1 00:01:36,639 --> 00:01:40,935 KEDUTAAN AMERIKA SYARIKAT CARACAS, VENEZUELA 2 00:01:57,827 --> 00:01:58,786 November. 3 00:01:58,869 --> 00:02:00,371 Mike, saya Garrett. 4 00:02:00,454 --> 00:02:02,873 Pengarah baru dimarahi oleh Rumah Putih. 5 00:02:02,957 --> 00:02:06,126 Ada orang awak yang mengganggu Presiden Venezuela. 6 00:02:06,460 --> 00:02:08,963 Reyes marah dan ugut hentikan kerjasama. 7 00:02:09,046 --> 00:02:10,589 Apa yang berlaku di sana? 8 00:02:10,673 --> 00:02:12,341 Tak tahu ada sesuatu di sini 9 00:02:12,424 --> 00:02:14,301 ada dalam radar Presiden Reyes. 10 00:02:14,385 --> 00:02:16,971 Rasanya awak tahu ada pembantu perundangan 11 00:02:17,054 --> 00:02:19,265 beraksi ala Rambo dalam operasi sama 12 00:02:19,348 --> 00:02:21,767 di mana seorang tentera kita kini hilang. 13 00:02:21,851 --> 00:02:24,144 Ya, saya baca Laporan Selepas Operasi. 14 00:02:24,979 --> 00:02:27,314 Saya telah aturkan pasukan mencari. 15 00:02:40,870 --> 00:02:42,955 Kedutaan tahu awak tidur di sini? 16 00:02:44,248 --> 00:02:46,709 Kelebihan hampir dibunuh di negara asing. 17 00:02:50,296 --> 00:02:51,881 -Oh, Tuhan. -Ada maklumat? 18 00:02:52,256 --> 00:02:54,675 Ini gambar dari kontena pertama di kem. 19 00:02:55,259 --> 00:02:59,138 Ini rig penggerudi buatan Jerman dengan pemotong putar ganda tiga, 20 00:02:59,221 --> 00:03:01,432 harga dalam pasaran ialah $3.2 juta. 21 00:03:01,515 --> 00:03:03,475 Mereka bukan menyeludup senjata. 22 00:03:03,559 --> 00:03:05,060 Tapi peralatan melombong. 23 00:03:05,603 --> 00:03:07,104 Tak salah melombong. 24 00:03:07,187 --> 00:03:10,274 Betul, tapi kenapa ia dilindungi penyeludup senjata? 25 00:03:10,941 --> 00:03:11,775 Maksud awak? 26 00:03:11,859 --> 00:03:13,319 Ingat lelaki di hutan? 27 00:03:13,652 --> 00:03:15,321 -Sebahagian dirinya. -Ya. 28 00:03:15,404 --> 00:03:18,782 {\an8}Saya ambil jarinya, minta Langley uji DNA dan cap jari. 29 00:03:18,866 --> 00:03:20,784 {\an8}Namanya Jost Van Der Byl. 30 00:03:21,285 --> 00:03:23,370 Cuba lihat ini. Menurut CODIS FBI, 31 00:03:23,454 --> 00:03:25,205 dia ada Notis Merah Interpol. 32 00:03:25,289 --> 00:03:28,542 Dan SDN Jabatan Bendahari kerana menyeludup senjata api. 33 00:03:29,877 --> 00:03:31,170 {\an8}Awak cam logo ini? 34 00:03:31,253 --> 00:03:33,005 {\an8}Macam logo yang sama di kem. 35 00:03:33,088 --> 00:03:34,298 "Eprius" itu apa? 36 00:03:34,381 --> 00:03:37,092 Syarikat ketenteraan persendirian di London. 37 00:03:37,176 --> 00:03:39,678 Mereka hantar tentera ke lokasi bergolak. 38 00:03:39,762 --> 00:03:42,348 Eprius urus kawalan keselamatan di kem ini. 39 00:03:42,431 --> 00:03:44,266 Apa kaitannya dengan Moreno? 40 00:03:44,350 --> 00:03:46,769 Ini gambar saya ambil dari kontena kedua. 41 00:03:46,852 --> 00:03:50,606 Di dalam peti ini ada minyak bahan api ammonium nitrat. 42 00:03:50,689 --> 00:03:53,567 Bahan letupan untuk melombong. Ini pula... 43 00:03:55,069 --> 00:03:59,031 analisis forensik sistem peranti IED yang membunuh Jimmy. 44 00:04:00,616 --> 00:04:02,242 "Minyak ammonium nitrat." 45 00:04:05,204 --> 00:04:06,872 Eprius terlibat bunuh Jimmy. 46 00:04:06,956 --> 00:04:08,999 Saya nak kaitkan Reyes dan Eprius. 47 00:04:09,541 --> 00:04:11,460 Okey. Macam mana awak nak buat? 48 00:04:12,962 --> 00:04:14,546 Saya perlu ke London. 49 00:04:18,008 --> 00:04:19,593 Jim, boleh keluar sekejap? 50 00:04:34,274 --> 00:04:35,567 Saya akan jujur saja. 51 00:04:36,235 --> 00:04:38,028 Saya tahu hal di hulu sungai. 52 00:04:38,112 --> 00:04:39,822 Awak engkar arahan. 53 00:04:39,905 --> 00:04:42,408 Awak pergi sendiri dan buka kontena lain. 54 00:04:42,491 --> 00:04:46,036 Sebab itu kita ada cap jari yang berkait dengan letupan ini. 55 00:04:46,120 --> 00:04:48,205 Serta ahli pasukan hilang di hutan. 