1
00:01:36,639 --> 00:01:40,935
KEDUTAAN AMERIKA SYARIKAT
CARACAS, VENEZUELA
2
00:01:57,827 --> 00:01:58,786
November.
3
00:01:58,869 --> 00:02:00,371
Mike, saya Garrett.
4
00:02:00,454 --> 00:02:02,873
Pengarah baru dimarahi oleh Rumah Putih.
5
00:02:02,957 --> 00:02:06,126
Ada orang awak yang mengganggu
Presiden Venezuela.
6
00:02:06,460 --> 00:02:08,963
Reyes marah dan ugut hentikan kerjasama.
7
00:02:09,046 --> 00:02:10,589
Apa yang berlaku di sana?
8
00:02:10,673 --> 00:02:12,341
Tak tahu ada sesuatu di sini
9
00:02:12,424 --> 00:02:14,301
ada dalam radar Presiden Reyes.
10
00:02:14,385 --> 00:02:16,971
Rasanya awak tahu ada pembantu perundangan
11
00:02:17,054 --> 00:02:19,265
beraksi ala Rambo dalam operasi sama
12
00:02:19,348 --> 00:02:21,767
di mana seorang tentera kita kini hilang.
13
00:02:21,851 --> 00:02:24,144
Ya, saya baca Laporan Selepas Operasi.
14
00:02:24,979 --> 00:02:27,314
Saya telah aturkan pasukan mencari.
15
00:02:40,870 --> 00:02:42,955
Kedutaan tahu awak tidur di sini?
16
00:02:44,248 --> 00:02:46,709
Kelebihan hampir dibunuh di negara asing.
17
00:02:50,296 --> 00:02:51,881
-Oh, Tuhan.
-Ada maklumat?
18
00:02:52,256 --> 00:02:54,675
Ini gambar dari kontena pertama di kem.
19
00:02:55,259 --> 00:02:59,138
Ini rig penggerudi buatan Jerman dengan
pemotong putar ganda tiga,
20
00:02:59,221 --> 00:03:01,432
harga dalam pasaran ialah $3.2 juta.
21
00:03:01,515 --> 00:03:03,475
Mereka bukan menyeludup senjata.
22
00:03:03,559 --> 00:03:05,060
Tapi peralatan melombong.
23
00:03:05,603 --> 00:03:07,104
Tak salah melombong.
24
00:03:07,187 --> 00:03:10,274
Betul, tapi kenapa ia dilindungi
penyeludup senjata?
25
00:03:10,941 --> 00:03:11,775
Maksud awak?
26
00:03:11,859 --> 00:03:13,319
Ingat lelaki di hutan?
27
00:03:13,652 --> 00:03:15,321
-Sebahagian dirinya.
-Ya.
28
00:03:15,404 --> 00:03:18,782
{\an8}Saya ambil jarinya, minta Langley
uji DNA dan cap jari.
29
00:03:18,866 --> 00:03:20,784
{\an8}Namanya Jost Van Der Byl.
30
00:03:21,285 --> 00:03:23,370
Cuba lihat ini. Menurut CODIS FBI,
31
00:03:23,454 --> 00:03:25,205
dia ada Notis Merah Interpol.
32
00:03:25,289 --> 00:03:28,542
Dan SDN Jabatan Bendahari
kerana menyeludup senjata api.
33
00:03:29,877 --> 00:03:31,170
{\an8}Awak cam logo ini?
34
00:03:31,253 --> 00:03:33,005
{\an8}Macam logo yang sama di kem.
35
00:03:33,088 --> 00:03:34,298
"Eprius" itu apa?
36
00:03:34,381 --> 00:03:37,092
Syarikat ketenteraan
persendirian di London.
37
00:03:37,176 --> 00:03:39,678
Mereka hantar tentera ke lokasi bergolak.
38
00:03:39,762 --> 00:03:42,348
Eprius urus kawalan
keselamatan di kem ini.
39
00:03:42,431 --> 00:03:44,266
Apa kaitannya dengan Moreno?
40
00:03:44,350 --> 00:03:46,769
Ini gambar saya ambil dari kontena kedua.
41
00:03:46,852 --> 00:03:50,606
Di dalam peti ini ada minyak
bahan api ammonium nitrat.
42
00:03:50,689 --> 00:03:53,567
Bahan letupan untuk melombong.
Ini pula...
43
00:03:55,069 --> 00:03:59,031
analisis forensik sistem peranti
IED yang membunuh Jimmy.
44
00:04:00,616 --> 00:04:02,242
"Minyak ammonium nitrat."
45
00:04:05,204 --> 00:04:06,872
Eprius terlibat bunuh Jimmy.
46
00:04:06,956 --> 00:04:08,999
Saya nak kaitkan Reyes dan Eprius.
47
00:04:09,541 --> 00:04:11,460
Okey. Macam mana awak nak buat?
48
00:04:12,962 --> 00:04:14,546
Saya perlu ke London.
49
00:04:18,008 --> 00:04:19,593
Jim, boleh keluar sekejap?
50
00:04:34,274 --> 00:04:35,567
Saya akan jujur saja.
51
00:04:36,235 --> 00:04:38,028
Saya tahu hal di hulu sungai.
52
00:04:38,112 --> 00:04:39,822
Awak engkar arahan.
53
00:04:39,905 --> 00:04:42,408
Awak pergi sendiri dan buka kontena lain.
54
00:04:42,491 --> 00:04:46,036
Sebab itu kita ada cap jari yang
berkait dengan letupan ini.
55
00:04:46,120 --> 00:04:48,205
Serta ahli pasukan hilang di hutan.
