54,094
نه
16
00:02:54,133 --> 00:02:56,393
اگه ریس توی انتخابات
شکست بخوره چی؟
17
00:02:56,427 --> 00:02:58,797
خب، اونوقت هیچی به ریس و وگلر نمیرسه و
18
00:02:58,846 --> 00:03:01,216
دقیقاً واسه همین جیمی رو کُشتن
19
00:03:01,265 --> 00:03:03,175
چون نمیتونستن خطر افشا شدنِ چیزی
20
00:03:03,225 --> 00:03:04,555
توی این فاصلهی کم از انتخابات رو
به جون بخرن
21
00:03:07,479 --> 00:03:09,149
لعنتی
22
00:03:13,444 --> 00:03:15,454
سلام، عزیزم. چه خبر؟
23
00:03:15,487 --> 00:03:17,617
تو کدوم گوری هستی؟
24
00:03:17,656 --> 00:03:20,026
،خب، میتونم بهت بگم کجا نیستم
25
00:03:20,075 --> 00:03:21,735
ولی فکر کنم اینو میدونی
26
00:03:21,785 --> 00:03:24,075
ریدم بهت، مایک -
هی -
27
00:03:24,121 --> 00:03:25,515
،اگه فکر میکردم کار درستیـه
28
00:03:25,539 --> 00:03:27,225
مطمئناً اینجا نمیموندم و خودتم میدونی
29
00:03:27,249 --> 00:03:28,669
،خب، وقتی دفتر بازرسی کل داشت حقتو میذاشت
30
00:03:28,709 --> 00:03:30,103
کف دستت، همینو بهشون بگو
31
00:03:30,127 --> 00:03:32,707
ببین، فقط با گریر حرف بزن، باشه؟
اون همه چی رو توضیح میده
32
00:03:32,755 --> 00:03:34,755
گریر پیش من نیست
33
00:03:37,885 --> 00:03:39,715
خوزهی لعنتی! باید بریم
34
00:03:56,278 --> 00:03:58,278
اوه، بیخیال
35
00:03:58,322 --> 00:03:59,341
خدایا
36
00:03:59,365 --> 00:04:01,115
آشغال
37
00:04:01,158 --> 00:04:03,368
کاپوتو باز کن
38
00:04:14,588 --> 00:04:15,798
مایک
39
00:04:22,972 --> 00:04:24,142
!لعنتی
40
00:04:46,203 --> 00:04:48,253
یا خدا
41
00:04:58,257 --> 00:04:59,677
یالا
42
00:07:06,218 --> 00:07:08,348
وای، لعنتی
43
00:07:09,388 --> 00:07:11,640
!به چه جرأتی اومدی اینجا؟
44
00:07:12,099 --> 00:07:13,350
!این کار افراد توئه
45
00:07:13,767 --> 00:07:14,893
!این کار ریسـه
46
00:07:15,644 --> 00:07:16,562
قاتل
47
00:07:17,187 --> 00:07:19,148
!ولم کن
!خدا تو رو به سزای اعمالت میرسونه
48
00:07:19,231 --> 00:07:20,274
!خائن
49
00:07:20,357 --> 00:07:21,942
!قاتل لعنتی
50
00:07:43,213 --> 00:07:44,843
زودباش
51
00:08:12,451 --> 00:08:14,161
عرق نیشکر رو دوست داری؟
52
00:08:14,203 --> 00:08:17,833
این ارزونترین عرق نیشکرِ ونزوئلاست
53
00:08:20,751 --> 00:08:22,711
،فقط سربازا و دائم الخمرها میخورنش
54
00:08:22,753 --> 00:08:24,213
ولی خوبه
55
00:08:24,254 --> 00:08:27,224
مثل...گاز فندکـه
56
00:08:27,257 --> 00:08:28,507
یکم میخوای؟
57
00:08:33,222 --> 00:08:36,432
!اونا کجا رفتن؟
!کجا؟
58
00:08:36,475 --> 00:08:38,515
میخوای خبر مرگت رو سیانان پخش کنه؟ ها؟
59
00:08:38,560 --> 00:08:40,900
!ها؟
60
00:08:59,706 --> 00:09:02,286
چیز خنده داری هست، مادرجنده؟
61
00:09:02,334 --> 00:09:04,174
اه...آره
62
00:09:05,712 --> 00:09:08,382
،آره، رئیست حتماً خیلی ناامیده
63
00:09:08,423 --> 00:09:10,933
اگه مجبوره به تو اتکا کنه
64
00:09:10,968 --> 00:09:13,758
ها؟
65
00:09:13,804 --> 00:09:16,104
آره. خنده داره
66
00:09:29,111 --> 00:09:31,071
این عوضی از حال رفته
67
00:09:37,911 --> 00:09:39,204
بیا بریم
68
00:09:39,288 --> 00:09:40,414
بعداً برمیگردیم
69
00:09:49,423 --> 00:09:51,425
...وقتی آمریکاییها در انتخاباتمون
70
00:09:52,301 --> 00:09:56,263
دخالت میکنن، بیتفاوت نخواهیم موند
71
00:09:57,055 --> 00:10:00,100
...واسه همین کمیسیون انتخابات ملی
72
