1 00:00:00,009 --> 00:00:07,009 رسانه‌ی اینترنتی دِی‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند DayMovie.Org « نایت‌مووی سابق » 2 00:00:07,963 --> 00:00:14,963 .:. تیم ترجمه شــوتايـم تقدیم می‌کند .:. ‫.:. WwW.Show-Time.iN .:. 3 00:01:29,015 --> 00:01:36,015 تــرجـمـه از میـکائیل MK 4 00:01:37,294 --> 00:01:40,594 لندن ، انگلستان 5 00:01:52,404 --> 00:01:54,374 خب، اون کیـه؟ 6 00:01:55,866 --> 00:01:57,866 منظورم هویت اصلیشـه 7 00:02:00,955 --> 00:02:02,535 افسر آژانش اطلاعات آلمانـه 8 00:02:02,581 --> 00:02:04,541 اسمش مکس شنکلـه 9 00:02:04,583 --> 00:02:07,503 ،یه شهروند آلمانیـه و بخاطر پول آدم می‌کشه 10 00:02:07,545 --> 00:02:09,625 اونوقت تو و هری چند وقته که دارید باهم کار می‌کنید؟ 11 00:02:09,671 --> 00:02:10,816 توی کاراکاس باهم آشنا شدیم 12 00:02:10,840 --> 00:02:13,300 کِی؟ - یه هفته پیش - 13 00:02:13,342 --> 00:02:17,892 من حدوداً 3 و سال نیمـه که دکتر رایان رو می‌شناسم 14 00:02:17,930 --> 00:02:20,890 قبلاً چندتا عملیاتِ میان‌آژانسی مثل این انجام داده بودیم 15 00:02:20,933 --> 00:02:23,623 خب، این خانم دیگه داره چی رو ازمون قایم می‌کنه؟ 16 00:02:24,311 --> 00:02:26,521 سؤال هر روز منم همینـه 17 00:02:26,564 --> 00:02:28,364 بریم 18 00:02:28,399 --> 00:02:30,229 زودباش 19 00:02:38,701 --> 00:02:40,081 به سلاحت نیاز دارم 20 00:02:40,119 --> 00:02:42,749 چیـه؟ تک‌تیر اندازه هنوز اون بیرونـه؟ 21 00:02:42,788 --> 00:02:44,248 نه، کار تو تمومـه 22 00:02:44,290 --> 00:02:46,170 اون با هواپیمای بعدی راهی آلمان می‌شه 23 00:02:46,208 --> 00:02:47,668 از اینجا به بعدش با ما 24 00:02:52,673 --> 00:02:54,053 یه نصیحت از من به تو ، جک 25 00:02:54,091 --> 00:02:56,051 نزدیک اون نشو 26 00:02:56,093 --> 00:02:57,973 ،شاید فکر کنی که اون طرف توئـه 27 00:02:58,012 --> 00:03:01,682 ولی باور کن، هری کاری رو انجام میده که فقط به نفع خودشـه 28 00:04:09,708 --> 00:04:11,538 ،این تصاویر مال امروز صبحـه 29 00:04:11,585 --> 00:04:13,455 ولی ستاد فرماندهی تازه فرستادش 30 00:04:13,504 --> 00:04:15,884 تقریباً یک ساعت پیش از اون سطح صخره مانند پائین اومده 31 00:04:15,923 --> 00:04:17,683 نمی‌تونه زیاد دور شده باشه 32 00:04:17,716 --> 00:04:20,256 به ماتیس بیسیم زدم و مختصات شبکه رو بهش دادم 33 00:04:20,302 --> 00:04:22,052 فکر می‌کردم پشتیبانی هوایی نداشتیم 34 00:04:22,096 --> 00:04:23,756 ،سرنشین دار نیستن فقط پهپادهای غیر مسلحن 35 00:04:23,806 --> 00:04:26,056 ،که از ناوشکن «یو اس اس پرالتا» فرستاده می‌شن ،که حدوداً 36 00:04:26,100 --> 00:04:28,770 هفده مایل دریایی از ساحل ونزوئلا فاصله داره 37 00:04:32,189 --> 00:04:34,359 گفتم یه لطفی در حقمون بکنن 38 00:04:34,400 --> 00:04:36,650 لطف خیلی بزرگی کردن 39 00:04:38,320 --> 00:04:40,530 خب، ممکنه من یه چندتا نوشیدنی ...با اون سرهنگِ 40 00:04:40,572 --> 00:04:43,192 ستاد فرماندهی مشترک که ماه آوریل قبلی باهاش آشنا شدم خورده باشم 41 00:04:45,786 --> 00:04:49,036 آوریل؟ یعنی یه ماه بعد از جدایی‌مون؟ 42 00:04:49,081 --> 00:04:51,751 خب من از مَردای نظامی خوشم میاد 43 00:04:53,252 --> 00:04:55,092 اینو ببینید - عالیـه - 44 00:04:55,129 --> 00:04:57,259 می‌تونی تصویرو کوچیک کنی؟ - آره - 45 00:05:02,302 --> 00:05:03,932 یکی داره یه چیزی می‌سوزونه 46 00:05:03,971 --> 00:05:05,721 باید جایی باشه که داشته می‌رفته 47 00:05:05,764 --> 00:05:07,104 دوباره به ماتیس بیسیم بزن 48 00:05:10,352 --> 00:05:12,022 آماده ام 49 00:05:12,062 --> 00:05:13,862 مختصاتو بگو 50 00:05:13,897 --> 00:05:15,458 خط عرضی 3-6-7-8ـه 51 00:05:15,482 --> 00:05:17,782 .خط طولی ، 7-4-5-7 52 00:05:17,818 --> 00:05:19,858 دریافت شد. توی راهیم 53 00:05:19,903 --> 00:05:22,873 ،خیلی‌خب آقایون نقشه عوض شد 54 00:05:22,906 --> 00:05:25,826 ظاهراً ، یه دودی به چشمش خورده - دود؟ - 55 00:05:25,868 --> 00:05:27,698 آره ، و الأن داره میره سمتش 56 00:05:27,745 --> 00:05:29,955 احتمالاً یه روستا با اهالی بومیـه 57 00:05:32,249 --> 00:05:33,879 اگر از وسط اون دره رد بشیم 58 00:05:33,917 --> 00:05:35,377 به نظر میاد می‌تونیم میانبر بزنیم 59 00:05:35,419 --> 00:05:37,249 یعنی بیخیال زمین‌های بالادست بشیم؟ - ...بچه‌ها - 60 00:05:37,296 --> 00:05:38,956 ،یا از وسط بستر نهر رد می‌شیم 61 00:05:39,006 --> 00:05:40,859 یا به مدت سه روز بین خس و خاشاک راه میریم - خیلی خب - 62 00:05:40,883 --> 00:05:44,433 ،وقتی اون احمقو پیدا کردیم باید بذارید من بهش شلیک کنم 63 00:05:44,470 --> 00:05:46,310 ،فقط یه زخم سطحی احتمالاً توی ماهیچه‌ی ساق پاش 64 00:05:46,346 --> 00:05:47,596 نه ، بیاید توی دستش شلیک کنیم 65 00:05:47,639 --> 00:05:50,229 همونی که باهاش جق می‌زنه 66 00:05:50,267 --> 00:05:52,137 آره 67 00:05:52,186 --> 00:05:54,556 با نظرت موافقم 68 00:06:33,216 --> 00:06:37,716 دانشگاه کینگ ادوارد شهر اگم ، انگلستان 69 00:06:54,994 --> 00:06:55,994 70 00:07:27,447 --> 00:07:30,027 گفته بودی هیچوقت طوری نشین که پشتت به در باشه 71 00:07:30,075 --> 00:07:32,405 خب، اینجا احساس امنیت می‌کنم 72 00:07:33,954 --> 00:07:35,464 سلام، آنابل 73 00:07:35,497 --> 00:07:37,247 بیا بغلم 74 00:07:42,754 --> 00:07:44,974 چه بلایی سر چشمت اومده؟ 75 00:07:45,007 --> 00:07:48,297 ،داشتم واسه آتیش چوب می‌بُریدم که یه دفعه یه تیکه چوب جدا شد 76 00:07:48,343 --> 00:07:50,973 ،و مستقیم خورد توی چشمم احمقانه‌ست 77 00:07:53,599 --> 00:07:56,059 یه چیزی برات دارم 78 00:08:03,275 --> 00:08:05,105 خیلی قشنگـه 79 00:08:05,152 --> 00:08:06,702 مالِ کجاست؟ 80 00:08:06,737 --> 00:08:09,357 به نظرم ... آمریکای جنوبی 81 00:08:11,408 --> 00:08:14,658 دوست داشتنیـه. ممنونم 82 00:08:16,955 --> 00:08:18,415 کلاس‌هات چطور پیش میره؟ 83 00:08:18,457 --> 00:08:19,667 سخت 84 00:08:19,708 --> 00:08:20,918 به جز کلاس سینما 85 00:08:20,959 --> 00:08:22,709 هر احمقی می‌تونه توش خوب ظاهر بشـه 86 00:08:22,753 --> 00:08:24,553 نه بابا؟ 87 00:08:24,588 --> 00:08:26,548 فکر می‌کردم سیگارو ترک کردی 88 00:08:26,590 --> 00:08:28,720 بعد از امتحانات نیم سال ترک می‌کنم 89 00:08:28,759 --> 00:08:30,759 فعلاً زیادی استرس دارم 90 00:08:35,682 --> 00:08:38,142 خب...حالت چطوره؟ 91 00:08:38,185 --> 00:08:40,515 کار و بار چطوره؟ 92 00:08:40,562 --> 00:08:42,232 راستش ، بخاطر همین اومدم اینجا 93 00:08:42,272 --> 00:08:44,902 ،باید به زودی برم احتمالاً این دفعه طولانی‌تر از همیشه 94 00:08:44,942 --> 00:08:46,902 همه‌چیز روبراهه؟ 95 00:08:48,362 --> 00:08:50,322 .آره ، معلومه همه‌چیز مرتبـه 96 00:08:50,364 --> 00:08:52,374 فقط می‌خواستم مطمئن بشم ،که وقتی رفتم 97 00:08:52,407 --> 00:08:54,867 هرچیزی که نیاز داری در اختیارتـه 98 00:08:54,910 --> 00:08:57,200 اگر خواستی باهام تماس بگیری با این گوشی زنگ بزن 99 00:08:57,246 --> 00:08:59,666 شماره رو توی مخاطبین ذخیره کردم 100 00:08:59,706 --> 00:09:01,076 «زیر اسم «رپلی 101 00:09:02,334 --> 00:09:04,214 مطمئنی حالت خوبـه؟ 102 00:09:04,253 --> 00:09:06,843 می‌دونم چطوری از خودم مراقبت کنم 103 00:09:20,227 --> 00:09:21,597 ممنون 104 00:09:35,784 --> 00:09:37,874 آهای؟ 105 00:09:47,796 --> 00:09:49,086 آهای؟ 106 00:10:20,412 --> 00:10:21,712 107 00:10:24,750 --> 00:10:28,090 جک رایان، اون برنامه‌ی کاری رو بررسی کردی؟ [مدیریت نوآوری دیجیتال - مرکز فرماندهی سیا] 108 00:10:28,128 --> 00:10:30,048 یه خبر خوب بهم بده 109 00:10:30,088 --> 00:10:32,548 می‌دونی چیه رفیق؟ راستش وقت کافی براش نداشتم 110 00:10:32,591 --> 00:10:34,431 یه کوچولو ، سرم شلوغ بود 111 00:10:34,468 --> 00:10:37,258 خیلی‌خب، ببین نمی‌خوام زیادی اصرار کنم 112 00:10:37,304 --> 00:10:39,064 ،ولی مامانم شریک کاریمـه 113 00:10:39,097 --> 00:10:41,427 ...و یه جورایی حسابی روی مخـه ، پس 114 00:10:41,475 --> 00:10:42,994 ،کاملاً درک می‌کنم گوش‌کن، این چطوره؟ 115 00:10:43,018 --> 00:10:44,898 فردا یه نگاهی بهش میندازم. قول میدم 116 00:10:44,936 --> 00:10:46,456 خب، چرا الأن این‌کارو نمی‌کنی؟ 117 00:10:46,480 --> 00:10:50,400 چون الأن، دارم سعی می‌کنم یه سیستم عاملو هک کنم 118 00:10:50,442 --> 00:10:53,152 می‌تونی کمکم کنی؟ 119 00:10:53,195 --> 00:10:54,815 ...خیلی خب 120 00:10:54,863 --> 00:10:56,913 می‌تونی از خط ثابت با شماره‌ی مخفیم تماس بگیری؟ 121 00:11:03,705 --> 00:11:05,745 لندن؟ 