56 00:04:48,288 --> 00:04:50,833 Awak tahu kedua-duanya hal yang berbeza. 57 00:04:52,501 --> 00:04:54,503 Ya, awak suka jadi penganalisis. 58 00:04:55,087 --> 00:04:57,464 Ia memuaskan awak. Awak cari maklumat, 59 00:04:57,548 --> 00:04:59,466 gabungkan dan buat laporan awak. 60 00:04:59,550 --> 00:05:02,177 Awak tak perlukan bantuan sesiapa. 61 00:05:03,387 --> 00:05:05,347 -Apa ini? -Awak akan balik ke D.C. 62 00:05:05,806 --> 00:05:07,850 Mike, lihat semua ini. 63 00:05:08,392 --> 00:05:11,270 -Ia hampir selesai. -Itulah masalahnya, okey? 64 00:05:11,353 --> 00:05:13,814 Awak terlalu hampir dengan semua ini. 65 00:05:15,441 --> 00:05:16,900 Apa awak buat dah cukup. 66 00:05:16,984 --> 00:05:18,485 Biar kami pula uruskan. 67 00:05:20,696 --> 00:05:21,739 Janganlah begini. 68 00:05:22,823 --> 00:05:24,366 Awak berlepas petang ini. 69 00:05:30,039 --> 00:05:32,666 Asyik buat sendiri, begitulah awak nanti. 70 00:05:34,084 --> 00:05:35,169 Bersendirian. 71 00:05:54,063 --> 00:05:55,272 Ke mana dia pergi? 72 00:05:55,355 --> 00:05:58,025 {\an8}Berdasarkan posisi kita, 73 00:05:58,108 --> 00:06:00,778 {\an8}dia berada 12 hingga 13 kilometer di barat laut. 74 00:06:00,861 --> 00:06:02,821 {\an8}Jika kita gerak lebih laju, 75 00:06:02,905 --> 00:06:04,865 kita boleh sampai waktu senja. 76 00:06:35,938 --> 00:06:36,855 Hati-hati. 77 00:06:42,361 --> 00:06:43,487 Letakkannya. 78 00:06:47,908 --> 00:06:48,992 Saya takkan pukul. 79 00:07:13,058 --> 00:07:14,560 Nak rasa? Boleh ambil? 80 00:07:14,643 --> 00:07:15,769 Silakan. 81 00:07:18,272 --> 00:07:20,899 Adakah Nicolas cakap apa-apa tentang orang Amerika? 82 00:07:22,818 --> 00:07:24,486 Tiada hal politik di rumah. 83 00:07:24,570 --> 00:07:26,363 Saya tahu. Cuma... 84 00:07:26,446 --> 00:07:28,740 dia beritahu Miguel mereka intip kami. 85 00:07:30,784 --> 00:07:31,618 Betulkah? 86 00:07:34,746 --> 00:07:36,165 Dia tak cakap apa-apa. 87 00:07:37,708 --> 00:07:40,961 Mungkin orang suruhannya terlalu curiga. 88 00:07:41,044 --> 00:07:42,212 Bastos? 89 00:07:43,255 --> 00:07:44,756 Harap begitulah. 90 00:07:44,840 --> 00:07:46,884 Jika ya, apa mereka boleh dengar? 91 00:07:51,638 --> 00:07:55,017 Ya. Hanya muzik reggae Maria yang menyakitkan telinga, 92 00:07:55,434 --> 00:07:57,186 atau telenovela sampah saya. 93 00:07:57,603 --> 00:08:00,814 Tidak! Berani awak cakap Amor Secreto cerita sampah. 94 00:08:00,898 --> 00:08:02,482 Saya minta maaf. 95 00:08:35,182 --> 00:08:37,684 {\an8}CAPITOL A.S. - WASHINGTON, D.C. 96 00:08:40,395 --> 00:08:41,688 Saya perlu jawab. 97 00:08:42,564 --> 00:08:44,066 -Jack? -Senator. 98 00:08:45,317 --> 00:08:46,818 Terima kasih kerana jawab. 99 00:08:46,902 --> 00:08:48,528 Mestilah. Boleh saya bantu? 100 00:08:48,612 --> 00:08:51,698 Awak kata saya boleh telefon jika perlukan bantuan. 101 00:08:54,952 --> 00:08:57,829 Jadi, nampaknya Ketua Stesen di Caracas 102 00:08:57,913 --> 00:09:00,040 akan hantar saya pulang. 103 00:09:01,375 --> 00:09:02,793 Tapi awak tak mahu? 104 00:09:04,127 --> 00:09:05,087 Ya, tuan. 105 00:09:07,130 --> 00:09:10,092 Boleh SSCI luluskan perjalanan saya ke London? 106 00:09:11,843 --> 00:09:13,303 London? Untuk apa? 107 00:09:14,805 --> 00:09:18,183 Ada sesuatu saya perlu periksa. 108 00:09:21,270 --> 00:09:22,354 Ia tentang Jimmy. 109 00:09:24,106 --> 00:09:26,066 Ya, sudah tentu. 110 00:09:26,900 --> 00:09:28,860 Saya minta pekerja saya uruskan. 111 00:09:29,403 --> 00:09:30,862 -Terima kasih. -Telefon. 112 00:09:30,946 --> 00:09:32,322 Sudah tentu. 