1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
رسانهی اینترنتی دِیمووی با افتخار تقدیم میکند
DayMovie.Org
« نایتمووی سابق »
2
00:00:09,024 --> 00:00:17,024
.:. تیم ترجمه شــوتايـم تقدیم میکند .:.
.:. WwW.Show-Time.iN .:.
3
00:01:24,614 --> 00:01:34,614
ترجمه از آریـن
.:: Cardinal ::.
4
00:01:36,639 --> 00:01:40,935
«سفارت ایالات متحده»
«کاراکاس، ونزوئلا»
5
00:01:57,535 --> 00:02:00,328
نوامبر -
مایک، گرت هستم -
6
00:02:00,329 --> 00:02:03,081
کاخ سفید شاکی شده و
زنگ زده به رئیس
7
00:02:03,082 --> 00:02:04,332
انگار یه سری از افرادت
8
00:02:04,333 --> 00:02:06,125
برای رئیس جمهور ونزوئلا مزاحمت ایجاد کردن
9
00:02:06,126 --> 00:02:09,045
رِیس عصبانیـه و تهدید
به قطع ارتباط کرده
10
00:02:09,046 --> 00:02:10,605
اونجا چه خبره؟
11
00:02:10,606 --> 00:02:12,465
من اطلاعی از چیزی توی مرکزم ندارم که
12
00:02:12,466 --> 00:02:13,967
نظر رئیس جمهور رِیس رو جلب کنه
13
00:02:13,968 --> 00:02:15,969
خب، گمونم اطلاع داشتی که
14
00:02:15,970 --> 00:02:18,680
یه دستیار قانونگذار توی جنگل
توی همون عملیاتی که یکی از
15
00:02:18,681 --> 00:02:21,224
افرادمون الان گم شده، رمبو بازی در میاورده
16
00:02:21,225 --> 00:02:24,978
آره. گزارش پس از واقعه رو خوندم
17
00:02:24,979 --> 00:02:26,819
از قبل تمهیداتی برای
رسیدگی بهش فراهم کردم
18
00:02:40,536 --> 00:02:43,037
چه خوب. سفارت میدونه اینجا میخوابی؟
19
00:02:43,038 --> 00:02:45,498
،این یکی از مزایای تا دم مرگ رفتن
20
00:02:45,499 --> 00:02:46,792
توی یه کشور بیگانهست
21
00:02:49,044 --> 00:02:52,005
خدای بزرگ -
چی پیدا کردی؟ -
22
00:02:52,006 --> 00:02:54,799
اینا عکسهایی هستن که
توی اولین کانتینر اردوگاه گرفتم
23
00:02:54,800 --> 00:02:57,135
این یه دکل حفاری آلمانیـه
24
00:02:57,136 --> 00:02:59,095
با یه سر برندهی سه برابر دوّار
25
00:02:59,096 --> 00:03:01,556
قیمتش حدود 3.2 میلیون دلاره
26
00:03:01,557 --> 00:03:03,141
توی جنگل سلاح قاچاق نمیکنن
27
00:03:03,142 --> 00:03:05,143
دارن تجهیزات حفاری میارن
28
00:03:05,144 --> 00:03:07,020
حفاری توی کشور خودت، غیرقانونی نیست
29
00:03:07,021 --> 00:03:08,137
،خب، درسته
30
00:03:08,138 --> 00:03:10,356
،ولی چرا برای حفاظت ازش
قاچاقچی اسلحه استخدام میکنن؟
31
00:03:10,357 --> 00:03:11,900
منظورت چیه؟
32
00:03:11,901 --> 00:03:13,401
دوست اهل آفریقای جنوبیمون
توی جنگل رو یادتـه؟
33
00:03:13,402 --> 00:03:15,445
یه بخشش رو یادمـه -
دقیقاً -
34
00:03:15,446 --> 00:03:16,654
،خب، من اون یادگاری رو برداشتم
35
00:03:16,655 --> 00:03:18,823
گفتم سیآیای یه تست دیانای و
،اثر انگشت انجام بده
36
00:03:18,824 --> 00:03:21,284
اسمش یوست وندر بیل هستش
37