56
00:04:48,288 --> 00:04:50,833
Awak tahu kedua-duanya hal yang berbeza.
57
00:04:52,501 --> 00:04:54,503
Ya, awak suka jadi penganalisis.
58
00:04:55,087 --> 00:04:57,464
Ia memuaskan awak. Awak cari maklumat,
59
00:04:57,548 --> 00:04:59,466
gabungkan dan buat laporan awak.
60
00:04:59,550 --> 00:05:02,177
Awak tak perlukan bantuan sesiapa.
61
00:05:03,387 --> 00:05:05,347
-Apa ini?
-Awak akan balik ke D.C.
62
00:05:05,806 --> 00:05:07,850
Mike, lihat semua ini.
63
00:05:08,392 --> 00:05:11,270
-Ia hampir selesai.
-Itulah masalahnya, okey?
64
00:05:11,353 --> 00:05:13,814
Awak terlalu hampir dengan semua ini.
65
00:05:15,441 --> 00:05:16,900
Apa awak buat dah cukup.
66
00:05:16,984 --> 00:05:18,485
Biar kami pula uruskan.
67
00:05:20,696 --> 00:05:21,739
Janganlah begini.
68
00:05:22,823 --> 00:05:24,366
Awak berlepas petang ini.
69
00:05:30,039 --> 00:05:32,666
Asyik buat sendiri, begitulah awak nanti.
70
00:05:34,084 --> 00:05:35,169
Bersendirian.
71
00:05:54,063 --> 00:05:55,272
Ke mana dia pergi?
72
00:05:55,355 --> 00:05:58,025
{\an8}Berdasarkan posisi kita,
73
00:05:58,108 --> 00:06:00,778
{\an8}dia berada 12 hingga 13 kilometer
di barat laut.
74
00:06:00,861 --> 00:06:02,821
{\an8}Jika kita gerak lebih laju,
75
00:06:02,905 --> 00:06:04,865
kita boleh sampai waktu senja.
76
00:06:35,938 --> 00:06:36,855
Hati-hati.
77
00:06:42,361 --> 00:06:43,487
Letakkannya.
78
00:06:47,908 --> 00:06:48,992
Saya takkan pukul.
79
00:07:13,058 --> 00:07:14,560
Nak rasa? Boleh ambil?
80
00:07:14,643 --> 00:07:15,769
Silakan.
81
00:07:18,272 --> 00:07:20,899
Adakah Nicolas cakap apa-apa
tentang orang Amerika?
82
00:07:22,818 --> 00:07:24,486
Tiada hal politik di rumah.
83
00:07:24,570 --> 00:07:26,363
Saya tahu. Cuma...
84
00:07:26,446 --> 00:07:28,740
dia beritahu Miguel mereka intip kami.
85
00:07:30,784 --> 00:07:31,618
Betulkah?
86
00:07:34,746 --> 00:07:36,165
Dia tak cakap apa-apa.
87
00:07:37,708 --> 00:07:40,961
Mungkin orang suruhannya terlalu curiga.
88
00:07:41,044 --> 00:07:42,212
Bastos?
89
00:07:43,255 --> 00:07:44,756
Harap begitulah.
90
00:07:44,840 --> 00:07:46,884
Jika ya, apa mereka boleh dengar?
91
00:07:51,638 --> 00:07:55,017
Ya. Hanya muzik reggae Maria
yang menyakitkan telinga,
92
00:07:55,434 --> 00:07:57,186
atau telenovela sampah saya.
93
00:07:57,603 --> 00:08:00,814
Tidak! Berani awak cakap
Amor Secreto cerita sampah.
94
00:08:00,898 --> 00:08:02,482
Saya minta maaf.
95
00:08:35,182 --> 00:08:37,684
{\an8}CAPITOL A.S. - WASHINGTON, D.C.
96
00:08:40,395 --> 00:08:41,688
Saya perlu jawab.
97
00:08:42,564 --> 00:08:44,066
-Jack?
-Senator.
98
00:08:45,317 --> 00:08:46,818
Terima kasih kerana jawab.
99
00:08:46,902 --> 00:08:48,528
Mestilah. Boleh saya bantu?
100
00:08:48,612 --> 00:08:51,698
Awak kata saya boleh telefon
jika perlukan bantuan.
101
00:08:54,952 --> 00:08:57,829
Jadi, nampaknya Ketua Stesen di Caracas
102
00:08:57,913 --> 00:09:00,040
akan hantar saya pulang.
103
00:09:01,375 --> 00:09:02,793
Tapi awak tak mahu?
104
00:09:04,127 --> 00:09:05,087
Ya, tuan.
105
00:09:07,130 --> 00:09:10,092
Boleh SSCI luluskan perjalanan
saya ke London?
106
00:09:11,843 --> 00:09:13,303
London? Untuk apa?
107
00:09:14,805 --> 00:09:18,183
Ada sesuatu saya perlu periksa.
108
00:09:21,270 --> 00:09:22,354
Ia tentang Jimmy.
109
00:09:24,106 --> 00:09:26,066
Ya, sudah tentu.
110
00:09:26,900 --> 00:09:28,860
Saya minta pekerja saya uruskan.
111
00:09:29,403 --> 00:09:30,862
-Terima kasih.
-Telefon.
112
00:09:30,946 --> 00:09:32,322
Sudah tentu.