00:10:00,684 --> 00:10:02,978
...به توافق رسیده که
73
00:10:03,520 --> 00:10:06,440
انتخابات ریاست جمهوری رو جلو بندازه
74
00:10:07,232 --> 00:10:11,194
رأیگیری فردا صبح شروع میشه
75
00:10:12,154 --> 00:10:13,322
!این منصفانه نیست
76
00:10:13,989 --> 00:10:16,575
اگه ریس منصف بود که
در برابرش کاندید نمیشدم
77
00:10:17,868 --> 00:10:19,911
نبرد ادامه پیدا میکنه
78
00:10:20,329 --> 00:10:22,039
،این نبرد مال ماست
79
00:10:22,414 --> 00:10:23,832
و شما نباید اینو فراموش کنید
80
00:10:24,291 --> 00:10:25,792
...و مسئولیت ما
81
00:10:25,876 --> 00:10:28,337
...اینه که به خیابونها بریم و به مردم بگیم
82
00:10:28,420 --> 00:10:29,921
که انتخابات جلو افتاده
83
00:10:30,005 --> 00:10:32,174
انتخابات رو از اون بیرون میشه برنده شد
84
00:10:37,220 --> 00:10:40,015
و ما به طور صلح آمیز آماده میشیم
85
00:10:40,974 --> 00:10:43,685
ما به تمام حوزههای شهر میریم
86
00:10:43,769 --> 00:10:45,354
وارد خیابونها میشیم
87
00:10:48,440 --> 00:10:51,234
...به مردم خبر میدیم کجاها میتونن رأی بدن
88
00:10:51,318 --> 00:10:53,737
.و مهلت رأیگیری کِی تموم میشه
کمکم میکنید؟
89
00:10:57,157 --> 00:10:58,947
گلوریا
90
00:11:03,997 --> 00:11:06,500
نگران نباشید. من ترتیبش رو میدم
91
00:11:06,917 --> 00:11:08,335
همه داخل بمونید
92
00:11:19,805 --> 00:11:20,889
همه چیز مرتبـه، کاپیتان؟
93
00:11:20,972 --> 00:11:21,890
حالتون چطوره، خانم؟
94
00:11:22,808 --> 00:11:24,518
چه کمکی ازمون برمیاد؟
95
00:11:24,601 --> 00:11:27,562
گزارشاتی مبنی بر یه سری
مزاحمت به دستمون رسیده
96
00:11:27,646 --> 00:11:29,022
و موارد شورش
97
00:11:29,481 --> 00:11:32,609
رئیس جمهور ریس ما رو فرستادن
تا امنیت شما رو تأمین کنیم
98
00:11:32,692 --> 00:11:36,822
لطفاً به رئیس جمهور ریس بگید که
بابت پیشنهاد سخاوتمندانهشون ممنونیم
99
00:11:36,905 --> 00:11:38,031
ولی مشکلی نداریم
100
00:11:38,115 --> 00:11:39,783
شاید متوجه نشدید، خانم
101
00:11:39,866 --> 00:11:41,201
این یه پیشنهاد نبوده
102
00:11:41,701 --> 00:11:42,786
یه دستوره
103
00:12:07,102 --> 00:12:08,562
مایک
104
00:12:10,021 --> 00:12:11,771
ماریانا اینجاست؟
105
00:12:13,817 --> 00:12:17,567
اون...با روبرتو و بچهها، رفته کلمبیا
106
00:12:18,947 --> 00:12:21,067
گوش کن، مایک، نمیدونم
...چی بهت بگم، ولی من
107
00:12:21,116 --> 00:12:24,406
نکن. کار از این چیزا گذشته
108
00:12:24,453 --> 00:12:26,543
گریر کجاست؟
109
00:12:26,580 --> 00:12:28,580
بردمش فرودگاه
110
00:12:28,623 --> 00:12:30,833
،از این لحظه به بعد، هرچی که میگی
111
00:12:30,876 --> 00:12:32,336
بهتره حقیقت باشه
112
00:12:34,254 --> 00:12:36,554
کجا بردیش؟
113
00:12:36,590 --> 00:12:39,130
...افراد ریس
114
00:12:39,176 --> 00:12:42,546
بردنش به یه اردوگاه توی جنگل
115
00:12:42,596 --> 00:12:44,096
چه اردوگاهی؟ -
نمیدونم -
116
00:12:44,139 --> 00:12:46,479
یه جایی نزدیک پورتو ماریپانا
117
00:12:46,516 --> 00:12:49,556
تو ما رو میبری اونجا -
من موقعیت دقیقش رو نمیدونم -
118
00:12:49,603 --> 00:12:52,523
،ولی حتی اگه میدونستم
یه جوخهی کامل، ازش حفاظت میکنن
119
00:12:57,819 --> 00:12:59,779
تو فیلبرتور راموس رو کُشتی؟
120
00:12:59,821 --> 00:13:02,821
توی سفارت، تو کُشتیش؟
121
00:13:05,368 --> 00:13:08,208
تو به ریس گفتی افرادمون توی جنگل بودن؟
122
00:13:08,246 --> 00:13:10,116