00:03:21,285 --> 00:03:23,077
.و اینجا رو ببین
،طبق پایگاه دیانایِ افبیآی
38
00:03:23,078 --> 00:03:25,079
پلیس بین الملل حکم دستگیریاش رو صادر کرده
39
00:03:25,080 --> 00:03:26,581
و به خاطر قاچاق اسلحه توی لیستِ
40
00:03:26,582 --> 00:03:30,752
.اتباع تعیین شدهی وزارت خزانهداریـه
میدونی این چیه؟
41
00:03:30,753 --> 00:03:33,087
انگار همون نمادیـه که توی اردوگاه دیدیم
42
00:03:33,088 --> 00:03:34,422
اپریوس؟ چی هست؟
43
00:03:34,423 --> 00:03:36,966
اپریوس یه شرکت نظامی خصوصی توی لندنـه
44
00:03:36,967 --> 00:03:38,885
به تمام نواحی ناآرام دنیا، نیروی نظامیِ
45
00:03:38,886 --> 00:03:40,219
...انسانی میفرسته. اپریوس
46
00:03:40,220 --> 00:03:42,388
امنیت این اردوگاه رو تأمین میکنه
47
00:03:42,389 --> 00:03:44,349
باشه، اینا چه ربطی به مورانو داره؟
48
00:03:44,350 --> 00:03:46,893
اینا عکسایی هستن که توی
کانتینر دوم گرفتم
49
00:03:46,894 --> 00:03:50,605
توی این جعبهها روغن سوختی آمونیوم نیترات هست
50
00:03:50,606 --> 00:03:52,460
یه مادهی منفجرهی رایج برای حفر معادنـه
51
00:03:52,461 --> 00:03:53,650
...و این
52
00:03:53,651 --> 00:03:57,570
آنالیز پزشکی قانونیِ بمبیـه که
53
00:03:57,571 --> 00:03:59,073
جیمی رو کُشت
54
00:04:00,324 --> 00:04:02,284
روغن سوختی آمونیوم نیترات
55
00:04:05,204 --> 00:04:06,788
من اپریوس رو به قتل جیمی مرتبط کردم
56
00:04:06,789 --> 00:04:09,082
الان فقط باید رِیس رو به اپریوس مرتبط کنم
57
00:04:09,083 --> 00:04:12,377
آره. چطوری میخوای اینکارو بکنی؟
58
00:04:12,378 --> 00:04:14,630
باید برم لندن
59
00:04:18,008 --> 00:04:19,677
جیم، یه لحظه تنهامون میذاری؟
60
00:04:33,357 --> 00:04:35,817
باشه، سریع میرم سر اصل مطلب
61
00:04:35,818 --> 00:04:38,111
میدونم وقتی رفتی طرف رودخونه چی شد
62
00:04:38,112 --> 00:04:39,988
دستور عقب نشینی گرفتی و اینکارو نکردی
63
00:04:39,989 --> 00:04:41,280
تنهایی رفتی و
64
00:04:41,281 --> 00:04:42,490
یه کانتینر دیگه رو باز کردی
65
00:04:42,491 --> 00:04:44,867
و به خاطر اینکار، الان
اثر انگشتش رو داریم که
66
00:04:44,868 --> 00:04:46,119
به این انفجار مرتبط شده
67
00:04:46,120 --> 00:04:48,287
و یه نفر که توی جنگل گم شده
68
00:04:48,288 --> 00:04:50,540
.اینا ربطی به همدیگه ندارن
.خودت هم میدونی
69
00:04:50,541 --> 00:04:54,627
میفهمم چرا دوست داری تحلیلگر باشی
70
00:04:54,628 --> 00:04:57,130
.برات جواب میده
تمام تیکههای پازلت رو داری و
71
00:04:57,131 --> 00:04:59,424
میذاریشون کنار هم و
گزارشت رو مینویسی و
72
00:04:59,425 --> 00:05:02,760
کسی رو لازم نداری تا هیچکدوم رو انجام بده
73
00:05:02,761 --> 00:05:04,220
این دیگه چیه؟
74
00:05:04,221 --> 00:05:05,430