113 00:09:43,625 --> 00:09:44,710 EMAS, BAUKSIT, BIJIH BESI: PERLOMBONGAN DI VENEZUELA 114 00:09:44,793 --> 00:09:47,170 JENIS-JENIS PERALATAN MELOMBONG 115 00:09:52,050 --> 00:09:53,468 SIAPA LULUSKAN PERLOMBONGAN DI VENEZUELA 116 00:09:53,552 --> 00:09:56,054 SIAPA MENTERI DALAM NEGERI DI VENEZUELA 117 00:09:57,723 --> 00:10:00,684 {\an8}MENTERI DALAM NEGERI SERGIO BONALDE LULUSKAN URUS NIAGA MINYAK VENEZUELA 118 00:10:09,818 --> 00:10:10,652 Awak buat apa? 119 00:10:10,736 --> 00:10:15,615 Mencari kaitan perlombongan dengan satelit di Laut China Selatan. 120 00:10:15,699 --> 00:10:16,658 Ada maklumat? 121 00:10:17,409 --> 00:10:18,535 Sama seperti itu. 122 00:10:20,537 --> 00:10:23,373 -Fikiran Jack Ryan. -Seronok untuk dilawati, 123 00:10:23,457 --> 00:10:24,875 tapi serabut duduk sana. 124 00:10:24,958 --> 00:10:26,084 Betul. 125 00:10:27,210 --> 00:10:28,754 Ada info tentang lelaki ini? 126 00:10:28,837 --> 00:10:30,714 {\an8}MENTERI DALAM NEGERI SERGIO BONALDE LULUSKAN URUS NIAGA MINYAK DENGAN A.S. 127 00:10:30,797 --> 00:10:31,798 {\an8}Sergio Bonalde. 128 00:10:31,882 --> 00:10:34,176 Menteri Dalam Negeri dan Kehakiman terakhir 129 00:10:34,259 --> 00:10:37,179 sebelum Reyes kosongkan jawatan itu. Kenapa? 130 00:10:37,262 --> 00:10:39,973 Operasi melombong perlu melalui pejabatnya? 131 00:10:40,057 --> 00:10:41,516 Ya, betul. 132 00:10:42,267 --> 00:10:43,769 Saya nak jumpa dia. 133 00:10:44,728 --> 00:10:46,021 Tak boleh. 134 00:10:46,396 --> 00:10:48,357 Dia hilang setahun lepas. 135 00:10:49,149 --> 00:10:50,275 Tahu apa berlaku? 136 00:10:50,359 --> 00:10:52,944 Ya. Dia kritik Reyes secara terbuka, 137 00:10:53,028 --> 00:10:55,489 yang akan menyebabkan awak dilayan teruk. 138 00:10:55,572 --> 00:10:56,907 Jumpa saja isterinya. 139 00:10:58,158 --> 00:10:59,326 Gloria Bonalde. 140 00:11:09,586 --> 00:11:10,962 Oh, Tuhan! 141 00:11:12,255 --> 00:11:13,965 Dia memang teruk. 142 00:11:17,302 --> 00:11:18,637 Saya tak lapar. 143 00:11:19,388 --> 00:11:23,350 {\an8}KEDIAMAN BONALDE - CARACAS, VENEZUELA 144 00:11:24,184 --> 00:11:27,396 Seronok main dengan kawan-kawan hari ini? 145 00:11:28,271 --> 00:11:29,815 Gembira ibu mendengarnya. 146 00:11:30,273 --> 00:11:31,733 Sekarang tidur, ya. 147 00:11:32,192 --> 00:11:33,235 Tidur nyenyak. 148 00:11:33,777 --> 00:11:34,820 Ibu sayang awak. 149 00:11:35,237 --> 00:11:36,738 Mimpi indah, okey? 150 00:11:37,614 --> 00:11:38,698 Selamat malam. 151 00:11:39,241 --> 00:11:40,534 Malam, sayang. 152 00:11:47,791 --> 00:11:48,792 Ada apa, ibu? 153 00:11:51,795 --> 00:11:52,838 Kenapa? 154 00:11:53,880 --> 00:11:55,006 Tiada apa, sayang. 155 00:11:56,550 --> 00:11:57,634 Tiada apa. 156 00:11:59,678 --> 00:12:00,679 Tidur lena, ya. 157 00:12:08,979 --> 00:12:10,897 Tunggu, puan. Saya uruskannya. 158 00:12:38,592 --> 00:12:39,468 Beri laluan. 159 00:12:40,677 --> 00:12:41,887 Encik, ada masalah? 160 00:12:41,970 --> 00:12:43,263 Saya suruh ke tepi! 161 00:12:45,307 --> 00:12:46,308 Rodrigo. 162 00:12:46,892 --> 00:12:48,393 Tak apa. Benarkan masuk. 163 00:13:01,615 --> 00:13:03,325 Anak-anak saya sedang tidur. 164 00:13:26,306 --> 00:13:28,308 Maaf, saya datang tanpa dijemput. 165 00:13:28,391 --> 00:13:30,352 Selamat petang, Tuan Presiden. 166 00:13:31,353 --> 00:13:32,938 Awak kenal Jeneral Ubarri. 167 00:13:33,980 --> 00:13:34,940 Selamat petang. 168 00:13:35,982 --> 00:13:37,192 Petang, Jeneral. 169 00:13:41,321 --> 00:13:42,447 Silakan ke sini. 170 00:13:45,659 --> 00:13:48,161 Cantik rumah awak. 171 00:13:48,495 --> 00:13:49,871 Terima kasih. 172 00:13:54,084 --> 00:13:55,710 Sergio lelaki yang baik. 173 00:13:58,129 --> 00:13:59,756 Ia memang tak disangka. 174 00:14:02,509 --> 00:14:04,719 Cara awak mengingatinya wajar dipuji. 175 00:14:05,387 --> 00:14:07,180 Bertanding dengan namanya. 176 00:14:09,724 --> 00:14:12,394 Masa awak pasti amat berharga, Tuan Presiden. 177 00:14:16,064 --> 00:14:17,857 Penggal depan saya dah tiada. 