113
00:09:43,625 --> 00:09:44,710
EMAS, BAUKSIT, BIJIH BESI:
PERLOMBONGAN DI VENEZUELA
114
00:09:44,793 --> 00:09:47,170
JENIS-JENIS PERALATAN MELOMBONG
115
00:09:52,050 --> 00:09:53,468
SIAPA LULUSKAN PERLOMBONGAN DI VENEZUELA
116
00:09:53,552 --> 00:09:56,054
SIAPA MENTERI DALAM NEGERI DI VENEZUELA
117
00:09:57,723 --> 00:10:00,684
{\an8}MENTERI DALAM NEGERI SERGIO BONALDE
LULUSKAN URUS NIAGA MINYAK VENEZUELA
118
00:10:09,818 --> 00:10:10,652
Awak buat apa?
119
00:10:10,736 --> 00:10:15,615
Mencari kaitan perlombongan dengan
satelit di Laut China Selatan.
120
00:10:15,699 --> 00:10:16,658
Ada maklumat?
121
00:10:17,409 --> 00:10:18,535
Sama seperti itu.
122
00:10:20,537 --> 00:10:23,373
-Fikiran Jack Ryan.
-Seronok untuk dilawati,
123
00:10:23,457 --> 00:10:24,875
tapi serabut duduk sana.
124
00:10:24,958 --> 00:10:26,084
Betul.
125
00:10:27,210 --> 00:10:28,754
Ada info tentang lelaki ini?
126
00:10:28,837 --> 00:10:30,714
{\an8}MENTERI DALAM NEGERI SERGIO BONALDE
LULUSKAN URUS NIAGA MINYAK DENGAN A.S.
127
00:10:30,797 --> 00:10:31,798
{\an8}Sergio Bonalde.
128
00:10:31,882 --> 00:10:34,176
Menteri Dalam Negeri
dan Kehakiman terakhir
129
00:10:34,259 --> 00:10:37,179
sebelum Reyes kosongkan
jawatan itu. Kenapa?
130
00:10:37,262 --> 00:10:39,973
Operasi melombong perlu
melalui pejabatnya?
131
00:10:40,057 --> 00:10:41,516
Ya, betul.
132
00:10:42,267 --> 00:10:43,769
Saya nak jumpa dia.
133
00:10:44,728 --> 00:10:46,021
Tak boleh.
134
00:10:46,396 --> 00:10:48,357
Dia hilang setahun lepas.
135
00:10:49,149 --> 00:10:50,275
Tahu apa berlaku?
136
00:10:50,359 --> 00:10:52,944
Ya. Dia kritik Reyes secara terbuka,
137
00:10:53,028 --> 00:10:55,489
yang akan menyebabkan awak dilayan teruk.
138
00:10:55,572 --> 00:10:56,907
Jumpa saja isterinya.
139
00:10:58,158 --> 00:10:59,326
Gloria Bonalde.
140
00:11:09,586 --> 00:11:10,962
Oh, Tuhan!
141
00:11:12,255 --> 00:11:13,965
Dia memang teruk.
142
00:11:17,302 --> 00:11:18,637
Saya tak lapar.
143
00:11:19,388 --> 00:11:23,350
{\an8}KEDIAMAN BONALDE - CARACAS, VENEZUELA
144
00:11:24,184 --> 00:11:27,396
Seronok main dengan kawan-kawan hari ini?
145
00:11:28,271 --> 00:11:29,815
Gembira ibu mendengarnya.
146
00:11:30,273 --> 00:11:31,733
Sekarang tidur, ya.
147
00:11:32,192 --> 00:11:33,235
Tidur nyenyak.
148
00:11:33,777 --> 00:11:34,820
Ibu sayang awak.
149
00:11:35,237 --> 00:11:36,738
Mimpi indah, okey?
150
00:11:37,614 --> 00:11:38,698
Selamat malam.
151
00:11:39,241 --> 00:11:40,534
Malam, sayang.
152
00:11:47,791 --> 00:11:48,792
Ada apa, ibu?
153
00:11:51,795 --> 00:11:52,838
Kenapa?
154
00:11:53,880 --> 00:11:55,006
Tiada apa, sayang.
155
00:11:56,550 --> 00:11:57,634
Tiada apa.
156
00:11:59,678 --> 00:12:00,679
Tidur lena, ya.
157
00:12:08,979 --> 00:12:10,897
Tunggu, puan. Saya uruskannya.
158
00:12:38,592 --> 00:12:39,468
Beri laluan.
159
00:12:40,677 --> 00:12:41,887
Encik, ada masalah?
160
00:12:41,970 --> 00:12:43,263
Saya suruh ke tepi!
161
00:12:45,307 --> 00:12:46,308
Rodrigo.
162
00:12:46,892 --> 00:12:48,393
Tak apa. Benarkan masuk.
163
00:13:01,615 --> 00:13:03,325
Anak-anak saya sedang tidur.
164
00:13:26,306 --> 00:13:28,308
Maaf, saya datang tanpa dijemput.
165
00:13:28,391 --> 00:13:30,352
Selamat petang, Tuan Presiden.
166
00:13:31,353 --> 00:13:32,938
Awak kenal Jeneral Ubarri.
167
00:13:33,980 --> 00:13:34,940
Selamat petang.
168
00:13:35,982 --> 00:13:37,192
Petang, Jeneral.
169
00:13:41,321 --> 00:13:42,447
Silakan ke sini.
170
00:13:45,659 --> 00:13:48,161
Cantik rumah awak.
171
00:13:48,495 --> 00:13:49,871
Terima kasih.
172
00:13:54,084 --> 00:13:55,710
Sergio lelaki yang baik.
173
00:13:58,129 --> 00:13:59,756
Ia memang tak disangka.
174
00:14:02,509 --> 00:14:04,719
Cara awak mengingatinya wajar dipuji.
175
00:14:05,387 --> 00:14:07,180
Bertanding dengan namanya.