برت میگردونم واشینگتن
75
00:05:05,431 --> 00:05:07,932
مایک...یه نگاهی بنداز
76
00:05:07,933 --> 00:05:10,852
من نزدیکم -
مشکل همینـه -
77
00:05:10,853 --> 00:05:12,061
باشه؟ زیادی نزدیکی
78
00:05:12,062 --> 00:05:13,422
به تمام این جریانات زیادی نزدیکی
79
00:05:15,165 --> 00:05:16,691
کارت خیلی خوب بوده
80
00:05:16,692 --> 00:05:18,902
از اینجا به بعدش رو بسپر به ما
81
00:05:19,987 --> 00:05:22,321
لطفاً اینکارو نکن
82
00:05:22,322 --> 00:05:24,408
پروازت امروز بعدازظهره
83
00:05:29,663 --> 00:05:31,162
،میدونی، اگه همینطوری تنهایی کار کنی
84
00:05:31,163 --> 00:05:33,750
آخر و عاقبتت همین میشه
85
00:05:33,751 --> 00:05:35,753
تنها
86
00:05:53,645 --> 00:05:55,354
کدوم گوری میره؟
87
00:05:55,355 --> 00:05:58,024
،خب...طبق موقعیتمون
88
00:05:58,025 --> 00:06:01,694
انگار حدود 12 یا 13 کیلومتر
...طرف شمال غربیـه. پس
89
00:06:01,695 --> 00:06:03,571
،اگه سریع حرکت کنیم
90
00:06:03,572 --> 00:06:04,948
باید تا غروب بهش برسیم
91
00:06:35,187 --> 00:06:36,897
...آروم
92
00:06:42,361 --> 00:06:43,487
بیارش پایین
93
00:06:47,908 --> 00:06:48,992
بهت صدمه نمیزنم
94
00:06:51,829 --> 00:06:53,163
!هی
95
00:07:13,058 --> 00:07:14,560
یکم میخوای؟ میشه؟
96
00:07:14,643 --> 00:07:15,769
بفرما
97
00:07:18,272 --> 00:07:20,899
نیکولاس چیزی دربارهی آمریکاییها گفته؟
98
00:07:22,818 --> 00:07:24,486
انقدر حالیش هست که دربارهی
سیاست توی خونه حرف نزنه
99
00:07:24,570 --> 00:07:26,363
...میدونم. فقط
100
00:07:26,446 --> 00:07:28,740
به میگوئل گفته که خونهمون رو شنود میکنن
101
00:07:30,784 --> 00:07:31,618
جدی؟
102
00:07:34,746 --> 00:07:36,165
به من چیزی نگفته
103
00:07:37,708 --> 00:07:40,961
شاید فقط به خاطر اینه که
اون دوست عوضیاش ترسیده
104
00:07:41,044 --> 00:07:42,212
باستوس؟
105
00:07:43,255 --> 00:07:44,756
امیدوارم
106
00:07:44,840 --> 00:07:46,884
،حتی اگه خونه شنود بشه
مگه چی میشنون؟
107
00:07:51,638 --> 00:07:55,017
حق با توئه. فقط موسیقی رگاتونِ ترسناک ماریا
108
00:07:55,434 --> 00:07:57,186
یا سریالای تلویزیونی مسخرهی منو
109
00:07:57,603 --> 00:08:00,814
،نه! چطور جرأت میکنی
به سریال «امور سکریتو» بگی مسخره؟
110
00:08:01,815 --> 00:08:04,401
ببخشید، ببخشید
111
00:08:37,768 --> 00:08:41,562
باید اینو جواب بدم
112
00:08:41,563 --> 00:08:43,272
جک؟
113
00:08:43,273 --> 00:08:46,400
سناتور...ممنون که جواب دادید
114
00:08:46,401 --> 00:08:48,402
خواهش میکنم. چه کمکی ازم ساختهست؟
115
00:08:48,403 --> 00:08:50,446
،خب، یادمـه گفتید اگه کمکی خواستم
116
00:08:50,447 --> 00:08:54,075
...باهاتون تماس بگیرم، پس
117
00:08:54,076 --> 00:08:56,077