178 00:14:19,401 --> 00:14:21,695 Politik ialah permainan orang muda. 179 00:14:22,404 --> 00:14:25,073 Oleh itu, saya nak tawarkan awak sesuatu. 180 00:14:26,116 --> 00:14:29,035 Selama enam tahun, sama seperti Sergio, 181 00:14:29,119 --> 00:14:31,496 awak jadi Menteri Dalam Negeri dan Kehakiman. 182 00:14:32,455 --> 00:14:36,126 Sepanjang tempoh itu, saya akan latih awak 183 00:14:36,585 --> 00:14:38,211 untuk jadi pengganti saya. 184 00:14:39,212 --> 00:14:42,841 Pentadbiran perlukan kekuatan. Pengalaman tunggak kekuatan. 185 00:14:42,924 --> 00:14:47,262 Saya akan beri sokongan penuh buat awak untuk pilihan raya depan, Gloria. 186 00:14:52,392 --> 00:14:54,519 Saya hargai tawaran ini, Tuan. 187 00:14:55,729 --> 00:14:56,938 Terima kasih. 188 00:14:59,941 --> 00:15:04,613 Tapi saya perlu fikirkannya sebelum saya dapat berikan jawapan. 189 00:15:06,656 --> 00:15:08,158 Jangan fikir lama sangat. 190 00:15:08,658 --> 00:15:11,453 Undian awal memihak orang muda dan liberal. 191 00:15:14,914 --> 00:15:19,628 Tapi ia tidak menggambarkan kawasan luar bandar. 192 00:15:20,879 --> 00:15:24,841 Jangan terlebih jangka populariti awak. 193 00:15:28,553 --> 00:15:32,307 Tapi kehadiran awak di sini menunjukkan sebaliknya. 194 00:15:42,400 --> 00:15:46,696 {\an8}LAPANGAN TERBANG HEATHROW LONDON, ENGLAND 195 00:16:17,977 --> 00:16:20,188 Selamat datang ke London, En. Ryan. 196 00:16:20,271 --> 00:16:21,439 Terima kasih. 197 00:16:35,578 --> 00:16:37,831 Berapa lama di Venezuela, Cik Stebbins? 198 00:16:38,415 --> 00:16:39,541 Sembilan hari. 199 00:16:43,044 --> 00:16:44,838 Sila buka cermin mata hitam. 200 00:16:58,893 --> 00:16:59,728 Selamat pulang. 201 00:17:50,904 --> 00:17:52,238 Ini dia, En. Ryan. 202 00:17:52,322 --> 00:17:54,115 Hubungi kami jika ada apa-apa. 203 00:17:54,199 --> 00:17:55,200 Terima kasih. 204 00:18:16,638 --> 00:18:19,057 Saya ambil serius perbualan akhir kita. 205 00:18:20,433 --> 00:18:21,976 Awak mesti beredar cepat. 206 00:18:22,811 --> 00:18:24,020 Max ada di sini. 207 00:18:26,981 --> 00:18:28,858 Kenapa saya perlu percaya awak? 208 00:18:30,735 --> 00:18:33,029 Sebab saya yang akan selamatkan awak. 209 00:18:38,660 --> 00:18:40,161 Kenapa awak datang sini? 210 00:18:41,412 --> 00:18:42,747 Untuk ikut duitnya. 211 00:18:43,498 --> 00:18:45,834 Nak buktikan Reyes upah Max. 212 00:18:46,251 --> 00:18:48,545 Awak pernah dengar syarikat Eprius? 213 00:18:49,045 --> 00:18:50,171 Tidak. 214 00:18:50,922 --> 00:18:52,590 Ia PMC berpusat di London. 215 00:18:53,091 --> 00:18:56,010 Mereka melindungi tapak perlombongan di Venezuela 216 00:18:56,094 --> 00:18:57,595 yang dimiliki Reyes. 217 00:18:57,679 --> 00:18:59,931 Letupan mereka guna untuk melombong 218 00:19:00,014 --> 00:19:02,475 ialah letupan yang sama membunuh Moreno. 219 00:19:06,062 --> 00:19:07,438 Pejabat sini kata apa? 220 00:19:07,522 --> 00:19:09,190 Tak tahu. Saya belum tanya. 221 00:19:09,566 --> 00:19:10,608 Kenapa tidak? 222 00:19:14,779 --> 00:19:16,656 Awak bukan ke sini dengan CIA. 223 00:19:17,365 --> 00:19:19,576 Tidak, saya ke sini untuk melancong. 224 00:19:21,953 --> 00:19:24,539 Jika kita tiada maklumat daripada CIA, 225 00:19:25,790 --> 00:19:27,584 kita boleh tanya MI5. 226 00:19:31,379 --> 00:19:33,756 Harry, maaf saya agak terkejut. 227 00:19:34,257 --> 00:19:36,050 Ingat awak dibunuh di Tripoli. 228 00:19:36,134 --> 00:19:38,553 Jelas sekali tidak. 229 00:19:39,220 --> 00:19:41,389 Perkenalkan, Jeremy, Jack. 230 00:19:41,472 --> 00:19:43,182 -Hai. -Apa khabar? 231 00:19:43,266 --> 00:19:45,894 Jadi, kenapa berminat dengan Eprius? 232 00:19:46,352 --> 00:19:50,189 Kami rasa mereka terlibat dengan pembunuhan Senator A.S. 233 00:19:50,899 --> 00:19:52,108 Isu di Venezuela? 234 00:19:53,443 --> 00:19:54,903 Saya tak terkejut. 