...مایک
123
00:13:13,084 --> 00:13:15,094
تو بهش گفتی؟
124
00:13:17,631 --> 00:13:21,261
اون خانوادم رو تهدید کرد، مایک
125
00:13:21,301 --> 00:13:23,551
اگه کمک نمیکردم، ماریانا رو میکُشتن
126
00:13:23,595 --> 00:13:26,095
چارهای نداشتم
127
00:13:26,139 --> 00:13:27,929
نمیتونیم ولش کنیم
128
00:13:27,974 --> 00:13:29,854
به ریس میگه اینجا بودیم
129
00:13:29,893 --> 00:13:31,483
نمیگم. قسم میخورم
130
00:13:31,520 --> 00:13:33,310
خفه شو
131
00:13:33,355 --> 00:13:35,435
با خودمون میبریمش
132
00:13:35,482 --> 00:13:37,902
یه ماشین میخوایم
133
00:13:37,943 --> 00:13:40,203
پشت خونه پارکـه
134
00:13:40,237 --> 00:13:41,777
کلیدا رو بده
135
00:13:49,913 --> 00:13:51,713
بیا بریم
136
00:13:51,748 --> 00:13:53,328
ماشین رو آماده کن
137
00:13:53,375 --> 00:13:55,375
سریع میام
138
00:13:59,047 --> 00:14:00,667
...مایک
139
00:14:14,688 --> 00:14:16,268
خوبی؟
140
00:14:16,314 --> 00:14:18,654
نه
141
00:14:18,692 --> 00:14:21,612
میریم پیش کسایی که
از تیم عملیاتهای ویژه موندن و
142
00:14:21,653 --> 00:14:23,783
میریم سمت مرز کلمبیا
143
00:14:23,822 --> 00:14:26,202
ولی گریر چی؟
144
00:14:26,241 --> 00:14:28,469
،وقتی از کشور خارج شدیم
برای یه عملیات نجات رایزنی میکنم
145
00:14:28,493 --> 00:14:31,163
نمیشه برای یه عملیات نجات صبر کرد، مایک
146
00:14:37,586 --> 00:14:39,546
گریر مشکل قلبی داره
147
00:14:39,588 --> 00:14:42,548
خدای بزرگ -
واسه همین اومده ونزوئلا -
148
00:14:42,591 --> 00:14:44,681
از مسکو بیرونش کردن
149
00:14:44,718 --> 00:14:47,178
چرا اینو بهم نگفتی؟ -
الان بهت میگم -
150
00:14:47,220 --> 00:14:49,310
فکر نکنم راه دیگهای داشته باشیم، داریم؟
151
00:14:49,347 --> 00:14:50,887
،یعنی، حتی اگه بریم اونجا
152
00:14:50,932 --> 00:14:53,642
میشیم 5 نفر در برابر 35 40 نفر؟
153
00:14:55,103 --> 00:14:57,813
میدونی چقدر پول داریم؟
154
00:15:01,776 --> 00:15:03,153
...بنولده، بنولده، بنولده
155
00:15:03,236 --> 00:15:05,739
دوستاش همش در این باره حرف میزنن
156
00:15:06,197 --> 00:15:09,909
حس میکنم یه اردوگاه پناهندگانِ
بچهها رو اداره میکنم
157
00:15:09,993 --> 00:15:11,036
...خب، خوبیش اینه که
158
00:15:11,119 --> 00:15:14,414
اگه گلوریا برنده بشه...شوهرهامون رو پس میگیریم
159
00:15:15,206 --> 00:15:17,250
نمیدونم چطوری میتونی اینکارو بکنی، کلودیا
160
00:15:17,751 --> 00:15:21,046
که بعد میرافلورس توی
یه خونهی عادی زندگی کنی
161
00:15:21,921 --> 00:15:23,798
فکر نکنم قرار باشه بفهمیم
162
00:15:25,925 --> 00:15:27,093
!عزیزم
163
00:15:27,427 --> 00:15:28,720
زود اومدی خونه
164
00:15:28,803 --> 00:15:29,804
میخواستم ببینمت
165
00:15:31,014 --> 00:15:33,099
نمیخوام مزاحم بشم
166
00:15:33,183 --> 00:15:34,976
مزاحم کجا بود
167
00:15:35,060 --> 00:15:36,478
من داشتم میرفتم
168
00:15:36,561 --> 00:15:37,562
بهم زنگ بزن
169
00:15:37,896 --> 00:15:39,306
باشه، عزیزم
170
00:15:39,397 --> 00:15:41,316
از دیدنت خوشحال شدم -
من هم همینطور -
171
00:15:41,816 --> 00:15:42,942
به نیکولاس سلام برسون
172
00:15:49,658 --> 00:15:50,659
چی شده؟
173
00:15:55,872 --> 00:15:58,249
،نیکولاس یه سری رو فرستاده
کاتیا رو آتیش بزنن
174
00:15:59,000 --> 00:16:00,877
توی محلهای که توش بزرگ شدیم
175
00:16:02,253 --> 00:16:03,588
میخواسته یه پیغامی بفرسته