خب، کاشف به عمل اومد که
118
00:08:56,078 --> 00:09:00,164
،رئیس مرکز کاراکاس میخواد
من رو برگردونه
119
00:09:00,165 --> 00:09:02,875
و لابد بر خلاف خواستهات
120
00:09:02,876 --> 00:09:05,169
درسته، قربان
121
00:09:05,170 --> 00:09:08,172
خواستم ببینم میتونید من رو
،از طریق کمیته منتخب اطلاعاتی سنا
122
00:09:08,173 --> 00:09:10,133
بفرستید لندن یا نه؟
123
00:09:11,176 --> 00:09:13,386
لندن؟ برای چی؟
124
00:09:13,387 --> 00:09:17,306
خب، یه...فقط یه چیزی هست که
125
00:09:17,307 --> 00:09:19,101
...باید بررسی کنم
126
00:09:20,644 --> 00:09:22,895
دربارهی جیمیـه
127
00:09:22,896 --> 00:09:26,983
آره. حتماً
128
00:09:26,984 --> 00:09:28,943
میرم دفترم تا سریعاً بهش رسیدگی کنم
129
00:09:28,944 --> 00:09:30,861
ممنون، قربان -
در تماس باش، جک -
130
00:09:30,862 --> 00:09:33,198
حتماً. چشم
131
00:10:09,276 --> 00:10:10,735
چیکار میکنی؟
132
00:10:10,736 --> 00:10:13,195
میخوام ببینم معدنکاری چه ربطی
133
00:10:13,196 --> 00:10:15,740
به ماهوارههای دریای جنوبی چین داره
134
00:10:15,741 --> 00:10:17,826
به جایی رسیدی؟ -
یه پیشرفتی داشتم -
135
00:10:19,578 --> 00:10:24,912
ذهن جک رایان -
دیدنش ضرر نداره، ولی نباید توش زندگی کنی -
136
00:10:24,958 --> 00:10:26,459
معلومـه
137
00:10:26,460 --> 00:10:30,296
خب...دربارهی این یارو چی میدونی؟
138
00:10:30,297 --> 00:10:31,881
سرجیو بنولده؟
139
00:10:31,882 --> 00:10:34,300
،آخرین وزیر کشور و دادگستری بوده
140
00:10:34,301 --> 00:10:36,978
قبل اینکه ریس این جایگاه رو خالی کرد. چطور؟
141
00:10:36,979 --> 00:10:38,645
پس هر عملیات معدن کاری توی ونزوئلا رو
142
00:10:38,646 --> 00:10:40,056
اون باید تأیید کنه، درسته؟
143
00:10:40,057 --> 00:10:41,599
آره، به نظرم درسته
144
00:10:41,600 --> 00:10:43,851
شاید بهتره باهاش صحبت کنم
145
00:10:43,852 --> 00:10:46,103
نمیتونی
146
00:10:46,104 --> 00:10:48,439
حدود یه سال پیش گم شد
147
00:10:48,440 --> 00:10:50,940
کسی میدونه چی شده؟ -
آره -
148
00:10:50,941 --> 00:10:52,860
اون از منتقدای صریح ریس بود
149
00:10:52,861 --> 00:10:55,571
که باعث میشه اتفاقات بدی برات بیفته
150
00:10:55,572 --> 00:10:58,157
ولی باید با همسرش صحبت کنی
151
00:10:58,158 --> 00:11:00,327
گلوریا بنولده
152
00:11:09,461 --> 00:11:11,295
خدای بزرگ
153
00:11:11,296 --> 00:11:14,007
عجب حرومزادهی مریضیـه
154
00:11:17,135 --> 00:11:19,137
گشنه نیستم
155
00:11:19,388 --> 00:11:23,350
«منزل بنولده»
«کاراکاس، ونزوئلا»
156
00:11:24,184 --> 00:11:27,396
امروز موقع بازی با دوستات
بهت خوش گذشت؟
157
00:11:27,813 --> 00:11:29,815
آره -
این خوشحالم میکنه -
158
00:11:30,273 --> 00:11:32,150