176
00:14:09,724 --> 00:14:12,394
Masa awak pasti amat berharga,
Tuan Presiden.
177
00:14:16,064 --> 00:14:17,857
Penggal depan saya dah tiada.
178
00:14:19,401 --> 00:14:21,695
Politik ialah permainan orang muda.
179
00:14:22,404 --> 00:14:25,073
Oleh itu, saya nak tawarkan awak sesuatu.
180
00:14:26,116 --> 00:14:29,035
Selama enam tahun, sama seperti Sergio,
181
00:14:29,119 --> 00:14:31,496
awak jadi Menteri Dalam Negeri
dan Kehakiman.
182
00:14:32,455 --> 00:14:36,126
Sepanjang tempoh itu, saya akan latih awak
183
00:14:36,585 --> 00:14:38,211
untuk jadi pengganti saya.
184
00:14:39,212 --> 00:14:42,841
Pentadbiran perlukan kekuatan.
Pengalaman tunggak kekuatan.
185
00:14:42,924 --> 00:14:47,262
Saya akan beri sokongan penuh buat
awak untuk pilihan raya depan, Gloria.
186
00:14:52,392 --> 00:14:54,519
Saya hargai tawaran ini, Tuan.
187
00:14:55,729 --> 00:14:56,938
Terima kasih.
188
00:14:59,941 --> 00:15:04,613
Tapi saya perlu fikirkannya sebelum
saya dapat berikan jawapan.
189
00:15:06,656 --> 00:15:08,158
Jangan fikir lama sangat.
190
00:15:08,658 --> 00:15:11,453
Undian awal memihak
orang muda dan liberal.
191
00:15:14,914 --> 00:15:19,628
Tapi ia tidak menggambarkan
kawasan luar bandar.
192
00:15:20,879 --> 00:15:24,841
Jangan terlebih jangka populariti awak.
193
00:15:28,553 --> 00:15:32,307
Tapi kehadiran awak di sini
menunjukkan sebaliknya.
194
00:15:42,400 --> 00:15:46,696
{\an8}LAPANGAN TERBANG HEATHROW
LONDON, ENGLAND
195
00:16:17,977 --> 00:16:20,188
Selamat datang ke London, En. Ryan.
196
00:16:20,271 --> 00:16:21,439
Terima kasih.
197
00:16:35,578 --> 00:16:37,831
Berapa lama di Venezuela, Cik Stebbins?
198
00:16:38,415 --> 00:16:39,541
Sembilan hari.
199
00:16:43,044 --> 00:16:44,838
Sila buka cermin mata hitam.
200
00:16:58,893 --> 00:16:59,728
Selamat pulang.
201
00:17:50,904 --> 00:17:52,238
Ini dia, En. Ryan.
202
00:17:52,322 --> 00:17:54,115
Hubungi kami jika ada apa-apa.
203
00:17:54,199 --> 00:17:55,200
Terima kasih.
204
00:18:16,638 --> 00:18:19,057
Saya ambil serius perbualan akhir kita.
205
00:18:20,433 --> 00:18:21,976
Awak mesti beredar cepat.
206
00:18:22,811 --> 00:18:24,020
Max ada di sini.
207
00:18:26,981 --> 00:18:28,858
Kenapa saya perlu percaya awak?
208
00:18:30,735 --> 00:18:33,029
Sebab saya yang akan selamatkan awak.
209
00:18:38,660 --> 00:18:40,161
Kenapa awak datang sini?
210
00:18:41,412 --> 00:18:42,747
Untuk ikut duitnya.
211
00:18:43,498 --> 00:18:45,834
Nak buktikan Reyes upah Max.
212
00:18:46,251 --> 00:18:48,545
Awak pernah dengar syarikat Eprius?
213
00:18:49,045 --> 00:18:50,171
Tidak.
214
00:18:50,922 --> 00:18:52,590
Ia PMC berpusat di London.
215
00:18:53,091 --> 00:18:56,010
Mereka melindungi tapak
perlombongan di Venezuela
216
00:18:56,094 --> 00:18:57,595
yang dimiliki Reyes.
217
00:18:57,679 --> 00:18:59,931
Letupan mereka guna untuk melombong
218
00:19:00,014 --> 00:19:02,475
ialah letupan yang sama membunuh Moreno.
219
00:19:06,062 --> 00:19:07,438
Pejabat sini kata apa?
220
00:19:07,522 --> 00:19:09,190
Tak tahu. Saya belum tanya.
221
00:19:09,566 --> 00:19:10,608
Kenapa tidak?
222
00:19:14,779 --> 00:19:16,656
Awak bukan ke sini dengan CIA.
223
00:19:17,365 --> 00:19:19,576
Tidak, saya ke sini untuk melancong.
224
00:19:21,953 --> 00:19:24,539
Jika kita tiada maklumat daripada CIA,
225
00:19:25,790 --> 00:19:27,584
kita boleh tanya MI5.
226
00:19:31,379 --> 00:19:33,756
Harry, maaf saya agak terkejut.
227
00:19:34,257 --> 00:19:36,050
Ingat awak dibunuh di Tripoli.
228
00:19:36,134 --> 00:19:38,553
Jelas sekali tidak.
229
00:19:39,220 --> 00:19:41,389
Perkenalkan, Jeremy, Jack.
230
00:19:41,472 --> 00:19:43,182
-Hai.
-Apa khabar?
231
00:19:43,266 --> 00:19:45,894
Jadi, kenapa berminat dengan Eprius?
232
00:19:46,352 --> 00:19:50,189
Kami rasa mereka terlibat dengan
pembunuhan Senator A.S.
233
00:19:50,899 --> 00:19:52,108
Isu di Venezuela?