122 00:11:05,791 --> 00:11:08,211 رفیق، من اقامت تحصیلیم رو توی لندن گذروندم 123 00:11:08,251 --> 00:11:10,341 ...عه، جدی؟ خب - فقط یه لحظه وقتمو می‌گیره - 124 00:11:10,379 --> 00:11:12,049 تا از طریق اطلاعاتی که استخراج کردیم اجراش کنم 125 00:11:12,089 --> 00:11:13,879 تا حالا به تور جک قصاب رفتی؟ 126 00:11:13,924 --> 00:11:15,804 نه 127 00:11:15,842 --> 00:11:18,512 ،داداش، خیلی پشم ریزونـه می‌دونی که ملّت چی میگن، آره؟ 128 00:11:18,553 --> 00:11:20,103 چی؟ 129 00:11:20,138 --> 00:11:23,888 اینکه ممکنه اون عضو خانواده‌ی سلطنتی بریتانیا بوده باشه 130 00:11:23,934 --> 00:11:25,854 چی؟ 131 00:11:25,894 --> 00:11:27,774 می‌دونم، نه؟ 132 00:11:27,813 --> 00:11:31,153 خیلی‌خب ، فایروالش قطع شد 133 00:11:31,191 --> 00:11:33,741 ما دنبال تمام سایت‌های بانکی‌ای هستیم که اون بهشون سر زده ، خب؟ 134 00:11:33,777 --> 00:11:36,657 اسامی، شماره‌ی حساب‌ها و هر انتقال وجهی که داشته 135 00:11:36,696 --> 00:11:38,446 خیلی خب 136 00:11:40,534 --> 00:11:42,454 این یکی. اینو امتحان کن 137 00:11:42,494 --> 00:11:43,624 138 00:11:52,754 --> 00:11:54,464 حالا برگرد سر این یکی 139 00:11:56,007 --> 00:11:57,877 140 00:12:03,765 --> 00:12:05,175 خیلی‌خب، برو بعدی 141 00:12:11,137 --> 00:12:12,333 کاراکاس، ونزوئلا 142 00:12:12,357 --> 00:12:14,027 بفرما 143 00:12:14,067 --> 00:12:15,527 یه دقیقه وقت داری؟ 144 00:12:15,569 --> 00:12:17,449 ...آره. فقط دارم نصف اجاره‌ی 145 00:12:17,487 --> 00:12:19,817 ویلامو میدم ، که هیچوقتم نمی‌رسم پامو توش بذارم 146 00:12:19,865 --> 00:12:23,075 منم یه جا 12 تا چک نفقه رو امضا می‌کنم 147 00:12:23,118 --> 00:12:26,078 ،تاریخ‌شون رو عقب میندازم یه‌جورایی خودمو خلاص می‌کنم 148 00:12:26,121 --> 00:12:28,081 چه کاری داشتی؟ 149 00:12:28,123 --> 00:12:30,293 دیروز رفتم گلوریا رو ببینم 150 00:12:31,668 --> 00:12:32,838 چیـه؟ 151 00:12:32,878 --> 00:12:34,378 با اسم کوچیک صداش می‌زنی 152 00:12:34,421 --> 00:12:35,671 جالبـه 153 00:12:35,714 --> 00:12:37,174 جاکش بازی در نیار 154 00:12:37,215 --> 00:12:38,585 این چیـه؟ 155 00:12:38,633 --> 00:12:41,853 از گاو صندوق سرجیو بنولده گیرش آوردم 156 00:12:41,887 --> 00:12:43,807 به‌گمونم این چیزیـه باعث شده گم بشه 157 00:12:43,847 --> 00:12:46,847 این کلمبیت تانتلیتـه 158 00:12:46,892 --> 00:12:50,102 کانسنگیـه که عنصر تانتال ازش استخراج شده 159 00:12:50,145 --> 00:12:51,955 تانتال دیگه چه کوفتیـه؟ 160 00:12:52,006 --> 00:12:53,966 یه عنصر اساسی در تمام تولیداتـه 161 00:12:54,608 --> 00:12:58,568 ،می‌دونی، تخته مدارها ،‌سیستم‌های جی‌پی‌اس ، موتورهای جت 162 00:12:58,612 --> 00:13:00,322 و یه طومار دیگه 163 00:13:00,363 --> 00:13:03,703 ،تا الأن ، تمام منابع شناخته شده توی چین و کنگو بودن 164 00:13:03,742 --> 00:13:05,872 اسمشو گذاشتن ، طلای آبی 165 00:13:07,954 --> 00:13:09,794 پس فکر می‌کنی یکی ذخایرشو اینجا پیدا کرده؟ 166 00:13:09,831 --> 00:13:11,581 آره 167 00:13:11,625 --> 00:13:14,835 حالا، رایان گفته بود که ،ماهواره‌ی دریای جنوبی چین 168 00:13:14,878 --> 00:13:17,258 توسط شرکتی به نام وگلر به فضا پرتاب شده بود 169 00:13:17,297 --> 00:13:19,791 اون‌ها نوعی تکنولوژی تصویربرداری رو ثبت اختراع کردن که بهت اجازه میده 170 00:13:19,858 --> 00:13:21,736 تا ذخایر معدنی زیر زمین رو موقعیت‌یابی کنی 171 00:13:21,760 --> 00:13:23,430 «بهش میگن «فلش لیدار 172 00:13:23,470 --> 00:13:24,680 گفته بودی با ارزشـه 173 00:13:24,721 --> 00:13:26,181 بحثِ چقدر پول وسطـه؟ 174 00:13:26,223 --> 00:13:27,603 هزاران میلیارد 175 00:13:27,641 --> 00:13:28,891 چی؟ - ...ولی فعلاً - 176 00:13:28,934 --> 00:13:31,904 انحصار عنصر تانتال دستِ چینـه 177 00:13:31,937 --> 00:13:33,557 ،اگه عرضه رو متوقف کنن 178 00:13:33,605 --> 00:13:35,935 کل تجارت فناوری جهانی فلج می‌شه 179 00:13:35,982 --> 00:13:38,572 ولی اگه یه منبع دیگه هم وجود داشته چی؟ 180 00:13:38,610 --> 00:13:42,450 ،اگر وگلر انحصارشون رو از بین می‌برد 181 00:13:42,489 --> 00:13:44,239 جنجال به پا می‌شد، نه؟ 