235 00:19:54,986 --> 00:19:58,489 MI5 ada simpan maklumat tentang Eprius. 236 00:19:58,990 --> 00:20:00,074 Untuk apa? 237 00:20:00,867 --> 00:20:01,910 Mana nak mula? 238 00:20:02,994 --> 00:20:05,288 Penyeludupan senjata api di sempadan, 239 00:20:05,371 --> 00:20:06,998 latih militia secara haram, 240 00:20:07,081 --> 00:20:09,417 paksa orang asli keluar dari tanahnya. 241 00:20:09,500 --> 00:20:12,378 Itu yang utama. Ada banyak lagi benda lain. 242 00:20:12,837 --> 00:20:14,255 Nak jumpa CEO mereka. 243 00:20:15,423 --> 00:20:17,258 Rupert Thorne. Boleh tolong? 244 00:20:18,676 --> 00:20:20,011 Ia bergantung. 245 00:20:20,887 --> 00:20:22,055 Kepada apa? 246 00:20:26,100 --> 00:20:28,019 -Apa benda ini? -Ia satu nama. 247 00:20:28,853 --> 00:20:30,521 Warga Jerman di Edgware. 248 00:20:30,605 --> 00:20:33,524 Kami mahu semua maklumat awak dapat tentang dia. 249 00:20:34,567 --> 00:20:37,320 Tanpa permohonan rasmi antara-agensi? 250 00:20:38,696 --> 00:20:40,490 Ia sesuatu yang salah, Jeremy. 251 00:20:41,866 --> 00:20:44,619 Pembekuan akaun bank firma persendirian tanpa 252 00:20:44,702 --> 00:20:46,579 perintah mahkamah juga salah. 253 00:20:51,668 --> 00:20:53,002 Baiklah. 254 00:20:56,255 --> 00:20:57,423 Tak susahlah. 255 00:20:57,507 --> 00:21:00,343 Keselamatan keluarga awak yang paling penting. 256 00:21:00,426 --> 00:21:02,762 Saya suka awak semua tinggal di sini. 257 00:21:02,845 --> 00:21:04,847 Saya janji tak lama. 258 00:21:14,607 --> 00:21:17,986 Puan Bonalde, saya Jim Greer dari Jabatan Negara A.S. 259 00:21:18,069 --> 00:21:19,946 Selamat berkenalan, En. Greer. 260 00:21:20,029 --> 00:21:21,656 Saya hargai kehadiran awak, 261 00:21:21,739 --> 00:21:23,783 tapi kenapa awak nak jumpa saya 262 00:21:23,866 --> 00:21:26,411 sedangkan saya bukan wakil negara ini. 263 00:21:26,494 --> 00:21:28,621 Mungkin kita boleh saling membantu. 264 00:21:30,206 --> 00:21:32,333 Negara awak ada sejarah membantu 265 00:21:32,417 --> 00:21:34,085 pilihan raya Amerika Latin. 266 00:21:34,544 --> 00:21:35,878 Bukan tentang itu. 267 00:21:37,046 --> 00:21:39,507 Saya ke sini tentang suami awak, Sergio. 268 00:21:41,592 --> 00:21:43,428 Saya nak tanya beberapa soalan. 269 00:21:46,222 --> 00:21:47,223 Baiklah. 270 00:21:48,224 --> 00:21:49,308 Silakan. 271 00:21:51,936 --> 00:21:54,856 Kenapa awak berminat tentang suami saya? 272 00:21:56,441 --> 00:21:57,942 Dia hilang sudah setahun. 273 00:21:58,026 --> 00:22:00,194 Katanya dia tak suka Presiden Reyes. 274 00:22:01,779 --> 00:22:03,698 Sergio lelaki yang sangat jujur. 275 00:22:04,741 --> 00:22:06,993 Ciri bahaya sebagai ahli politik. 276 00:22:07,994 --> 00:22:09,287 Dia bukan ahli politik. 277 00:22:10,163 --> 00:22:11,831 Dia kakitangan kerajaan. 278 00:22:14,459 --> 00:22:17,795 Dia pernah sebut apa-apa tentang projek perlombongan 279 00:22:17,879 --> 00:22:20,631 di hutan Puerto Maripana? 280 00:22:29,515 --> 00:22:31,434 Saya faham awak rasa was-was, 281 00:22:31,517 --> 00:22:34,312 tapi kita mungkin ada minat sama tentang ini. 282 00:22:39,942 --> 00:22:41,319 Dia ada cakap ke sana. 283 00:22:42,403 --> 00:22:44,822 Tapi dia pergi merata kerana kerjanya. 284 00:22:46,074 --> 00:22:47,158 Kenapa awak tanya? 285 00:22:51,621 --> 00:22:54,123 Saya percaya kehilangan Sergio ada kaitan 286 00:22:54,207 --> 00:22:57,251 dengan pembunuhan senator A.S. di sini, 287 00:22:59,170 --> 00:23:02,256 dan Reyes mungkin dalang kedua-dua kes. 288 00:23:04,509 --> 00:23:05,635 Apa kaitannya? 289 00:23:07,512 --> 00:23:09,138 Sebab itulah saya di sini. 290 00:23:10,515 --> 00:23:13,392 Saya ada sumber daripada kerajaan A.S. 291 00:23:13,476 --> 00:23:15,103 untuk bantu saya selidik. 292 00:23:26,197 --> 00:23:29,992 Saya tak pernah sentuh apa-apa di sini sejak Sergio hilang. 