حالا بیا بخوابیم -
باشه -
159
00:11:32,192 --> 00:11:33,235
خوب بخوابی
160
00:11:33,777 --> 00:11:34,820
دوستت دارم، عزیزم
161
00:11:35,237 --> 00:11:36,738
خوابای خوب ببینی
162
00:11:37,614 --> 00:11:38,698
شب بخیر، مامان
163
00:11:39,241 --> 00:11:40,534
شب بخیر، دختر قشنگم
164
00:11:47,791 --> 00:11:48,792
چی شده، مامان؟
165
00:11:51,795 --> 00:11:52,838
مشکل چیه؟
166
00:11:53,880 --> 00:11:55,006
هیچی، عزیزم
167
00:11:56,550 --> 00:11:57,634
چیزی نیست
168
00:11:59,678 --> 00:12:00,679
خوب بخوابی
169
00:12:08,979 --> 00:12:10,897
همینجا صبر کنید. من ترتیبش رو میدم
170
00:12:38,592 --> 00:12:39,468
برو کنار
171
00:12:40,677 --> 00:12:41,887
مشکلی هست، جناب مأمور؟
172
00:12:41,970 --> 00:12:43,263
!گفتم برو کنار
173
00:12:45,307 --> 00:12:46,641
...رودریگو
174
00:12:46,892 --> 00:12:48,393
چیزی نیست. بذار بیان تو
175
00:13:00,113 --> 00:13:01,573
هی! نه، نه، نه
176
00:13:01,615 --> 00:13:03,325
بچههام خوابن
177
00:13:24,179 --> 00:13:25,680
خانم بنولده
178
00:13:26,306 --> 00:13:28,308
ببخشید بیخبر مزاحم شدیم
179
00:13:28,391 --> 00:13:30,352
شب بخیر، جناب رئیس جمهور
180
00:13:31,353 --> 00:13:32,938
فکر کنم ژنرال اوباری رو بشناسید
181
00:13:33,980 --> 00:13:34,940
شبتون بخیر
182
00:13:35,982 --> 00:13:37,192
شبتون بخیر، ژنرال
183
00:13:41,321 --> 00:13:42,447
بیاید این طرف
184
00:13:45,659 --> 00:13:48,161
خونهی خیلی قشنگی دارید
185
00:13:48,495 --> 00:13:49,871
خیلی ممنونم
186
00:13:54,084 --> 00:13:55,710
سرجیو مرد خیلی خوبی بود
187
00:13:58,129 --> 00:13:59,756
اتفاقی که افتاد واقعاً مایهی تأسفـه
188
00:14:02,509 --> 00:14:04,719
قابل تقدیره که اینطوری
یادش رو زنده نگه میدارید
189
00:14:05,387 --> 00:14:07,180
با اسمش نامزد شدید
190
00:14:09,724 --> 00:14:12,394
وقت شما حتماً خیلی باارزشـه، جناب رئیس جمهور
191
00:14:16,064 --> 00:14:17,857
دورهی بعدی قراره دورهی آخرم باشه
192
00:14:19,401 --> 00:14:21,695
سیاست مال جووناست
193
00:14:22,404 --> 00:14:25,073
با این وجود، میخوام پیشنهادی بهتون بدم
194
00:14:26,116 --> 00:14:31,496
،برای شش سال، درست مثل سرجیو
شما وزیر کشور و دادگستری میشید
195
00:14:32,455 --> 00:14:36,126
...در این مدت، شما رو آماده میکنم
196
00:14:36,585 --> 00:14:38,211
تا جانشینم باشید
197
00:14:39,212 --> 00:14:42,841
حکومت قدرت میخواد و قدرت
از تجربه حاصل میشه
198
00:14:42,924 --> 00:14:47,262
توی انتخابات بعدی، کاملاً ازت
حمایت میکنم، گلوریا
199
00:14:52,392 --> 00:14:54,519
پیشنهادتون باعث افتخارمـه، جناب رئیس جمهور
200
00:14:55,729 --> 00:14:56,938
خیلی ممنونم
201
00:14:59,941 --> 00:15:04,613