182 00:13:44,282 --> 00:13:46,792 آره 183 00:13:46,826 --> 00:13:49,996 آره، همینطوره 184 00:13:50,038 --> 00:13:51,288 کارت خوب بود 185 00:13:51,331 --> 00:13:53,541 ،منو در جریان بذار باید برم 186 00:14:03,009 --> 00:14:04,969 مایک 187 00:14:05,011 --> 00:14:07,851 یه چیز دیگه هست که می‌خواستم باهات درموردش صحبت کنم 188 00:14:07,889 --> 00:14:09,269 چی شده؟ 189 00:14:09,307 --> 00:14:11,687 گلوریا دیروز بهم گفت ...که یکی از افراد ریس 190 00:14:11,726 --> 00:14:15,306 به دخترش یه گلوله داده - یاخدا - 191 00:14:15,355 --> 00:14:16,765 می‌خواستم یکی رو بفرستم اونجا 192 00:14:16,815 --> 00:14:18,565 تا تیم حراست‌شون رو آموزش بده 193 00:14:18,608 --> 00:14:21,608 ،اکثرشون داوطلبن کشاورز ، راننده تاکسی 194 00:14:21,653 --> 00:14:23,663 و ما می‌خوایم بهشون یه فرصت برای مبارزه بدیم 195 00:14:23,697 --> 00:14:25,657 که از گلوریا تا زمان انتخابات محافظت کنن 196 00:14:25,699 --> 00:14:27,909 درسته. خوزه رو ببر 197 00:14:27,951 --> 00:14:29,451 کارش خوبـه - ممنون - 198 00:14:29,494 --> 00:14:30,914 گریر؟ 199 00:14:32,205 --> 00:14:34,245 این قضیه بین خودمون می‌مونه؟ - البته - 200 00:14:59,566 --> 00:15:01,776 صبح بخیر - صبح بخیر ، آقا - 201 00:15:01,785 --> 00:15:03,285 چطور می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 202 00:15:03,317 --> 00:15:06,417 اومدیم که خانم بنولده رو ببینیم 203 00:15:07,146 --> 00:15:09,046 یه لحظه لطفاً 204 00:15:10,785 --> 00:15:12,865 205 00:15:12,912 --> 00:15:15,372 ممنون که اومدید ، جناب گریر 206 00:15:15,415 --> 00:15:17,125 بفرمایید بالا 207 00:15:19,961 --> 00:15:23,261 پس اون آسانسور به چه دردی می‌خوره 208 00:15:34,601 --> 00:15:36,561 جناب گریر - سرکار خانم - 209 00:15:37,812 --> 00:15:39,982 بله می‌خورم ، ممنون 210 00:15:43,777 --> 00:15:45,647 ایشون خوزه مارزن هستن - خانم بنولده - 211 00:15:45,668 --> 00:15:47,868 از دیدنتون خوشحالم - همچنین - 212 00:15:47,906 --> 00:15:49,526 جناب بارزن یکی از نیروهای بومی ماست 213 00:15:49,574 --> 00:15:50,704 کارشو بلده 214 00:15:51,743 --> 00:15:52,873 یه نفر؟ 215 00:15:52,911 --> 00:15:54,911 همه‌ش همین؟ 216 00:15:57,076 --> 00:16:00,876 ،خانم بنولده، اگر اشکالی نداشته باشه می‌خواستم با رئیس حراست‌تون صحبت کنم 217 00:16:03,922 --> 00:16:05,552 ...خوزه یه چند روزی رو 218 00:16:05,590 --> 00:16:07,550 ،پیش افراد شما می‌مونه آموزش‌شون میده 219 00:16:07,592 --> 00:16:09,642 تا بتونن بهتر از این از شما و خانوادتون محافظت کنن 220 00:16:09,678 --> 00:16:11,298 ،با توجه به سیاست‌های این مسئله 221 00:16:11,346 --> 00:16:14,806 متأسفانه فقط در همین حد می‌تونم کمک‌تون کنم 222 00:16:14,849 --> 00:16:16,729 ای‌کاش بیشتر از این می‌تونستم 223 00:16:18,228 --> 00:16:20,108 آقا - ممنون - 224 00:16:20,146 --> 00:16:22,146 بفرمایید 225 00:16:25,527 --> 00:16:28,237 نمی‌خواستم حق‌نشناس به نظر بیام 226 00:16:30,448 --> 00:16:32,158 می‌تونم یه چیزی ازتون بپرسم؟ 227 00:16:33,743 --> 00:16:35,253 چرا باهام تماس گرفتید؟ 228 00:16:35,286 --> 00:16:40,206 ،اینجا کشور خیلی فقیریـه، جناب گریر 229 00:16:40,250 --> 00:16:44,590 و من به یکی نیاز داشتم که ریس نتونه بخرتش 230 00:16:44,629 --> 00:16:46,839 ،دوست دارم فکر کنم که 231 00:16:46,881 --> 00:16:50,051 مردم رو خیلی خوب قضاوت می‌کنم 232 00:16:54,556 --> 00:16:56,556 می‌خوای توی جمع کردن بار سفرمم کمکم کنی؟ 233 00:16:56,599 --> 00:16:58,349 بهم دستور دادن که تا وقتی سوار هواپیمای برلین نشدی 234 00:16:58,393 --> 00:16:59,853 نذارم از جلوی چشمم جم بخوری 235 00:17:21,378 --> 00:17:22,678 سلام عزیزم 236 00:17:32,675 --> 00:17:34,775 تو داری با رایان کار می‌کنی - آره - 237 00:17:35,559 --> 00:17:37,659 تا جونتو نجات بدم 238 00:17:38,216 --> 00:17:39,716 ...