293 00:23:31,160 --> 00:23:33,079 Mungkin saya patut bersihkannya, 294 00:23:33,162 --> 00:23:35,456 tapi saya takut dia tak akan kembali. 295 00:23:36,833 --> 00:23:38,084 Ya, ia mengarut. 296 00:23:39,544 --> 00:23:40,670 Tak adalah. 297 00:23:51,597 --> 00:23:55,393 Sergio sedang uruskan benda ini ketika dia hilang. 298 00:23:56,644 --> 00:23:57,478 Apa benda ini? 299 00:23:58,563 --> 00:24:02,859 Lepas awak tahu nanti, mungkin kita akan tahu apa terjadi kepada Sergio. 300 00:24:07,530 --> 00:24:09,866 {\an8}IBU PEJABAT EPRIUS - LONDON, ENGLAND 301 00:24:09,949 --> 00:24:13,828 {\an8}-Kenapa bekukan akaun kami? -Biar kami tanya soalan dahulu. 302 00:24:13,911 --> 00:24:14,829 En. Thorne. 303 00:24:17,081 --> 00:24:18,332 Awak dengar tak? 304 00:24:18,416 --> 00:24:22,837 Ia bunyi seluruh pejabat pengamal perundangan mengira berapa jam upah 305 00:24:22,920 --> 00:24:26,132 mereka boleh kutip apabila kami saman awak semua. 306 00:24:26,215 --> 00:24:28,050 Baik. Peguam boleh bercakap. 307 00:24:28,759 --> 00:24:31,345 Itu pun jika awak boleh samanlah. Bolehkah? 308 00:24:31,429 --> 00:24:32,430 Saya tak pasti. 309 00:24:32,513 --> 00:24:36,267 Mereka akan uruskannya dalam masa setahun atau dua tahun. 310 00:24:36,350 --> 00:24:39,395 Sementara kita tunggu, saya pasti rakan kerja awak 311 00:24:39,478 --> 00:24:41,314 faham awak tak mampu bayar. 312 00:24:41,397 --> 00:24:43,774 Tak guna. Baiklah, silakan duduk. 313 00:24:45,568 --> 00:24:46,777 Saya akan beritahu 314 00:24:46,861 --> 00:24:50,114 tapi awak perlu batalkan sekatan akaun dan berambus. 315 00:24:50,198 --> 00:24:51,199 Setuju? 316 00:24:55,203 --> 00:24:56,329 Tanyalah soalannya. 317 00:24:57,371 --> 00:24:59,248 Adakah Reyes yang lantik Eprius 318 00:24:59,332 --> 00:25:01,375 menjaga perlombongan di Venezuela? 319 00:25:02,543 --> 00:25:04,837 Ingat kami Perang Gerila "R" Us? 320 00:25:04,921 --> 00:25:07,548 Kami kerja dengan firma, bukan ahli politik. 321 00:25:08,424 --> 00:25:09,759 Jadi, siapa? 322 00:25:10,927 --> 00:25:13,596 Syarikat Volger Industries di Stockholm. 323 00:25:13,721 --> 00:25:18,267 Operasi perlombongan mereka di Malaysia, Chad, Nigeria, dan kini, Venezuela. 324 00:25:19,185 --> 00:25:20,228 Kenal mereka? 325 00:25:23,397 --> 00:25:24,440 Itu saja? 326 00:25:24,941 --> 00:25:26,234 -Senangnya. -Nanti. 327 00:25:28,611 --> 00:25:29,946 Awak kenal lelaki ini? 328 00:25:35,451 --> 00:25:37,370 Namanya Max Schenkel. 329 00:25:39,914 --> 00:25:44,627 Ya, dia pernah bekerja dengan kami dulu, 330 00:25:44,710 --> 00:25:46,671 tapi bukan dengan nama itu. 331 00:25:46,754 --> 00:25:48,214 Jelaskan "pernah kerja." 332 00:25:49,340 --> 00:25:51,384 Jadi, kami tak buat kerja itu, 333 00:25:51,467 --> 00:25:52,635 tak tanya kerja. 334 00:25:52,718 --> 00:25:54,679 Kami hanya memperkenalkan, 335 00:25:55,513 --> 00:25:56,639 tapi itu sahaja. 336 00:25:57,473 --> 00:25:59,767 Kami ambil upah perkenalkan dua pihak. 337 00:26:00,476 --> 00:26:02,436 Siapa awak perkenalkan pada Max? 338 00:26:03,896 --> 00:26:06,315 Syarikat CincoPalmas di Venezuela. 339 00:26:11,320 --> 00:26:14,073 -Ia syarikat tak sah. -Itulah ideanya. 340 00:26:14,156 --> 00:26:16,242 Menjarakkan diri awak 341 00:26:16,325 --> 00:26:18,995 dengan apa yang awak mahu diselesaikan. 342 00:26:19,620 --> 00:26:21,539 Bila kali terakhir awak jumpa Max? 343 00:26:21,622 --> 00:26:23,749 Semuanya dibuat melalui akaun e-mel. 344 00:26:23,833 --> 00:26:25,251 Saya cuma orang tengah. 345 00:26:32,717 --> 00:26:33,843 MESEJ BARU RT... 346 00:26:33,926 --> 00:26:36,470 AKAUN BARU. JOM JUMPA? STEAK & CO. JAM 12? 