234
00:19:53,443 --> 00:19:54,903
Saya tak terkejut.
235
00:19:54,986 --> 00:19:58,489
MI5 ada simpan maklumat tentang Eprius.
236
00:19:58,990 --> 00:20:00,074
Untuk apa?
237
00:20:00,867 --> 00:20:01,910
Mana nak mula?
238
00:20:02,994 --> 00:20:05,288
Penyeludupan senjata api di sempadan,
239
00:20:05,371 --> 00:20:06,998
latih militia secara haram,
240
00:20:07,081 --> 00:20:09,417
paksa orang asli keluar dari tanahnya.
241
00:20:09,500 --> 00:20:12,378
Itu yang utama.
Ada banyak lagi benda lain.
242
00:20:12,837 --> 00:20:14,255
Nak jumpa CEO mereka.
243
00:20:15,423 --> 00:20:17,258
Rupert Thorne. Boleh tolong?
244
00:20:18,676 --> 00:20:20,011
Ia bergantung.
245
00:20:20,887 --> 00:20:22,055
Kepada apa?
246
00:20:26,100 --> 00:20:28,019
-Apa benda ini?
-Ia satu nama.
247
00:20:28,853 --> 00:20:30,521
Warga Jerman di Edgware.
248
00:20:30,605 --> 00:20:33,524
Kami mahu semua maklumat
awak dapat tentang dia.
249
00:20:34,567 --> 00:20:37,320
Tanpa permohonan rasmi antara-agensi?
250
00:20:38,696 --> 00:20:40,490
Ia sesuatu yang salah, Jeremy.
251
00:20:41,866 --> 00:20:44,619
Pembekuan akaun bank
firma persendirian tanpa
252
00:20:44,702 --> 00:20:46,579
perintah mahkamah juga salah.
253
00:20:51,668 --> 00:20:53,002
Baiklah.
254
00:20:56,255 --> 00:20:57,423
Tak susahlah.
255
00:20:57,507 --> 00:21:00,343
Keselamatan keluarga awak
yang paling penting.
256
00:21:00,426 --> 00:21:02,762
Saya suka awak semua tinggal di sini.
257
00:21:02,845 --> 00:21:04,847
Saya janji tak lama.
258
00:21:14,607 --> 00:21:17,986
Puan Bonalde, saya Jim Greer
dari Jabatan Negara A.S.
259
00:21:18,069 --> 00:21:19,946
Selamat berkenalan, En. Greer.
260
00:21:20,029 --> 00:21:21,656
Saya hargai kehadiran awak,
261
00:21:21,739 --> 00:21:23,783
tapi kenapa awak nak jumpa saya
262
00:21:23,866 --> 00:21:26,411
sedangkan saya bukan wakil negara ini.
263
00:21:26,494 --> 00:21:28,621
Mungkin kita boleh saling membantu.
264
00:21:30,206 --> 00:21:32,333
Negara awak ada sejarah membantu
265
00:21:32,417 --> 00:21:34,085
pilihan raya Amerika Latin.
266
00:21:34,544 --> 00:21:35,878
Bukan tentang itu.
267
00:21:37,046 --> 00:21:39,507
Saya ke sini tentang suami awak, Sergio.
268
00:21:41,592 --> 00:21:43,428
Saya nak tanya beberapa soalan.
269
00:21:46,222 --> 00:21:47,223
Baiklah.
270
00:21:48,224 --> 00:21:49,308
Silakan.
271
00:21:51,936 --> 00:21:54,856
Kenapa awak berminat tentang suami saya?
272
00:21:56,441 --> 00:21:57,942
Dia hilang sudah setahun.
273
00:21:58,026 --> 00:22:00,194
Katanya dia tak suka Presiden Reyes.
274
00:22:01,779 --> 00:22:03,698
Sergio lelaki yang sangat jujur.
275
00:22:04,741 --> 00:22:06,993
Ciri bahaya sebagai ahli politik.
276
00:22:07,994 --> 00:22:09,287
Dia bukan ahli politik.
277
00:22:10,163 --> 00:22:11,831
Dia kakitangan kerajaan.
278
00:22:14,459 --> 00:22:17,795
Dia pernah sebut apa-apa
tentang projek perlombongan
279
00:22:17,879 --> 00:22:20,631
di hutan Puerto Maripana?
280
00:22:29,515 --> 00:22:31,434
Saya faham awak rasa was-was,
281
00:22:31,517 --> 00:22:34,312
tapi kita mungkin ada minat
sama tentang ini.
282
00:22:39,942 --> 00:22:41,319
Dia ada cakap ke sana.
283
00:22:42,403 --> 00:22:44,822
Tapi dia pergi merata kerana kerjanya.
284
00:22:46,074 --> 00:22:47,158
Kenapa awak tanya?
285
00:22:51,621 --> 00:22:54,123
Saya percaya kehilangan Sergio ada kaitan
286
00:22:54,207 --> 00:22:57,251
dengan pembunuhan senator A.S. di sini,
287
00:22:59,170 --> 00:23:02,256
dan Reyes mungkin dalang kedua-dua kes.
288
00:23:04,509 --> 00:23:05,635
Apa kaitannya?
289
00:23:07,512 --> 00:23:09,138
Sebab itulah saya di sini.
290
00:23:10,515 --> 00:23:13,392
Saya ada sumber daripada kerajaan A.S.
291
00:23:13,476 --> 00:23:15,103
untuk bantu saya selidik.
292
00:23:26,197 --> 00:23:29,992
Saya tak pernah sentuh apa-apa
di sini sejak Sergio hilang.