176
00:16:04,214 --> 00:16:05,882
مطمئنی کار اون بوده؟
177
00:16:05,965 --> 00:16:08,593
بیشتر از 12 نفر، آدم بیگناه رو کُشته
178
00:16:09,427 --> 00:16:10,679
بینشون بچه هم بوده
179
00:16:10,762 --> 00:16:12,222
اون از راه به در شده
180
00:16:14,349 --> 00:16:15,266
...من میترسم
181
00:16:16,518 --> 00:16:17,477
برای خانوادمون
182
00:16:17,894 --> 00:16:19,521
اونا خانوادهی ما هستن، میگوئل
183
00:16:20,230 --> 00:16:21,481
کلاودیا خواهر منـه
184
00:16:21,564 --> 00:16:23,149
نیکولاس هیچوقت بهمون صدمه نمیزنه
185
00:16:23,233 --> 00:16:24,317
!من نیکولاس رو میشناسم
186
00:16:25,819 --> 00:16:26,986
اون یه قاتلـه
187
00:16:27,487 --> 00:16:29,614
هر کی تهدیدش کنه رو زندانی میکنه
188
00:16:31,908 --> 00:16:33,034
!باید متوقف بشه
189
00:16:37,497 --> 00:16:39,332
...آمریکاییها قول دادن ازمون حفاظت میکنن
190
00:16:40,375 --> 00:16:41,876
اگه توی سرنگون کردنش کمک کنم
191
00:16:43,753 --> 00:16:46,089
پیشنهادشون رو رد کردی دیگه؟
192
00:16:50,844 --> 00:16:52,854
وای، نه، میگوئل
193
00:16:53,513 --> 00:16:55,390
من و ماریا چی؟
194
00:16:56,349 --> 00:16:58,351
!تمام دار و ندار ما اینجاست
195
00:16:58,643 --> 00:17:00,729
!محض رضای خدا، گوش کن چی میگم
196
00:17:02,021 --> 00:17:03,481
زندگی ما با همدیگهست
197
00:17:04,566 --> 00:17:05,942
مهم نیست کجا باشه
198
00:17:10,363 --> 00:17:12,490
دو روز دیگه میریم آمریکا
199
00:17:13,533 --> 00:17:15,910
به ماریا بگو میریم تعطیلات
200
00:17:15,994 --> 00:17:17,787
هر وقت رسیدیم اونجا، بهش توضیح میدیم
201
00:17:17,871 --> 00:17:18,872
...خواهش میکنم
202
00:17:19,706 --> 00:17:20,749
فقط دوتا چمدون
203
00:17:25,044 --> 00:17:26,838
همه چیز رو ول کنیم و بریم؟
204
00:17:42,604 --> 00:17:44,984
...لیسا -
،نه، بهت که گفتم -
205
00:17:45,023 --> 00:17:47,863
هیچکس یه عملیات نظامی
توی ونزوئلا رو تأیید نمیکنه
206
00:17:47,901 --> 00:17:49,691
یه عملیات بشردوستانه چی؟
207
00:17:49,736 --> 00:17:50,986
چی؟
208
00:17:51,029 --> 00:17:52,659
گریر رو با حدود 35 تبعهی
209
00:17:52,697 --> 00:17:54,737
ونزوئلایی، توی یه اردوگاه نگه داشتن
210
00:17:54,783 --> 00:17:56,453
افراد نظامی ازشون حفاظت میکنن
211
00:17:56,493 --> 00:17:58,163
ازم میخوای چیکار کنم؟
212
00:17:58,203 --> 00:18:00,373
هلیکوپترهای بلکهاک برای تخلیه -
برای زندانیها؟ -
213
00:18:00,413 --> 00:18:02,293
زندانیهای سیاسی که
میخوام به آمریکا پناه ببرن، آره
214
00:18:02,332 --> 00:18:04,252
کی گفته؟ تو؟
215
00:18:04,292 --> 00:18:06,212
ریس به یه دلیلی اونا رو
توی جنگل قایم کرده
216
00:18:06,252 --> 00:18:08,189
و شک دارم به خاطر این باشه که
طرفدارای رژیم هستن
217
00:18:08,213 --> 00:18:10,803
.خیلی خب، باشه
.ببینم چیکار میتونم بکنم
218
00:18:10,840 --> 00:18:13,590
،ولی اگه جور بشه
فقط یه مأموریت بشردوستانهست
219
00:18:13,635 --> 00:18:14,987
هیچ تفنگ و اسلحهای در کار نیست
220
00:18:15,011 --> 00:18:16,891
باشه؟ فقط تخلیهست
221
00:18:16,930 --> 00:18:18,890
باشه. مشکلی نیست
222
00:18:18,932 --> 00:18:21,642
و...یه چیز دیگه
223
00:18:21,684 --> 00:18:24,694
چیه؟ -
...چیز مهمی نیست، فقط -
224
00:18:24,729 --> 00:18:27,149
اگه کسی رو میشناسی که میتونه یه ماهواره رو
،برامون از کار بندازه
225
00:18:27,190 --> 00:18:28,230
خیلی خوب میشه
226