جدی میگم، هریت 239 00:17:40,222 --> 00:17:43,622 سر و کله‌ات پیدا شد و تمام نقشه‌هامو نقش بر آب کردی 240 00:17:44,644 --> 00:17:46,544 فکر می‌کردم بهتر از اینا منو می‌شناسی 241 00:17:47,950 --> 00:17:49,250 خواهش می‌کنم، مکس 242 00:17:50,737 --> 00:17:52,197 خواهش می‌کنم 243 00:17:54,451 --> 00:17:56,151 یه کاری دارم که باید تموم کنم 244 00:17:56,339 --> 00:17:58,039 این تنها هشداریـه که بهت میدم 245 00:17:58,058 --> 00:17:59,958 سد راه من نشو 246 00:18:02,118 --> 00:18:03,718 فقط بیخیال اون شو 247 00:18:08,701 --> 00:18:10,501 پس اون برات مهمـه 248 00:18:13,557 --> 00:18:14,757 نه 249 00:18:16,892 --> 00:18:19,692 تو بهتر از اینا منو آموزش دادی 250 00:18:20,922 --> 00:18:23,422 مشخصه که به قدر کافی خوب نبوده 251 00:18:25,886 --> 00:18:27,786 سد راه من نشو 252 00:18:29,931 --> 00:18:31,195 برو خونه 253 00:18:31,319 --> 00:18:32,859 !مکس ، مکس 254 00:18:34,501 --> 00:18:35,901 خداحافظ ، هری 255 00:19:01,349 --> 00:19:03,477 تمام تراکنش‌های ثورن رو توی کامپیوترش بررسی کردم 256 00:19:03,501 --> 00:19:05,351 و به یه حساب برخوردم 257 00:19:05,395 --> 00:19:07,475 حساب مکس شنکل 258 00:19:07,522 --> 00:19:08,852 چیز به درد بخوری پیدا کردی؟ 259 00:19:08,890 --> 00:19:10,910 تمام پرداخت‌ها از حسابی می‌گذرن که موجودیش پول فاسده 260 00:19:10,942 --> 00:19:12,582 ثورن کاملاً دروغ گفت ،وقتی ادعا کرد که فقط 261 00:19:12,610 --> 00:19:13,820 بعضی‌ها رو بهم معرفی می‌کنه 262 00:19:13,862 --> 00:19:19,102 حدس بزن کی بیشترین میزان پرداختی رو یه روز قبل از قتل مورنو به این حساب داشته؟ 263 00:19:19,117 --> 00:19:20,947 سینکو پالماس 264 00:19:20,994 --> 00:19:23,374 همه‌اش زیر سر اون وکیلیـه که درموردش بهت گفتم 265 00:19:23,413 --> 00:19:25,043 آره ، آره ، مونیکا هررا 266 00:19:25,081 --> 00:19:26,711 بررسیش می‌کنم 267 00:19:26,749 --> 00:19:28,039 چیز دیگه‌ای هم هست؟ 268 00:19:28,084 --> 00:19:29,714 بهت زنگ میزنم 269 00:19:29,752 --> 00:19:32,172 هری 270 00:19:33,590 --> 00:19:35,720 یه دختر داره؟ 271 00:19:35,758 --> 00:19:38,678 آره. آنابل 272 00:19:38,720 --> 00:19:40,680 چرا از اولش اینو بهم نگفتی؟ 273 00:19:40,722 --> 00:19:42,182 قبل از جرمی؟ قبل از ثورن؟ 274 00:19:42,223 --> 00:19:44,353 شاید درک کردنش برات سخت باشه 275 00:19:44,392 --> 00:19:45,852 ولی من از یه سری خط قرمزا عبور نمی‌کنم 276 00:19:45,894 --> 00:19:47,524 طعمه قرار دادن بچه‌ها یکی از اون‌هاست 277 00:19:47,562 --> 00:19:48,812 خدایی؟ 278 00:19:48,855 --> 00:19:51,565 ولی الأن داری این‌‌کارو می‌کنی - چون پای مرگ و زندگیت وسطـه - 279 00:19:51,608 --> 00:19:52,978 من؟ 280 00:19:53,026 --> 00:19:54,896 چرا توی اون آسانسور کارتو تموم نکرد؟ 281 00:19:54,944 --> 00:19:59,034 ،یه چیزی که همیشه ورد زبونش بوده اینه که هیچوقت به کسی اهمیت نمیده 282 00:20:00,158 --> 00:20:02,618 ولی اینطور نیست 283 00:20:02,660 --> 00:20:04,410 به من اهمیت میده 284 00:20:04,454 --> 00:20:07,084 و همینطور آنابل - اونوقت تو چطور؟ - 285 00:20:13,046 --> 00:20:14,876 من از اشتباهاتش درس گرفتم 286 00:20:24,933 --> 00:20:26,943 خب الأن چطوری پیداش کنیم؟ 287 00:20:30,980 --> 00:20:33,150 توی دانشگاهـه 288 00:20:33,191 --> 00:20:35,651 کینگ ادوارد 289 00:20:40,865 --> 00:20:43,695 می‌تونیم با قطار خیلی سریع برسیم اونجا 290 00:20:49,155 --> 00:20:52,055 منطقه‌ی کاتیا کاراکاس ، ونزوئلا 291 00:21:11,729 --> 00:21:13,859 !بنولده ! بنولده 292 00:21:13,898 --> 00:21:17,488 !بنولده ! بنولده ! بنولده 293 00:21:35,267 --> 00:21:36,867 ...اهالی کاتیا 294 00:21:36,917 --> 00:21:39,117 !صداتونو می‌شنوم 295 00:21:46,519 --> 00:21:47,919 ...پدر من 296 00:21:47,953 --> 00:21:50,153 راننده تاکسی یه ماشین اجاره‌ای بود 297 00:21:50,573 --> 00:21:53,573 و مادرم توی مدرسه‌ی محله تحصیل کرد 298 00:21:53,582 --> 00:21:56,082 ما خانواده‌ی پولداری نبودیم 299 00:21:56,132 --> 00:21:59,232 ولی همیشه یه لقمه نون برای خوردن داشتیم 300 00:21:59,233 --> 00:22:04,233 حتی اگر این به معنی از خود گذشتگی کردن باشه 301 00:22:04,271 --> 00:22:06,771 اون‌ها آدم‌های متواضعی بودن 302 00:22:06,865 --> 00:22:09,365 سربلند بودن 303 00:22:09,390 --> 00:22:13,590 ولی امروز، بخاطر کمبود بیش از حدِ ...غذا و دارو 304 00:22:14,162 --> 00:22:19,462 دیگه نمی‌شه مثل پدر و مادرم سربلند بمونم 305 00:22:19,510 --> 00:22:24,510 تورم پول ما رو بی‌ارزش می‌کنه 306 00:22:24,582 --> 00:22:26,482 ...