293
00:23:31,160 --> 00:23:33,079
Mungkin saya patut bersihkannya,
294
00:23:33,162 --> 00:23:35,456
tapi saya takut dia tak akan kembali.
295
00:23:36,833 --> 00:23:38,084
Ya, ia mengarut.
296
00:23:39,544 --> 00:23:40,670
Tak adalah.
297
00:23:51,597 --> 00:23:55,393
Sergio sedang uruskan
benda ini ketika dia hilang.
298
00:23:56,644 --> 00:23:57,478
Apa benda ini?
299
00:23:58,563 --> 00:24:02,859
Lepas awak tahu nanti, mungkin kita
akan tahu apa terjadi kepada Sergio.
300
00:24:07,530 --> 00:24:09,866
{\an8}IBU PEJABAT EPRIUS - LONDON, ENGLAND
301
00:24:09,949 --> 00:24:13,828
{\an8}-Kenapa bekukan akaun kami?
-Biar kami tanya soalan dahulu.
302
00:24:13,911 --> 00:24:14,829
En. Thorne.
303
00:24:17,081 --> 00:24:18,332
Awak dengar tak?
304
00:24:18,416 --> 00:24:22,837
Ia bunyi seluruh pejabat pengamal
perundangan mengira berapa jam upah
305
00:24:22,920 --> 00:24:26,132
mereka boleh kutip apabila
kami saman awak semua.
306
00:24:26,215 --> 00:24:28,050
Baik. Peguam boleh bercakap.
307
00:24:28,759 --> 00:24:31,345
Itu pun jika awak boleh
samanlah. Bolehkah?
308
00:24:31,429 --> 00:24:32,430
Saya tak pasti.
309
00:24:32,513 --> 00:24:36,267
Mereka akan uruskannya dalam
masa setahun atau dua tahun.
310
00:24:36,350 --> 00:24:39,395
Sementara kita tunggu,
saya pasti rakan kerja awak
311
00:24:39,478 --> 00:24:41,314
faham awak tak mampu bayar.
312
00:24:41,397 --> 00:24:43,774
Tak guna. Baiklah, silakan duduk.
313
00:24:45,568 --> 00:24:46,777
Saya akan beritahu
314
00:24:46,861 --> 00:24:50,114
tapi awak perlu batalkan
sekatan akaun dan berambus.
315
00:24:50,198 --> 00:24:51,199
Setuju?
316
00:24:55,203 --> 00:24:56,329
Tanyalah soalannya.
317
00:24:57,371 --> 00:24:59,248
Adakah Reyes yang lantik Eprius
318
00:24:59,332 --> 00:25:01,375
menjaga perlombongan di Venezuela?
319
00:25:02,543 --> 00:25:04,837
Ingat kami Perang Gerila "R" Us?
320
00:25:04,921 --> 00:25:07,548
Kami kerja dengan firma,
bukan ahli politik.
321
00:25:08,424 --> 00:25:09,759
Jadi, siapa?
322
00:25:10,927 --> 00:25:13,596
Syarikat Volger Industries di Stockholm.
323
00:25:13,721 --> 00:25:18,267
Operasi perlombongan mereka di Malaysia,
Chad, Nigeria, dan kini, Venezuela.
324
00:25:19,185 --> 00:25:20,228
Kenal mereka?
325
00:25:23,397 --> 00:25:24,440
Itu saja?
326
00:25:24,941 --> 00:25:26,234
-Senangnya.
-Nanti.
327
00:25:28,611 --> 00:25:29,946
Awak kenal lelaki ini?
328
00:25:35,451 --> 00:25:37,370
Namanya Max Schenkel.
329
00:25:39,914 --> 00:25:44,627
Ya, dia pernah bekerja dengan kami dulu,
330
00:25:44,710 --> 00:25:46,671
tapi bukan dengan nama itu.
331
00:25:46,754 --> 00:25:48,214
Jelaskan "pernah kerja."
332
00:25:49,340 --> 00:25:51,384
Jadi, kami tak buat kerja itu,
333
00:25:51,467 --> 00:25:52,635
tak tanya kerja.
334
00:25:52,718 --> 00:25:54,679
Kami hanya memperkenalkan,
335
00:25:55,513 --> 00:25:56,639
tapi itu sahaja.
336
00:25:57,473 --> 00:25:59,767
Kami ambil upah perkenalkan dua pihak.
337
00:26:00,476 --> 00:26:02,436
Siapa awak perkenalkan pada Max?
338
00:26:03,896 --> 00:26:06,315
Syarikat CincoPalmas di Venezuela.
339
00:26:11,320 --> 00:26:14,073
-Ia syarikat tak sah.
-Itulah ideanya.
340
00:26:14,156 --> 00:26:16,242
Menjarakkan diri awak
341
00:26:16,325 --> 00:26:18,995
dengan apa yang awak mahu diselesaikan.
342
00:26:19,620 --> 00:26:21,539
Bila kali terakhir awak jumpa Max?
343
00:26:21,622 --> 00:26:23,749
Semuanya dibuat melalui akaun e-mel.
344
00:26:23,833 --> 00:26:25,251
Saya cuma orang tengah.
345
00:26:32,717 --> 00:26:33,843
MESEJ BARU
RT...
346
00:26:33,926 --> 00:26:36,470
AKAUN BARU. JOM JUMPA? STEAK & CO. JAM 12?
347
00:26:42,268 --> 00:26:45,396
HANTAR BUTIRAN KE E-MEL SULIT SAYA
348
00:26:49,775 --> 00:26:51,986
BABAAROO - LOG MASUK
349
00:26:53,946 --> 00:26:54,947
ANDA DI BABAAROO
Selak untuk lihat padanan
350
00:27:05,958 --> 00:27:07,335
TAHAN BARA PANAS INI.