،ولی قبل اینکه بتونم بهتون جواب بدم
باید دربارش فکر کنم
202
00:15:06,656 --> 00:15:08,158
خیلی بهش فکر نکن
203
00:15:08,658 --> 00:15:11,453
این نظرخواهیهای اولیه روی
جوونها و لیبرالها تأثیر دارن
204
00:15:14,914 --> 00:15:19,628
ولی در واقع نشون دهندهی
مناطق روستایی نیستن
205
00:15:20,879 --> 00:15:24,841
شاید محبوبیتت رو زیادی دست بالا گرفتی
206
00:15:28,553 --> 00:15:32,307
،همین که امشب اومدید اینجا
نشون میده که برعکسـه
207
00:16:17,769 --> 00:16:20,270
.به لندن خوش اومدید، آقای رایان
.روز خوبی داشته باشید
208
00:16:20,271 --> 00:16:21,773
ممنونم
209
00:16:34,786 --> 00:16:37,913
چه مدت توی ونزوئلا بودید، خانم استبنز؟
210
00:16:37,914 --> 00:16:39,791
نُه روز
211
00:16:42,877 --> 00:16:44,212
لطفاً عینکتون رو بردارید
212
00:16:58,435 --> 00:16:59,810
به خونه خوش اومدید
213
00:16:59,811 --> 00:17:01,730
ممنونم
214
00:17:50,236 --> 00:17:52,321
بفرمایید، آقای رایان
215
00:17:52,322 --> 00:17:54,031
اگه چیزی نیاز داشتید، فقط بهمون خبر بدید
216
00:17:54,032 --> 00:17:55,241
ممنونم
217
00:18:16,346 --> 00:18:19,848
صحبت آخرمون رو خیلی جدی گرفتم
218
00:18:19,849 --> 00:18:22,559
باید همین الان بری
219
00:18:22,560 --> 00:18:24,354
مکس اینجاست
220
00:18:25,980 --> 00:18:28,900
چرا باید به حرفات اعتماد کنم؟
221
00:18:30,485 --> 00:18:32,945
چون من اونیم که قراره جونت رو نجات بده
222
00:18:37,617 --> 00:18:40,953
چرا اومدی لندن؟
223
00:18:40,954 --> 00:18:43,372
تا رد پول رو بگیرم
224
00:18:43,373 --> 00:18:45,958
فقط باید ثابت کنم که ریس، مکس رو استخدام کرده
225
00:18:45,959 --> 00:18:48,335
تا حالا اسم شرکت اپریوس به گوشت خورده؟
226
00:18:48,336 --> 00:18:49,962
نه
227
00:18:49,963 --> 00:18:53,131
یه شرکت نظامی خصوصی توی لندنـه
228
00:18:53,132 --> 00:18:55,259
الان استخدام شدن تا از یه منطقهی حفاری
229
00:18:55,260 --> 00:18:57,261
توی ونزوئلا که مالِ ریسـه حفاظت کنن
230
00:18:57,262 --> 00:18:59,847
خب، اونا از همون مواد منفجرهای
برای معدنکاری استفاده میکنن که
231
00:18:59,848 --> 00:19:03,101
مکس ازشون برای کُشتن مورانو استفاده کرد
232
00:19:05,144 --> 00:19:07,521
دفتر لندن چی میگه؟
233
00:19:07,522 --> 00:19:09,231
نمیدونم، هنوز ازشون نپرسیدم
234
00:19:09,232 --> 00:19:10,650
چرا؟
235
00:19:14,487 --> 00:19:16,947
از طرف سیآیای نیومدی
236
00:19:16,948 --> 00:19:20,368
نه. اومدم تعطیلات
237
00:19:21,828 --> 00:19:25,247
خب، اگه نمیتونیم اطلاعاتی
،از سیآیای بگیریم
238
00:19:25,248 --> 00:19:27,876
فقط باید از امآی5 بپرسیم
239
00:19:30,336 --> 00:19:34,256
هری، ببخشید شوکه شدم
240
00:19:34,257 --> 00:19:35,966
فکر میکردم توی ترابلس مُردی