00:18:29,275 --> 00:18:30,895
،پیش خودت فکر کردی
227
00:18:30,944 --> 00:18:32,624
من چیکارهام؟
یعنی، فکر کردی که
228
00:18:32,654 --> 00:18:34,298
میتونم واسه تو معجزه کنم؟
229
00:18:34,322 --> 00:18:36,452
!خدای بزرگ
230
00:18:48,294 --> 00:18:50,134
آروم، آروم
231
00:18:57,387 --> 00:18:59,557
تو چیکارهای؟ دکتری؟
232
00:18:59,597 --> 00:19:01,267
نه. دکتر پزشکی نه
233
00:19:01,307 --> 00:19:03,477
دکتر ادبیاتم
234
00:19:03,518 --> 00:19:06,348
دکتر پروفیریو گونزالز هستم، در خدمتت
235
00:19:07,856 --> 00:19:09,646
جیم گریر
236
00:19:09,691 --> 00:19:12,821
تو اولین آمریکاییای هستی که
237
00:19:12,861 --> 00:19:14,571
ریس فرستاده اینجا
238
00:19:15,613 --> 00:19:18,783
آره. خوش به حالم
239
00:19:18,825 --> 00:19:21,945
حتماً بد ریدی که
سر از اینجا در آوردی
240
00:19:24,455 --> 00:19:27,955
پا رو دم آدمای اشتباهی گذاشتم
241
00:19:28,001 --> 00:19:30,301
رئیس جمهور ونزوئلا
242
00:19:34,007 --> 00:19:35,967
چیه؟
243
00:19:36,009 --> 00:19:38,889
هی، شما برای چی اینجایید؟
244
00:19:40,930 --> 00:19:44,310
...اینجا همه
245
00:19:44,350 --> 00:19:47,940
روزنامهنگارهایی هستن که
علیه فساد دولت حرف زدن
246
00:19:50,481 --> 00:19:54,281
یا سیاستمدارهایی که با ریس مخالفت کردن
247
00:19:54,319 --> 00:19:56,909
یا دانشگاهیان
248
00:19:56,946 --> 00:20:00,116
یا هنرمندها
249
00:20:00,158 --> 00:20:02,448
حتی یه مجسمهساز هم داریم
250
00:20:02,493 --> 00:20:04,203
اون چیکار کرده؟
251
00:20:04,245 --> 00:20:07,115
مجسمهی بانوی اول رو ساخته
252
00:20:08,875 --> 00:20:11,375
...اون لخت بوده
253
00:20:11,419 --> 00:20:12,999
...و
254
00:20:13,046 --> 00:20:16,006
فرشتهی عدالت داشته اونو میکَرده
255
00:20:19,344 --> 00:20:21,184
ما حرف دلمون رو زدیم و
،به همین خاطر
256
00:20:21,220 --> 00:20:25,220
...ما رو از خونههامون و سر کارهامون گرفتن و
257
00:20:25,266 --> 00:20:29,056
خانوادههامون موندن و
نمیدونن چه اتفاقی برامون افتاده
258
00:20:32,899 --> 00:20:36,069
ایالات متحده دربارهی اینجا میدونه؟
259
00:20:36,110 --> 00:20:38,990
آمریکاییهای دیگهای میان دنبالت؟
260
00:21:10,144 --> 00:21:11,622
میدونی، 17 راه مختلف میدونم که
261
00:21:11,646 --> 00:21:12,976
نقشهات ممکنه اشتباه پیش بره
262
00:21:13,022 --> 00:21:14,192
فقط 17تا؟
263
00:21:14,232 --> 00:21:17,032
من باهات میام، مرد -
نه، نمیای -
264
00:21:17,068 --> 00:21:18,698
باید با هم اینکارو بکنیم، جک
265
00:21:18,736 --> 00:21:20,696
،گوش کن. اگه مشکلی پیش بیاد
266
00:21:20,738 --> 00:21:22,408
یکی رو میخوام که دو دوتا چهارتا کنه و
267
00:21:22,448 --> 00:21:24,078
ثابت کنه ریس چیکار کرده
268
00:21:24,117 --> 00:21:26,577
خب، این تخصص توئه، نه من
269
00:21:26,619 --> 00:21:28,159
میدونی، من هنوزم رئیستام
270
00:21:28,204 --> 00:21:29,964
،میتونم برم بالای رودخونه
271
00:21:29,998 --> 00:21:32,288
تو رو بفرستم وارد دفتر مونیکا هررا بشی
272
00:21:32,333 --> 00:21:34,343
واقعاً امیدوارم اینکارو نکنی
273
00:21:48,307 --> 00:21:50,097
نمیری ها
274
00:21:50,143 --> 00:21:53,523
نمیتونم قولی بدم
275
00:22:19,922 --> 00:22:21,882
تورن مُرده
276
00:22:21,924 --> 00:22:23,894
همه جا توی اخبار هست
277
00:22:23,926 --> 00:22:25,886
چیکار باید بکنیم؟
278
00:22:25,928 --> 00:22:29,348
.با شرکت حرف زدم