351
00:27:07,418 --> 00:27:09,337
ADIKKU PARIS... TEMAN SERUMAH (BERANI)
352
00:27:20,222 --> 00:27:21,515
PADAN! HANTAR MESEJ!
353
00:27:22,641 --> 00:27:25,644
{\an8}DAERAH COLINAS DE BELLO MONTE
CARACAS, VENEZUELA
354
00:27:26,437 --> 00:27:28,856
Caracas, Maracaibo dan Valencia okey.
355
00:27:29,398 --> 00:27:34,278
Demografinya orang muda, berpendidikan
dan mahir media sosial.
356
00:27:35,196 --> 00:27:39,116
Kita perlu fokus kawasan luar bandar.
357
00:27:39,200 --> 00:27:40,701
Ibu di sini, sayang!
358
00:27:40,785 --> 00:27:43,371
Jadi, kita nak mula di mana?
359
00:27:43,454 --> 00:27:46,499
Kita cuma perlukan perkenalkan diri.
360
00:27:50,294 --> 00:27:52,046
Kenapa, sayang? Awak okey?
361
00:27:52,546 --> 00:27:53,547
Awak cederakah?
362
00:28:05,893 --> 00:28:07,311
Mana awak dapat?
363
00:28:07,645 --> 00:28:09,855
Daripada lelaki di tangga.
364
00:28:10,856 --> 00:28:12,400
Dia cakap ia untuk ibu.
365
00:28:18,114 --> 00:28:19,448
-Di mana dia?
-Siapa?
366
00:28:19,532 --> 00:28:20,574
Mana dia?
367
00:28:26,288 --> 00:28:27,373
Di mana awak?
368
00:28:28,833 --> 00:28:30,334
Tunjukkan muka awak!
369
00:29:31,479 --> 00:29:32,563
Minumlah.
370
00:29:42,573 --> 00:29:45,159
Paul, boleh perlahankan sedikit?
371
00:29:45,993 --> 00:29:47,786
-Maaf.
-Terima kasih.
372
00:29:47,870 --> 00:29:50,706
Saya kena bangun awal esok.
Maaf mengganggu.
373
00:29:51,040 --> 00:29:52,082
Adik saya.
374
00:29:53,167 --> 00:29:54,210
Saya minta maaf.
375
00:30:00,341 --> 00:30:01,717
Gembira jumpa awak.
376
00:30:43,842 --> 00:30:45,094
Helo, En. Greer.
377
00:30:48,055 --> 00:30:49,390
Sila ikut saya.
378
00:30:55,020 --> 00:30:56,522
En. Greer sudah sampai.
379
00:31:03,946 --> 00:31:05,906
Maaf hubungi awak pada awal pagi.
380
00:31:05,990 --> 00:31:07,157
Tak mengapa.
381
00:31:07,241 --> 00:31:09,660
Saya selalu bangun awal. Dah jadi tabiat.
382
00:31:10,119 --> 00:31:11,579
Apa saya boleh bantu?
383
00:31:13,247 --> 00:31:17,543
Presiden Reyes datang jumpa saya
malam kelmarin di rumah saya.
384
00:31:19,336 --> 00:31:20,421
Apa yang dia mahu?
385
00:31:21,964 --> 00:31:23,257
Dia tawarkan kerja.
386
00:31:24,425 --> 00:31:28,012
Kerja itu memerlukan awak
menarik diri daripada bertanding.
387
00:31:28,804 --> 00:31:30,681
Dia bukan orang yang penyabar.
388
00:31:35,144 --> 00:31:38,606
Ada ahli keselamatan saya
beritahu dia saya di mana.
389
00:31:40,274 --> 00:31:41,525
Ini keluarga saya.
390
00:31:43,360 --> 00:31:45,195
Maafkan saya, Puan Bonalde.
391
00:31:48,490 --> 00:31:50,826
Tapi saya tak faham permintaan awak.
392
00:31:52,202 --> 00:31:53,621
Awak tawarkan bantuan.
393
00:31:54,955 --> 00:31:57,291
Saya nak keluarga saya dilindungi.
394
00:32:17,394 --> 00:32:18,979
Mateo Bastos baru sampai.
395
00:32:36,330 --> 00:32:37,998
Edgar Andres Reyes.
396
00:32:38,957 --> 00:32:41,251
Dia sepatutnya 18 tahun hari ini.
397
00:32:41,335 --> 00:32:43,003
Dia akan mula masuk kolej.
398
00:32:46,131 --> 00:32:47,257
Jadi lelaki dewasa.
399
00:32:49,051 --> 00:32:51,345
Dia meninggal ketika usia enam tahun.
400
00:32:53,138 --> 00:32:54,973
Biarpun sudah bertahun...
401
00:32:56,767 --> 00:32:58,852
Saya fikirkannya setiap hari.
402
00:33:05,025 --> 00:33:06,068
Mateo...
403
00:33:08,445 --> 00:33:10,280
Sesuatu mesti dilakukan.
404
00:33:12,116 --> 00:33:13,826
Satu tugas khas.
405
00:33:15,953 --> 00:33:17,621
Apa sahaja, Tuan Presiden.
406
00:33:20,416 --> 00:33:21,458
Hector!
407
00:33:22,543 --> 00:33:23,627
Bawa ia ke sini!
408
00:33:37,808 --> 00:33:38,642
Apa benda ini?
409
00:33:38,726 --> 00:33:40,936
Ia bersambung dengan satelit.