241
00:19:35,967 --> 00:19:38,594
خب، انگار نمُردم
242
00:19:38,595 --> 00:19:40,971
جرمی، جک. جک، جرمی
243
00:19:40,972 --> 00:19:43,015
سلام -
حالتون چطوره؟ -
244
00:19:43,016 --> 00:19:45,976
خب، چه علاقهای به اپریوس دارید؟
245
00:19:45,977 --> 00:19:50,272
خب، فکر میکنیم توی قتل یکی از
سناتورهای آمریکا دست داشتن
246
00:19:50,273 --> 00:19:53,108
اون ماجرای توی ونزوئلا؟
247
00:19:53,109 --> 00:19:54,985
جای تعجب نداره
248
00:19:54,986 --> 00:19:58,572
امآی5 یه پروندهی باز
دربارهی اپریوس داره
249
00:19:58,573 --> 00:20:00,991
برای چی؟
250
00:20:00,992 --> 00:20:02,826
از کجا شروع کنم؟
251
00:20:02,827 --> 00:20:05,245
،قاچاق اسلحه از مرزهای بین الملل
252
00:20:05,246 --> 00:20:07,039
،آموزش غیرقانونی شبهنظامیان محلی
253
00:20:07,040 --> 00:20:09,618
بیرون کردن بومیها از زمینهاشون به زور
254
00:20:09,619 --> 00:20:12,502
.این فقط یه ذرهاشـه
.خیلی چیزای دیگه هم هست
255
00:20:12,503 --> 00:20:15,881
خب، باید مدیر عاملشون رو گیر بیاریم، روپرت تورن
256
00:20:15,882 --> 00:20:17,300
میتونی کمکمون کنی؟
257
00:20:18,343 --> 00:20:19,552
بستگی داره
258
00:20:20,595 --> 00:20:22,680
به چی؟
259
00:20:25,141 --> 00:20:26,767
این چیه؟
260
00:20:26,768 --> 00:20:28,769
یه اسم
261
00:20:28,770 --> 00:20:30,604
یه شهروند آلمانی که توی اِجوِر زندگی میکنه
262
00:20:30,605 --> 00:20:34,066
به تمام اطلاعاتی که دربارش
دارید، نیاز داریم. همه چی
263
00:20:34,067 --> 00:20:38,236
بدون یه درخواست بین سازمانیِ رسمی؟
264
00:20:38,237 --> 00:20:40,072
این خیلی غیرقانونیـه، جرمی
265
00:20:40,073 --> 00:20:44,766
خب، مسدود کردن حساب بانکی یه شرکت خصوصی
266
00:20:44,767 --> 00:20:46,936
بدون حکم دادگاه هم همینطور
267
00:20:51,084 --> 00:20:53,086
منصفانهست
268
00:20:56,255 --> 00:20:57,423
اصلاً مشکلی نیست
269
00:20:57,507 --> 00:21:00,343
الان امنیت خانوادهات مهمترین چیزه
270
00:21:00,426 --> 00:21:02,762
و خیلی خوب میشه اگه همتون بیاید خونهی من
271
00:21:02,845 --> 00:21:04,847
قول میدیم زیاد مزاحمت نمیشیم
272
00:21:14,107 --> 00:21:15,607
خانم بنولده
273
00:21:15,608 --> 00:21:18,110
جیم گریر هستم از وزارت امور خارجهی آمریکا
274
00:21:18,111 --> 00:21:19,945
از آشنایی باهاتون خوشبختم، آقای گریر
275
00:21:19,946 --> 00:21:21,780
،ممنونم که اومدید اینجا
276
00:21:21,781 --> 00:21:24,116
ولی مطمئن نیستم چرا وقتی هنوز نمایندهی
277
00:21:24,117 --> 00:21:26,243
این کشور نیستم، باید بخواید منو ببینید
278
00:21:26,244 --> 00:21:28,912
فکر کنم شاید بتونیم به همدیگه کمک کنیم
279
00:21:28,913 --> 00:21:32,416
کشورتون در گذشته خیلی توی
انتخاباتهای آمریکای لاتین