.همه چیز داره حل و فصل میشه
279
00:22:29,390 --> 00:22:31,770
،اگه مردم میخوان برن، بذار برن
280
00:22:31,809 --> 00:22:34,399
ولی سهم خودشونو از دست میدن
281
00:22:37,648 --> 00:22:39,608
یعنی چی؟
282
00:22:39,650 --> 00:22:40,860
!بگردینش
283
00:22:45,239 --> 00:22:47,279
دوباره اینجا چه غلطی میکنی؟
284
00:22:51,788 --> 00:22:54,328
پول واسه چیه، کونی؟
285
00:22:54,373 --> 00:22:56,963
گفتم استخدامتون کنم
286
00:22:59,545 --> 00:23:01,585
خیلی خایه داری که
287
00:23:01,631 --> 00:23:03,931
بدون سلاح اومدی اینجا
288
00:23:06,260 --> 00:23:08,810
چطوره کیف پولا رو نگه دارم و
289
00:23:08,846 --> 00:23:11,596
یه گلوله بکارم توی مغزت؟
290
00:23:11,641 --> 00:23:12,851
،ولی اونوقت پنج تا کیف دیگه
291
00:23:12,892 --> 00:23:14,562
مثل اون یکی رو از دست میدید
292
00:23:19,232 --> 00:23:20,822
حرفتو بزن
293
00:23:20,858 --> 00:23:22,568
یه اردوگاه زندانیان هست
294
00:23:22,610 --> 00:23:24,860
توی جنگل، 15 کیلومتر سمت شمال
295
00:23:24,904 --> 00:23:28,574
یه نفر رو از دست دادیم و
میخوایم پسش بگیریم
296
00:23:28,616 --> 00:23:30,986
همونی که اینکارو کرده؟
297
00:23:31,035 --> 00:23:34,035
روی پول تمرکز کن
298
00:23:43,798 --> 00:23:45,758
دوتا کیف الان
299
00:23:45,800 --> 00:23:48,800
هشت تا وقتی کار رو تموم کردیم
300
00:23:48,845 --> 00:23:52,515
قبولـه -
قبولـه -
301
00:23:52,557 --> 00:23:55,847
بابت رفتار خصمانه شرمنده، داداش
302
00:23:55,893 --> 00:23:57,903
ولی توی این کسب و کار
هرچی احتیاط کنی، بازم کمـه
303
00:23:57,937 --> 00:23:59,437
مشکلی نیست. درست میگی
304
00:24:17,540 --> 00:24:20,250
چندین ماهـه که زندانی تازهای نداشتیم
305
00:24:20,293 --> 00:24:23,843
هیچ خبری دربارهی اینکه
توی دنیا چه خبره، بهمون نمیرسه
306
00:24:23,880 --> 00:24:25,970
انتخابات؟
307
00:24:26,007 --> 00:24:28,587
یه انتخابات در راهـه
308
00:24:28,634 --> 00:24:30,144
ریس یه رقیب واقعی داره
309
00:24:30,178 --> 00:24:32,558
اگه تقلب نکنه، خانمـه ممکنه برنده بشه
310
00:24:33,347 --> 00:24:34,517
خانم؟
311
00:24:34,557 --> 00:24:37,097
آره، اسمش گلوریا بنولدهست
312
00:24:50,448 --> 00:24:52,908
اون همسر منـه
313
00:25:02,752 --> 00:25:08,591
مردم، وقتشـه عشقتون
!به رئیس جمهور رو نشون بدید
314
00:25:09,467 --> 00:25:12,553
به مردی که ونزوئلا و تمام ونزوئلاییها رو
315
00:25:12,637 --> 00:25:15,765
...دوست داره، خوش آمد بگید
316
00:25:15,848 --> 00:25:18,559
!رئیس جمهور، ریس
317
00:25:46,587 --> 00:25:50,091
...هموطنهای ونزوئلایی
318
00:25:51,759 --> 00:25:54,011
...خیلی خوشحالم که چنین جمعیتی رو میبینم
319
00:25:54,720 --> 00:25:57,765
...برادران و خواهرانی
320
00:25:59,558 --> 00:26:01,018
که اینجا گرد هم اومدن
321
00:26:02,645 --> 00:26:04,647
،وقتی من رئیس جمهور شدم
322
00:26:05,982 --> 00:26:07,525
...کشور زیبای ما
323
00:26:08,484 --> 00:26:09,777
...به خاطر فساد
324
00:26:11,153 --> 00:26:12,780
...جرم و جنایت
325
00:26:13,906 --> 00:26:15,533
...و مشکلات اقتصادی
326
00:26:17,493 --> 00:26:19,161
در عذاب بود
327
00:26:21,497 --> 00:26:23,040
...به عنوان رئیس جمهور
328
00:26:24,458 --> 00:26:25,876
...وظیفهام این بود که
329
00:26:28,337 --> 00:26:31,590
...ونزوئلا رو به سمت
330
00:26:32,925 --> 00:26:35,011
دوران آبادتری هدایت کنم
331