قطع شدن برق 307 00:22:26,492 --> 00:22:29,892 کشور ما رو در تاریکی مطلق فرو برده 308 00:22:30,686 --> 00:22:34,486 جرم و جنایت مجبورمون می‌کنه که در ترس زندگی کنیم 309 00:22:34,556 --> 00:22:37,256 ونزوئلا یه کشور غنیـه 310 00:22:37,603 --> 00:22:39,503 ...ما توی منابع طبیعی این کشور 311 00:22:39,605 --> 00:22:42,605 بزرگترین ذخیره‌ی نفتی جهان رو داریم 312 00:22:43,327 --> 00:22:47,527 و با این حال یه جورایی برای بچه‌هامون غذای کافی نداریم 313 00:22:47,764 --> 00:22:50,964 داریم از گرسنگی می‌میریم 314 00:22:52,498 --> 00:22:54,698 ...اونوقت منابع ما 315 00:22:55,024 --> 00:22:56,924 ...ثروت ما 316 00:22:57,014 --> 00:22:58,914 ...عامل حیات‌مون 317 00:22:59,041 --> 00:23:03,141 بدون اینکه خودمون بفهمیم داره به فروش میره 318 00:23:03,579 --> 00:23:06,579 توسط مَردی که خودشم توی همین محله بزرگ شده 319 00:23:07,590 --> 00:23:11,690 !رئیس جمهور ریس به همه‌ی ما خیانت کرده 320 00:23:12,566 --> 00:23:15,466 !و باید پاسخگو باشه 321 00:23:15,603 --> 00:23:17,498 ! گلوریا ! گلوریا 322 00:23:17,522 --> 00:23:20,532 ! گلوریا ! گلوریا ! گلوریا 323 00:23:20,566 --> 00:23:24,486 ! گلوریا ! گلوریا ! گلوریا 324 00:23:24,529 --> 00:23:27,279 ! گلوریا ! گلوریا ! گلوریا 325 00:23:27,323 --> 00:23:31,203 ! گلوریا ! گلوریا ! گلوریا 326 00:24:56,120 --> 00:24:57,370 آنابلو پیدا کن 327 00:25:18,309 --> 00:25:19,559 328 00:25:39,330 --> 00:25:41,250 .از ماشین بیا بیرون !بیا بیرون 329 00:25:47,296 --> 00:25:49,046 بیا بیرون 330 00:25:52,883 --> 00:25:54,383 بهت هشدار دادم 331 00:25:54,466 --> 00:25:56,466 بهت گفتم که دخالت نکن 332 00:25:58,084 --> 00:26:00,084 اون داره کجا میره؟ 333 00:26:00,736 --> 00:26:02,336 اون کجا رفت؟ 334 00:26:02,603 --> 00:26:03,603 ...مکس 335 00:26:04,178 --> 00:26:05,678 کون لقت 336 00:26:39,473 --> 00:26:41,483 آنابل؟ 337 00:26:42,768 --> 00:26:45,058 من شما رو می‌شناسم؟ - اسم من جک رایانـه - 338 00:26:45,104 --> 00:26:46,744 می‌خواستم باهات راجع به پدرت صحبت کنم 339 00:26:48,524 --> 00:26:50,694 بعداً باهات حرف می‌زنم 340 00:26:50,735 --> 00:26:52,485 مطمئنی؟ 341 00:26:52,528 --> 00:26:54,528 مشکلی نیست 342 00:27:02,163 --> 00:27:04,333 می‌تونم مدرک شناسایی‌ای چیزی ازت ببینم؟ 343 00:27:04,373 --> 00:27:06,543 حتماً 344 00:27:13,382 --> 00:27:15,842 پس، تو برای دولت آمریکا کار می‌کنی؟ 345 00:27:15,885 --> 00:27:17,965 وزارت امور خارجـه 346 00:27:18,012 --> 00:27:19,852 چطوری پیدام کردی؟ 347 00:27:19,889 --> 00:27:21,719 هم اتاقیت بهم گفت کجا درس می‌خونی 348 00:27:22,767 --> 00:27:24,227 با مکس چیکار داری؟ 349 00:27:25,269 --> 00:27:26,349 اون توی دردسره، آنابل 350 00:27:26,395 --> 00:27:27,645 باید پیداش کنم 351 00:27:28,689 --> 00:27:29,939 ،اگه توی دردسره 352 00:27:29,982 --> 00:27:33,402 پس چرا آژانس اطلاعاتِ آلمان کمکش نمی‌کنه؟ 353 00:27:33,444 --> 00:27:36,244 ،من احمق نیستم می‌دونم برای امرار معاش چیکار می‌کنه 354 00:27:36,280 --> 00:27:38,240 باشه 355 00:27:38,282 --> 00:27:41,622 خب ، قضیه پیچیده‌ست 356 00:27:41,660 --> 00:27:45,580 ،ولی اون یه اطلاعاتی داره که به درد ما می‌خوره تا من بتونم کمکش کنم 357 00:27:45,623 --> 00:27:48,963 ،خب ، من نمی‌دونم اون کجاست ماه‌هاست که ندیدمش 358 00:27:49,001 --> 00:27:50,437 ولی یه راهی برای اینکه باهاش تماس بگیری داری 359 00:27:50,461 --> 00:27:52,461 ،اون با من تماس می‌گیره روال کار همیشه اینطوری بوده 360 00:27:52,505 --> 00:27:54,965 آنابل ، خواهش می‌کنم - نمی‌تونم کمکت کنم، خب؟ - 361 00:27:56,467 --> 00:27:58,677 باید برم 362 00:27:58,719 --> 00:28:01,719 راجع به حادثه‌ی میدان «لستر» شنیدی؟ 363 00:28:01,764 --> 00:28:04,684 راجع به تیراندازی؟ یا مَردی که کشته شد؟ 364 00:28:04,725 --> 00:28:06,555 کار پدرت بود 365 00:28:09,897 --> 00:28:13,437 تنها چیزی که می‌خوام اینه که باهاش تماس بگیری 366 00:28:29,583 --> 00:28:31,673 !کمک، کمک، کمک، کمک 367 00:28:31,710 --> 00:28:34,260 بس‌کن ، بس‌کن 368 00:28:36,173 --> 00:28:38,383 حالا می‌خوام ولت کنم 369 00:28:38,426 --> 00:28:41,546 و تنها چیزی که ازت می‌خوام اینه که جیغ نزنی 370 00:28:44,348 --> 00:28:46,638 فقط ازت می‌خوام که با پدرت تماس بگیری 371 00:28:46,684 --> 00:28:49,194 وگرنه چی؟ بهم شلیک می‌کنی؟ 372 00:28:49,228 --> 00:28:52,608 آنابل، اون آدمی که فکر می‌کنی نیست 373 00:28:52,648 --> 00:28:55,228 ،دوسال پیش آژانس اطلاعات رو ترک کرد 374 00:28:55,276 --> 00:28:58,526 و الأنم بخاطر پول آدم می‌کشه 375 00:28:59,780 --> 00:29:01,780 داری دروغ میگی 376 00:29:01,824 --> 00:29:04,834 به‌گمونم خودت می‌دونی که دروغ نمیگم 377 00:29:06,162 --> 00:29:07,792 سلام. کجایی؟ 378 00:29:07,830 --> 00:29:11,460 می‌خوام با دخترم صحبت کنم 379 00:29:11,500 --> 00:29:13,460 اون کجاست؟ 380 00:29:13,502 --> 00:29:15,922 ،بهش یه فرصت دادم تا بره پی کارش ولی ازش استفاده نکرد 381 00:29:17,423 --> 00:29:18,513 آنابلو بیار پشت خط 382 00:29:18,549 --> 00:29:20,429 می‌خوام بدونم که حالش خوبـه 383 00:29:20,468 --> 00:29:23,098 ،تو نمیگی این قضیه چطور پیش میره من میگم 384 00:29:24,763 --> 00:29:26,143 چی می‌خوای؟ 385 00:29:26,182 --> 00:29:29,692 بهم میگی کی استخدامت کرد تا مورنو رو بکشی 386 00:29:29,727 --> 00:29:32,147 ،منم می‌ذارم آنابل بره و دیگه کاری باهات ندارم 387 00:29:33,397 --> 00:29:35,567 حضوری بهت میگم 388 00:29:35,608 --> 00:29:37,358 که مطمئن بشم میذاری اون بره 389 00:29:37,401 --> 00:29:39,821 خب ، به گمونم می‌دونی من کجام 390 00:29:44,658 --> 00:29:45,948 بیا 391 00:29:48,581 --> 00:29:52,581 ستاد انتخاباتی بنولده کاراکاس ، ونزوئلا 392 00:30:03,636 --> 00:30:06,686 خانم بنولده باید این آمار و ارقام رو ببینید 393 00:30:07,127 --> 00:30:09,027 آخرین نظرسنجی‌ها 394 00:30:09,073 --> 00:30:14,773 ،«بیا فعلاً تلاش‌مون رو روی «ماکارو ال وَیه» و «لیبرتادور» متمرکز کنیم» 395 00:30:14,939 --> 00:30:17,939 از «ال هاتیو» و «سوکره» غافل نشید 396 00:30:17,983 --> 00:30:20,653 طبق نظرسنجی‌ها اون مناطق پایگاه آراءِ ریس به شمار میان 397 00:30:20,694 --> 00:30:23,284 ولی فضای مجازی چیز دیگه‌ای میگه 398 00:30:23,322 --> 00:30:25,122 ورق داره برمی‌گرده 399 00:30:25,157 --> 00:30:27,537 هنوزم می‌تونی رأی اون مناطقو مالِ خود کنی 400 00:30:28,838 --> 00:30:30,638 یه لحظه تنهامون بذار ، والنتینا 401 00:30:32,456 --> 00:30:34,626 ممنون که خوزه رو فرستادی 402 00:30:34,667 --> 00:30:36,877 کارش خیلی دقیق بوده 403 00:30:36,919 --> 00:30:40,209 به نظر میاد دیگه تهدیدی در کار نبوده 404 00:30:40,256 --> 00:30:41,716 تهدید جدیدی نبوده 405 00:30:41,757 --> 00:30:45,257 ولی سختـه که نگران بچه‌هام نباشم 406 00:30:45,302 --> 00:30:47,102 ،که ممکنه بخاطر نامزد شدنم 407 00:30:47,137 --> 00:30:49,517 یه اتفاقی براشون بیفته 408 00:30:49,557 --> 00:30:53,517 ولی به نظرم بخاطر اون‌هاست که نامزد شدید 409 00:30:54,812 --> 00:30:56,612 مثل اینکه شما هم مثل من بچه‌دارید 410 00:30:56,647 --> 00:30:59,437 یه پسر دارم ، جی‌جی 411 00:30:59,483 --> 00:31:01,693 که چند ماهه دیگه 16 ساله می‌شه 412 00:31:01,735 --> 00:31:04,905 ،و دخترم ، مونیک که 13 سالشـه 413 00:31:04,947 --> 00:31:06,777 و همسرتون؟ 414 00:31:06,824 --> 00:31:08,664 طلاق گرفتیم 415 00:31:08,701 --> 00:31:11,661 اقلاً واسه شما ماجرا تموم شده 416 00:31:13,289 --> 00:31:16,419 نمی‌تونم خودمو توی موقعیت شما تصور کنم 417 00:31:16,458 --> 00:31:19,838 ...نمی‌دونم کدومش بهتره 418 00:31:19,878 --> 00:31:23,668 اینکه امید داشته باشم یا بیخیال بشم 419 00:31:23,716 --> 00:31:27,546 ...طبق تجربه‌ی من توی چنین شرایطی 420 00:31:34,393 --> 00:31:36,853 امید زیادم چیز بدی نیست 421 00:31:39,565 --> 00:31:41,145 بهتره بذارم برگردین سرکارتون 422 00:31:41,191 --> 00:31:42,531 آره 423 00:31:50,159 --> 00:31:52,539 بابت کمکتون ممنونم - توی این جریانات موفق باشید - 424 00:31:52,578 --> 00:31:55,288 مردم‌تون لایق رهبری مثل شما هستن 425 00:31:55,331 --> 00:31:57,791 عصر بخیر، جناب گریر 426 00:32:02,004 --> 00:32:03,514 گریر 427 00:32:03,547 --> 00:32:08,217 تازه تماس اوباری با همسرشو شنود کردیم 428 00:32:08,260 --> 00:32:09,720 ضبطش موفقیت آمیز بود 429 00:32:09,762 --> 00:32:12,062 می‌دونه که دیگه راه فراری نداره 430 00:32:12,097 --> 00:32:14,637 می‌خوام امشب بهش یه سَر بزنم 431 00:32:42,711 --> 00:32:44,631 شبتون بخیر 432 00:33:25,337 --> 00:33:29,087 رئیست کم‌کم داره به وفاداریت شک می‌کنه 433 00:33:33,887 --> 00:33:36,557 تا حالا میامی بودی؟ 