347 00:26:42,268 --> 00:26:45,396 HANTAR BUTIRAN KE E-MEL SULIT SAYA 348 00:26:49,775 --> 00:26:51,986 BABAAROO - LOG MASUK 349 00:26:53,946 --> 00:26:54,947 ANDA DI BABAAROO Selak untuk lihat padanan 350 00:27:05,958 --> 00:27:07,335 TAHAN BARA PANAS INI. 351 00:27:07,418 --> 00:27:09,337 ADIKKU PARIS... TEMAN SERUMAH (BERANI) 352 00:27:20,222 --> 00:27:21,515 PADAN! HANTAR MESEJ! 353 00:27:22,641 --> 00:27:25,644 {\an8}DAERAH COLINAS DE BELLO MONTE CARACAS, VENEZUELA 354 00:27:26,437 --> 00:27:28,856 Caracas, Maracaibo dan Valencia okey. 355 00:27:29,398 --> 00:27:34,278 Demografinya orang muda, berpendidikan dan mahir media sosial. 356 00:27:35,196 --> 00:27:39,116 Kita perlu fokus kawasan luar bandar. 357 00:27:39,200 --> 00:27:40,701 Ibu di sini, sayang! 358 00:27:40,785 --> 00:27:43,371 Jadi, kita nak mula di mana? 359 00:27:43,454 --> 00:27:46,499 Kita cuma perlukan perkenalkan diri. 360 00:27:50,294 --> 00:27:52,046 Kenapa, sayang? Awak okey? 361 00:27:52,546 --> 00:27:53,547 Awak cederakah? 362 00:28:05,893 --> 00:28:07,311 Mana awak dapat? 363 00:28:07,645 --> 00:28:09,855 Daripada lelaki di tangga. 364 00:28:10,856 --> 00:28:12,400 Dia cakap ia untuk ibu. 365 00:28:18,114 --> 00:28:19,448 -Di mana dia? -Siapa? 366 00:28:19,532 --> 00:28:20,574 Mana dia? 367 00:28:26,288 --> 00:28:27,373 Di mana awak? 368 00:28:28,833 --> 00:28:30,334 Tunjukkan muka awak! 369 00:29:31,479 --> 00:29:32,563 Minumlah. 370 00:29:42,573 --> 00:29:45,159 Paul, boleh perlahankan sedikit? 371 00:29:45,993 --> 00:29:47,786 -Maaf. -Terima kasih. 372 00:29:47,870 --> 00:29:50,706 Saya kena bangun awal esok. Maaf mengganggu. 373 00:29:51,040 --> 00:29:52,082 Adik saya. 374 00:29:53,167 --> 00:29:54,210 Saya minta maaf. 375 00:30:00,341 --> 00:30:01,717 Gembira jumpa awak. 376 00:30:43,842 --> 00:30:45,094 Helo, En. Greer. 377 00:30:48,055 --> 00:30:49,390 Sila ikut saya. 378 00:30:55,020 --> 00:30:56,522 En. Greer sudah sampai. 379 00:31:03,946 --> 00:31:05,906 Maaf hubungi awak pada awal pagi. 380 00:31:05,990 --> 00:31:07,157 Tak mengapa. 381 00:31:07,241 --> 00:31:09,660 Saya selalu bangun awal. Dah jadi tabiat. 382 00:31:10,119 --> 00:31:11,579 Apa saya boleh bantu? 383 00:31:13,247 --> 00:31:17,543 Presiden Reyes datang jumpa saya malam kelmarin di rumah saya. 384 00:31:19,336 --> 00:31:20,421 Apa yang dia mahu? 385 00:31:21,964 --> 00:31:23,257 Dia tawarkan kerja. 386 00:31:24,425 --> 00:31:28,012 Kerja itu memerlukan awak menarik diri daripada bertanding. 387 00:31:28,804 --> 00:31:30,681 Dia bukan orang yang penyabar. 388 00:31:35,144 --> 00:31:38,606 Ada ahli keselamatan saya beritahu dia saya di mana. 389 00:31:40,274 --> 00:31:41,525 Ini keluarga saya. 390 00:31:43,360 --> 00:31:45,195 Maafkan saya, Puan Bonalde. 391 00:31:48,490 --> 00:31:50,826 Tapi saya tak faham permintaan awak. 392 00:31:52,202 --> 00:31:53,621 Awak tawarkan bantuan. 393 00:31:54,955 --> 00:31:57,291 Saya nak keluarga saya dilindungi. 394 00:32:17,394 --> 00:32:18,979 Mateo Bastos baru sampai. 395 00:32:36,330 --> 00:32:37,998 Edgar Andres Reyes. 396 00:32:38,957 --> 00:32:41,251 Dia sepatutnya 18 tahun hari ini. 397 00:32:41,335 --> 00:32:43,003 Dia akan mula masuk kolej. 398 00:32:46,131 --> 00:32:47,257 Jadi lelaki dewasa. 399 00:32:49,051 --> 00:32:51,345 Dia meninggal ketika usia enam tahun. 400 00:32:53,138 --> 00:32:54,973 Biarpun sudah bertahun... 401 00:32:56,767 --> 00:32:58,852 Saya fikirkannya setiap hari. 402 00:33:05,025 --> 00:33:06,068 Mateo... 403 00:33:08,445 --> 00:33:10,280 Sesuatu mesti dilakukan. 404 00:33:12,116 --> 00:33:13,826 Satu tugas khas. 405 00:33:15,953 --> 00:33:17,621 Apa sahaja, Tuan Presiden. 406 00:33:20,416 --> 00:33:21,458 Hector! 407 00:33:22,543 --> 00:33:23,627 Bawa ia ke sini! 408 00:33:37,808 --> 00:33:38,642 Apa benda ini? 409 00:33:38,726 --> 00:33:40,936 Ia bersambung dengan satelit. 