00:26:37,179 --> 00:26:38,514
...ولی کار من
332
00:26:39,640 --> 00:26:41,100
!هنوز تموم نشده
333
00:27:09,754 --> 00:27:11,088
...امشب
334
00:27:12,798 --> 00:27:14,008
معرکه بود
335
00:27:15,426 --> 00:27:19,055
میشد انرژی رو حس کرد
336
00:27:19,138 --> 00:27:20,181
خوشبینی رو
337
00:27:25,144 --> 00:27:26,979
میگوئل، باید اونجا میبودی
338
00:27:27,563 --> 00:27:28,814
آره، متأسفم
339
00:27:29,774 --> 00:27:30,775
از دستش دادم
340
00:27:32,651 --> 00:27:33,652
کجا بودی؟
341
00:27:35,196 --> 00:27:36,197
خونه
342
00:27:37,073 --> 00:27:38,074
یه مشکلی بود
343
00:27:38,783 --> 00:27:39,825
امیدوارم چیز جدیای نباشه
344
00:27:40,993 --> 00:27:41,869
نه
345
00:27:42,912 --> 00:27:44,663
دوست پسر ماریا باهاش به هم زده
346
00:27:44,747 --> 00:27:47,458
توی اون سن، همه چیز
انگار پایان دنیاست
347
00:27:47,541 --> 00:27:49,460
چون برای اون همینطوره
348
00:27:51,295 --> 00:27:53,005
خیلی سریع بزرگ میشن -
آره -
349
00:27:58,260 --> 00:27:59,261
تو چی، نیکولاس؟
350
00:28:00,346 --> 00:28:02,139
چطوری انقدر آروم میمونی؟
351
00:28:02,807 --> 00:28:06,477
من بودم، شب قبل انتخابات
حسابی به هم میریختم
352
00:28:06,977 --> 00:28:10,189
اون نگران هیچی نیست
353
00:28:10,272 --> 00:28:12,400
واقعاً یه موهبتـه
354
00:28:13,734 --> 00:28:15,111
ای کاش این حقیقت داشت
355
00:28:17,446 --> 00:28:18,656
خیلی چیزا نگرانم میکنن
356
00:28:20,491 --> 00:28:22,993
...دورهی قبل انتخابات همیشه
357
00:28:24,370 --> 00:28:25,371
احساسیـه
358
00:28:27,456 --> 00:28:29,417
باعث میشه افراد کارای عجیبی بکنن
359
00:28:34,296 --> 00:28:35,548
اینطور نیست، میگوئل؟
360
00:28:45,975 --> 00:28:48,477
متأسفم ولی باید بدون ما
شام رو تموم کنید
361
00:28:49,145 --> 00:28:51,355
میگوئل
362
00:29:24,472 --> 00:29:25,473
چه خبر شده؟
363
00:29:26,474 --> 00:29:27,933
ماهواره از کار افتاده، قربان
364
00:29:29,310 --> 00:29:31,937
باستوس فکر میکنه آمریکاییها
از راه دور، یه کاری کردن
365
00:29:33,814 --> 00:29:35,566
چه دستوری میدید، قربان؟
366
00:29:36,692 --> 00:29:39,278
زندانیها رو بکُشید و
توی جنگل دفنشون کنید
367
00:29:39,820 --> 00:29:42,156
!داری زیادهروی میکنی، نیکولاس
368
00:29:42,615 --> 00:29:43,699
واقعاً؟
369
00:29:46,035 --> 00:29:48,287
توی اون اردوگاه تقریباً 30 نفر آدم هست
370
00:29:48,370 --> 00:29:49,497
...در واقع
371
00:29:50,873 --> 00:29:51,957
41نفر
372
00:30:13,145 --> 00:30:15,555
ورودی جلویی اونجاست
373
00:30:15,606 --> 00:30:17,250
یه برج دیدبانی طرف دیگه هست و
374
00:30:17,274 --> 00:30:18,919
گوشهها مسلسل دارن
375
00:30:18,943 --> 00:30:20,903
محدودهای که پوشش میدن، تداخل داره
376
00:30:20,945 --> 00:30:22,985
احتمالاً از پیش تعیین کردن -
شکی درش نیست -
377
00:30:23,030 --> 00:30:24,490
میشه کیف رو ببینم؟
378
00:30:31,247 --> 00:30:33,077
این خوبه یا بد؟
379
00:30:33,123 --> 00:30:35,793
،مطمئنی آخرین باری که اینو چک کردی
یه تصویری توش بود؟
380
00:30:35,834 --> 00:30:38,344
آره، ولی اون مال دو روز پیش بود
381
00:30:38,379 --> 00:30:41,299
...این سفیر که مسئول ماهوارهست
382
00:30:41,340 --> 00:30:43,510
چقدر قابل اعتماده؟ -
،خب، راستش رو بخوای -
383
00:30:43,551 --> 00:30:45,181
خیلی خوب نمیشناسمش
384
00:30:45,219 --> 00:30:47,179
همسر سابق یکی از دوستامـه