434 00:33:36,598 --> 00:33:39,058 به نظرم برای کسایی که زبان انگلیسی‌شون زیاد قوی نیست 435 00:33:39,101 --> 00:33:41,191 شهر مناسب‌ تری توی آمریکاست 436 00:33:41,228 --> 00:33:42,518 437 00:33:44,231 --> 00:33:48,401 به‌گمونم کساندرا و ماریا از اونجا خوششون میاد 438 00:33:48,444 --> 00:33:50,404 ...می‌تونیم در ازای همکاریت 439 00:33:50,446 --> 00:33:51,946 از خودت و خانوادت محافظت کنیم 440 00:33:51,989 --> 00:33:55,029 ممکن بود منو به کشتن بدید 441 00:33:55,075 --> 00:33:58,615 و حالا ... اومدین که فرشته‌ی نجاتم بشید 442 00:34:01,331 --> 00:34:02,791 ...ما هواپیماهایی داریم که 443 00:34:02,833 --> 00:34:05,463 عملیات‌های مبارزه با مواد مخدر رو بیرون از کوراسائو مدیریت می‌کنن 444 00:34:05,502 --> 00:34:07,842 با خانوادت به یه تعطیلاتِ ساحلی می‌رید 445 00:34:07,880 --> 00:34:09,470 ،به محض اینکه پاتون به زمین رسید 446 00:34:09,506 --> 00:34:12,006 با هواپیما می‌بریمتون آمریکا 447 00:34:13,719 --> 00:34:15,849 ... بهای بلیط اون هواپیما 448 00:34:15,888 --> 00:34:18,308 فقط ارائه‌ی اطلاعات مربوط به عملیات معدنکاری ریس توی جنگلـه 449 00:34:18,348 --> 00:34:21,638 و اینکه چطوری با مرگ یه سناتور آمریکایی ارتباط پیدا می‌کنه 450 00:34:29,860 --> 00:34:33,160 ...یا اینکه ، می‌تونم به ریس بگم 451 00:34:33,197 --> 00:34:36,237 سازمان سیا سعی داره منو بخره 452 00:34:40,537 --> 00:34:44,037 کی حرفی از سیا زد؟ 453 00:34:49,963 --> 00:34:51,763 برو از غذات لذت ببر 454 00:35:12,924 --> 00:35:15,224 آمریکایی‌ها دارن میرن سمت اردوگاه 455 00:35:22,204 --> 00:35:23,664 ،جدی میگم 456 00:35:23,705 --> 00:35:25,415 دارم کم کم اینجا انرژی منفی می‌گیرم ، رفیق 457 00:35:25,457 --> 00:35:27,877 چیه حالا روانی شدی؟ 458 00:35:27,918 --> 00:35:30,798 ،من تست نسب شناسی دادم بخشی از اصالتم هندیـه 459 00:35:30,838 --> 00:35:34,168 .خیلی‌خب حالا یه مدت من تیمو رهبری می‌کنم 460 00:35:35,425 --> 00:35:37,885 می‌تونی به تخیلاتت استراحت بدی 461 00:35:45,040 --> 00:35:46,840 !راه بیفتید 462 00:35:46,892 --> 00:35:48,892 تا صبح بهشون می‌رسیم 463 00:36:16,425 --> 00:36:18,925 وایسا 464 00:36:27,686 --> 00:36:28,686 برو 465 00:36:30,564 --> 00:36:32,824 همه‌چیز روبراه می‌شه 466 00:36:38,989 --> 00:36:41,159 بهم بگو کی استخدامت کرده 467 00:36:41,199 --> 00:36:42,909 هیچوقت حضوری ندیدمش 468 00:36:42,951 --> 00:36:44,831 همه‌چیز بین‌مون الکترونیکی انجام می‌شد 469 00:36:44,870 --> 00:36:46,620 ریس بوده 470 00:36:46,663 --> 00:36:50,503 ،تمام این مدت همچین فکری می‌کردی؟ 471 00:36:50,542 --> 00:36:52,132 با عقل جور در می‌اومد 472 00:36:52,169 --> 00:36:54,839 مشخصه که اگر خودش بود چقدر با عقل جور در می‌اومد 473 00:36:54,880 --> 00:36:56,630 داری میگی که اون نبوده؟ 474 00:36:57,674 --> 00:36:59,384 نه 475 00:37:01,094 --> 00:37:02,264 پس کی بوده؟ 476 00:37:02,304 --> 00:37:04,394 ...آقای رایان 477 00:37:04,431 --> 00:37:06,351 من نیومدم که به کنجکاوی‌هات پاسخ بدم 478 00:37:08,226 --> 00:37:11,056 ولی اینکه ببینم درد می‌کشی برام خوشاینده 479 00:37:33,210 --> 00:37:36,210 هری - چاره‌ی دیگه‌ای نداشتم - 480 00:37:36,254 --> 00:37:38,224 باید بری 481 00:37:38,256 --> 00:37:40,586 همین الأن 482 00:37:40,634 --> 00:37:43,894 !برو. برو 483 00:38:06,535 --> 00:38:08,905 ! بابا 484 00:38:11,164 --> 00:38:12,504 ! بابا 485 00:38:14,710 --> 00:38:17,050 اون کشتش. اون کشتش 486 00:38:17,087 --> 00:38:19,047 متأسفم. نتونستم زودتر برسم 487 00:38:20,757 --> 00:38:24,507 ...چیزی که راجع به پدرم گفت 488 00:38:24,553 --> 00:38:27,103 ،کارایی که اون گفته بود کرده حقیقت نداشت، حقیقت نداشت 489 00:38:36,805 --> 00:38:43,805 تــرجـمـه از میـکائیل MK 490 00:38:44,762 --> 00:38:51,795 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم DayMovie.Org 491 00:38:52,702 --> 00:38:59,702 ‫.:. ارائـه ‌شده توسط تیم ترجمه شــوتايـم .:. ‫.:. WwW.Show-Time.iN .:.