410 00:33:41,937 --> 00:33:44,523 Satelit itu dilengkapi dengan teknologi 411 00:33:44,606 --> 00:33:47,693 yang membolehkan kita lihat menembusi kanopi hutan. 412 00:33:50,529 --> 00:33:52,531 Misi ini sangat penting, Mateo. 413 00:33:53,741 --> 00:33:55,701 Ada tentera Amerika di hutan. 414 00:33:59,288 --> 00:34:00,873 Cari mereka guna alat ini. 415 00:34:16,305 --> 00:34:17,389 Tidak, jangan! 416 00:34:17,973 --> 00:34:18,891 Tak guna! 417 00:34:24,146 --> 00:34:25,272 Baik, tuan. 418 00:34:25,856 --> 00:34:27,983 Apa saya perlu buat dengan mereka? 419 00:34:29,526 --> 00:34:31,069 Tanam mereka dalam hutan. 420 00:34:36,909 --> 00:34:38,035 Jangan pukul saya. 421 00:34:38,118 --> 00:34:40,662 Di mana lelaki yang awak curi benda ini? 422 00:34:40,996 --> 00:34:41,997 Hei! 423 00:34:42,080 --> 00:34:43,957 Di mana lelaki yang awak 424 00:34:44,458 --> 00:34:45,501 curi benda ini? 425 00:34:46,126 --> 00:34:47,920 -Saya tak tahu. -Awak pasti? 426 00:34:48,003 --> 00:34:49,129 Ya! 427 00:34:58,764 --> 00:34:59,848 Tak guna. 428 00:35:26,416 --> 00:35:27,501 Ada apa, Jack? 429 00:35:27,584 --> 00:35:29,044 Tahu apa Pancaran Lidar? 430 00:35:29,127 --> 00:35:31,255 Saya andaikan ia soalan retorik. 431 00:35:32,005 --> 00:35:32,840 PANCARAN LIDAR 432 00:35:32,923 --> 00:35:34,424 Teknologi imej satelit. 433 00:35:34,508 --> 00:35:36,802 Ia gunakan jutaan titik cahaya untuk 434 00:35:36,885 --> 00:35:38,262 tembusi permukaan keras 435 00:35:38,345 --> 00:35:40,722 dan buat peta topografi apa di bawah. 436 00:35:41,807 --> 00:35:42,975 -Tak guna. -Dengar. 437 00:35:43,058 --> 00:35:45,310 Ingat saya kata pasal syarikat Vogler? 438 00:35:45,853 --> 00:35:48,939 Mereka laburkan duit buat penyelidikan dan paten. 439 00:35:49,731 --> 00:35:52,192 Satelit saya di Laut China Selatan. 440 00:35:53,026 --> 00:35:55,237 Ia digunakan mencari tapak melombong. 441 00:35:55,904 --> 00:35:57,698 Jadi, boleh awak tolong saya? 442 00:35:58,115 --> 00:36:00,492 Cari Monica Herrera, peguam di Caracas. 443 00:36:00,576 --> 00:36:02,119 Dia orang tengah. 444 00:36:02,202 --> 00:36:03,412 Okey, baiklah. 445 00:36:04,705 --> 00:36:06,456 Dapat maklumat, saya telefon. 446 00:36:06,540 --> 00:36:07,708 Awak di pejabat? 447 00:36:08,250 --> 00:36:10,127 -Tak, saya di London. -London? 448 00:36:10,210 --> 00:36:11,837 -Saya telefon balik. -Ryan! 449 00:36:11,920 --> 00:36:14,298 Sasaran dikesan masuk Leicester Square. 450 00:36:14,381 --> 00:36:16,675 Pengawasan dan penembak ambil posisi. 451 00:36:18,260 --> 00:36:19,636 Posisi telah diambil. 452 00:36:24,766 --> 00:36:26,351 Terima. Visual sudah ada. 453 00:36:27,644 --> 00:36:29,354 Sasaran di jarak 200 meter. 454 00:36:29,771 --> 00:36:31,023 Di barat daya plaza. 455 00:36:31,106 --> 00:36:32,774 Jaket kulit, topi besbol. 456 00:36:33,150 --> 00:36:35,360 -Di mana dia? -Visual lebih dekat. 457 00:36:38,155 --> 00:36:38,989 Itu dia. 458 00:36:41,992 --> 00:36:44,036 Visual disahkan. 459 00:36:45,829 --> 00:36:46,997 Jarak 50 meter. 460 00:36:50,167 --> 00:36:51,501 Siap siaga, semua. 461 00:36:53,045 --> 00:36:54,212 Dia menuju ke sana. 462 00:36:54,296 --> 00:36:56,006 Okey. Semua pasukan, sedia. 463 00:36:58,842 --> 00:36:59,676 Dia dah masuk. 464 00:36:59,760 --> 00:37:00,928 Bertindak! 465 00:37:01,011 --> 00:37:02,012 Meniarap cepat! 466 00:37:04,389 --> 00:37:06,475 Polis London. Tolong duduk. 467 00:37:07,434 --> 00:37:08,560 Pegang dia. 468 00:37:10,479 --> 00:37:13,106 Maaf. Dia paksa saya. Dia culik adik saya. 469 00:37:20,572 --> 00:37:22,574 Lihat tembakan dari mana! 470 00:37:24,660 --> 00:37:25,786 Bangunan bata! 471 00:37:35,087 --> 00:37:36,129 Jaga-jaga! 472 00:39:10,557 --> 00:39:11,600 Semua tunduk! 473 00:42:21,873 --> 00:42:23,875 Terjemahan sari kata oleh Ezzatil 474 00:42:23,959 --> 00:42:25,961 Penyelia Kreatif Vincent Lim