385
00:30:51,016 --> 00:30:53,226
خب، گوه توش
386
00:30:53,269 --> 00:30:55,269
این همه راه اومدیم
387
00:30:55,312 --> 00:30:56,772
بیاید انجامش بدیم
388
00:31:19,962 --> 00:31:22,512
توی موقعیت هستیم
389
00:31:38,939 --> 00:31:40,479
اون چیه دیگه؟
390
00:31:40,524 --> 00:31:42,694
کی تیراندازی میکنه؟ -
کار ما نیست -
391
00:31:42,735 --> 00:31:44,185
!حرکت کنید
392
00:32:03,130 --> 00:32:04,920
بقیه کدوم گوریان؟
393
00:32:08,886 --> 00:32:11,556
سریع باشید
394
00:32:11,597 --> 00:32:15,267
انقدر پول نمیگیریم که
بیفتیم توی تله
395
00:32:18,687 --> 00:32:20,647
امنـه
396
00:32:41,460 --> 00:32:42,880
امنـه
397
00:33:02,856 --> 00:33:04,106
لعنتی
398
00:33:19,289 --> 00:33:20,329
!بخواب! بخواب زمین
399
00:33:20,374 --> 00:33:21,754
!بلند نشو! بخواب
400
00:33:23,168 --> 00:33:24,998
!بخواب زمین
401
00:33:25,045 --> 00:33:26,795
!گریر؟ -
بخواب زمین -
402
00:33:26,839 --> 00:33:30,129
!گریر؟! گریر؟
403
00:34:08,172 --> 00:34:09,882
اون آمریکایی کجاست؟
404
00:34:12,885 --> 00:34:14,428
اون کجاست؟
405
00:34:17,181 --> 00:34:18,432
!خاکش کردیم
406
00:34:18,599 --> 00:34:20,599
آمریکایی
407
00:34:20,976 --> 00:34:23,479
کجا؟ -
!اونجا -
408
00:34:28,400 --> 00:34:30,780
یالا
409
00:35:11,276 --> 00:35:13,236
دنبال اون یکی مَردهای؟
410
00:35:13,278 --> 00:35:14,778
جیم؟
411
00:35:18,700 --> 00:35:22,410
نیم ساعت پیش بردنش، شایدم زودتر
412
00:35:22,454 --> 00:35:24,464
کجا بردنش؟
413
00:36:37,029 --> 00:36:39,159
جناب رئیس جمهور
414
00:36:49,917 --> 00:36:51,126
اون اینجا چیکار میکنه؟
415
00:36:52,794 --> 00:36:53,670
کی؟
416
00:36:54,046 --> 00:36:57,215
یه مأمور سیآیای توی کاخِ
ریاست جمهوری چیکار میکنه؟
417
00:36:57,299 --> 00:36:58,300
...میگوئل
418
00:36:58,884 --> 00:37:01,261
ایالات متحده داره نقشه میکشه
تا من رو سرنگون کنه
419
00:37:02,304 --> 00:37:04,431
!داری اینکارو براشون راحت میکنی
420
00:37:06,266 --> 00:37:10,020
داری چیزی که تمام عمرمون رو
!صرف ساختش کردیم رو از بین میبری
421
00:37:30,874 --> 00:37:31,875
من رفتم کاتیا
422
00:37:38,382 --> 00:37:39,508
چطور تونستی؟
423
00:37:43,470 --> 00:37:45,722
جایی که بزرگ شدیم
424
00:37:48,266 --> 00:37:49,685
خونهمون -
نه -
425
00:37:49,817 --> 00:37:51,297
نه، میگوئل
426
00:37:52,312 --> 00:37:53,313
...اینجا
427
00:37:54,147 --> 00:37:55,607
!خونهی ما اینجاست
428
00:38:01,446 --> 00:38:04,116
...من همیشه کارهایی رو کردم که
429
00:38:05,200 --> 00:38:06,827
تو نمیتونستی بکنی
430
00:38:11,832 --> 00:38:14,292
،من کاری که مجبورم رو
به خاطر جفتمون انجام میدم
431
00:38:17,421 --> 00:38:18,505
...و تو
432
00:38:19,923 --> 00:38:21,299
تو بهم اعتماد نداری
433
00:39:39,544 --> 00:39:42,054
الله اکبر
434
00:39:50,055 --> 00:39:51,465
الله اکبر
435
00:39:59,231 --> 00:40:01,231
الله اکبر
436
00:40:01,255 --> 00:40:09,255
ترجمه از: ســــروش و آریــــن
« Cardinal & SuRouSH AbG »
437
00:40:09,279 --> 00:40:17,279
.:. ارائـه شده توسط تیم ترجمه شــوتايـم .:.
.:. WwW.Show-Time.iN .:.
438
00:40:17,303 --> 00:40:25,303
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
DayMovie.Org
439
00:40:25,327 --> 00:40:33,327
« eLOLeir :اینستاگرام »
:آموزش نوین و سریع مکالمۀ انگلیسی با تدریس
AbG ســروش