410
00:33:41,937 --> 00:33:44,523
Satelit itu dilengkapi dengan teknologi
411
00:33:44,606 --> 00:33:47,693
yang membolehkan kita lihat
menembusi kanopi hutan.
412
00:33:50,529 --> 00:33:52,531
Misi ini sangat penting, Mateo.
413
00:33:53,741 --> 00:33:55,701
Ada tentera Amerika di hutan.
414
00:33:59,288 --> 00:34:00,873
Cari mereka guna alat ini.
415
00:34:16,305 --> 00:34:17,389
Tidak, jangan!
416
00:34:17,973 --> 00:34:18,891
Tak guna!
417
00:34:24,146 --> 00:34:25,272
Baik, tuan.
418
00:34:25,856 --> 00:34:27,983
Apa saya perlu buat dengan mereka?
419
00:34:29,526 --> 00:34:31,069
Tanam mereka dalam hutan.
420
00:34:36,909 --> 00:34:38,035
Jangan pukul saya.
421
00:34:38,118 --> 00:34:40,662
Di mana lelaki yang awak curi benda ini?
422
00:34:40,996 --> 00:34:41,997
Hei!
423
00:34:42,080 --> 00:34:43,957
Di mana lelaki yang awak
424
00:34:44,458 --> 00:34:45,501
curi benda ini?
425
00:34:46,126 --> 00:34:47,920
-Saya tak tahu.
-Awak pasti?
426
00:34:48,003 --> 00:34:49,129
Ya!
427
00:34:58,764 --> 00:34:59,848
Tak guna.
428
00:35:26,416 --> 00:35:27,501
Ada apa, Jack?
429
00:35:27,584 --> 00:35:29,044
Tahu apa Pancaran Lidar?
430
00:35:29,127 --> 00:35:31,255
Saya andaikan ia soalan retorik.
431
00:35:32,005 --> 00:35:32,840
PANCARAN LIDAR
432
00:35:32,923 --> 00:35:34,424
Teknologi imej satelit.
433
00:35:34,508 --> 00:35:36,802
Ia gunakan jutaan titik cahaya untuk
434
00:35:36,885 --> 00:35:38,262
tembusi permukaan keras
435
00:35:38,345 --> 00:35:40,722
dan buat peta topografi apa di bawah.
436
00:35:41,807 --> 00:35:42,975
-Tak guna.
-Dengar.
437
00:35:43,058 --> 00:35:45,310
Ingat saya kata pasal syarikat Vogler?
438
00:35:45,853 --> 00:35:48,939
Mereka laburkan duit buat
penyelidikan dan paten.
439
00:35:49,731 --> 00:35:52,192
Satelit saya di Laut China Selatan.
440
00:35:53,026 --> 00:35:55,237
Ia digunakan mencari tapak melombong.
441
00:35:55,904 --> 00:35:57,698
Jadi, boleh awak tolong saya?
442
00:35:58,115 --> 00:36:00,492
Cari Monica Herrera, peguam di Caracas.
443
00:36:00,576 --> 00:36:02,119
Dia orang tengah.
444
00:36:02,202 --> 00:36:03,412
Okey, baiklah.
445
00:36:04,705 --> 00:36:06,456
Dapat maklumat, saya telefon.
446
00:36:06,540 --> 00:36:07,708
Awak di pejabat?
447
00:36:08,250 --> 00:36:10,127
-Tak, saya di London.
-London?
448
00:36:10,210 --> 00:36:11,837
-Saya telefon balik.
-Ryan!
449
00:36:11,920 --> 00:36:14,298
Sasaran dikesan masuk Leicester Square.
450
00:36:14,381 --> 00:36:16,675
Pengawasan dan penembak ambil posisi.
451
00:36:18,260 --> 00:36:19,636
Posisi telah diambil.
452
00:36:24,766 --> 00:36:26,351
Terima. Visual sudah ada.
453
00:36:27,644 --> 00:36:29,354
Sasaran di jarak 200 meter.
454
00:36:29,771 --> 00:36:31,023
Di barat daya plaza.
455
00:36:31,106 --> 00:36:32,774
Jaket kulit, topi besbol.
456
00:36:33,150 --> 00:36:35,360
-Di mana dia?
-Visual lebih dekat.
457
00:36:38,155 --> 00:36:38,989
Itu dia.
458
00:36:41,992 --> 00:36:44,036
Visual disahkan.
459
00:36:45,829 --> 00:36:46,997
Jarak 50 meter.
460
00:36:50,167 --> 00:36:51,501
Siap siaga, semua.
461
00:36:53,045 --> 00:36:54,212
Dia menuju ke sana.
462
00:36:54,296 --> 00:36:56,006
Okey. Semua pasukan, sedia.
463
00:36:58,842 --> 00:36:59,676
Dia dah masuk.
464
00:36:59,760 --> 00:37:00,928
Bertindak!
465
00:37:01,011 --> 00:37:02,012
Meniarap cepat!
466
00:37:04,389 --> 00:37:06,475
Polis London. Tolong duduk.
467
00:37:07,434 --> 00:37:08,560
Pegang dia.
468
00:37:10,479 --> 00:37:13,106
Maaf. Dia paksa saya. Dia culik adik saya.
469
00:37:20,572 --> 00:37:22,574
Lihat tembakan dari mana!
470
00:37:24,660 --> 00:37:25,786
Bangunan bata!
471
00:37:35,087 --> 00:37:36,129
Jaga-jaga!
472
00:39:10,557 --> 00:39:11,600
Semua tunduk!
473
00:42:21,873 --> 00:42:23,875
Terjemahan sari kata oleh
Ezzatil
474
00:42:23,959 --> 00:42:25,961
Penyelia Kreatif
Vincent Lim