280
00:21:32,417 --> 00:21:34,251
به اصطلاح کمک کرده
281
00:21:34,252 --> 00:21:35,962
به خاطر انتخابات نیومدم
282
00:21:37,005 --> 00:21:39,132
به خاطر شوهرتون سرجیو اومدم
283
00:21:41,175 --> 00:21:43,469
فقط میخوام چندتا سؤال بپرسم
284
00:21:45,513 --> 00:21:47,389
حتماً
285
00:21:47,390 --> 00:21:49,142
خواهش میکنم
286
00:21:51,894 --> 00:21:56,023
چرا یهو به شوهرم علاقمند شدید؟
287
00:21:56,024 --> 00:21:58,066
بیشتر از یه سالـه که گم شده
288
00:21:58,067 --> 00:22:00,236
شنیدم خیلی هم طرفدار رئیس جمهور ریس نبوده
289
00:22:01,654 --> 00:22:04,281
سرجیو مرد واقعاً صادقی بود
290
00:22:04,282 --> 00:22:07,117
برای یه سیاستمدار، خصیصهی خیلی خطرناکیـه
291
00:22:07,118 --> 00:22:09,786
اون یه سیاستمدار نبود
292
00:22:09,787 --> 00:22:11,955
خدمتگزار دولت بود
293
00:22:14,333 --> 00:22:17,878
تا حالا چیزی دربارهی پروژههای معدنکاری
294
00:22:17,902 --> 00:22:19,902
توی جنگلهای پورتو ماریپانا گفته؟
295
00:22:26,095 --> 00:22:27,388
خانم؟
296
00:22:29,390 --> 00:22:31,475
به خاطر محتاط بودن سرزنشتون نمیکنم
297
00:22:31,476 --> 00:22:34,312
ولی فکر کنم علایق مشترکی داشته باشیم
298
00:22:39,817 --> 00:22:41,401
گفته بود که رفته اونجا
299
00:22:42,904 --> 00:22:44,946
ولی برای کارش جاهای زیادی رفته
300
00:22:44,947 --> 00:22:47,450
چرا اینو میپرسید؟
301
00:22:51,454 --> 00:22:53,914
من معتقدم ناپدید شدن سرجیو مستقیماً
302
00:22:53,915 --> 00:22:57,001
،به ترور سناتور آمریکا
اینجا توی کاراکاس، مرتبطـه
303
00:22:58,795 --> 00:23:02,215
و اینکه ریس ممکنه پیش هر دو قضیه باشه
304
00:23:04,217 --> 00:23:05,676
چه ارتباطی بینشون هست؟
305
00:23:07,345 --> 00:23:10,764
واسه همین اینجا پیشتون نشستم
306
00:23:10,765 --> 00:23:13,475
،و منابع دولت ایالات متحده در اختیارم هستن
307
00:23:13,476 --> 00:23:15,478
تا کمکم کنن، سر در بیارم
308
00:23:25,822 --> 00:23:27,823
،بعد ناپدید شدن سرجیو
309
00:23:27,824 --> 00:23:30,076
به هیچی اینجا دست نزدم
310
00:23:31,119 --> 00:23:33,537
،احتمالاً باید خالیاش کنم
311
00:23:33,538 --> 00:23:36,581
ولی میترسم اگه اینکارو بکنم، دیگه برنگرده
312
00:23:36,582 --> 00:23:38,584
احمقانهست، میدونم
313
00:23:39,627 --> 00:23:41,838
اصلاً
314
00:23:51,597 --> 00:23:53,974
...وقتی سرجیو گم شد
315
00:23:53,975 --> 00:23:55,475
داشت روی این کار میکرد
316
00:23:55,476 --> 00:23:57,561
چیه؟
317
00:23:57,562 --> 00:24:00,647
...هر وقت اینو فهمیدی
318
00:24:00,648 --> 00:24:03,651
شاید بفهمیم چه بلایی
سر شوهرم اومده
319
00:24:09,519 --> 00:24:12,169
به چه حقی حسابهای ما رو مسدود کردید؟
320
00:24:12,170 --> 00:24:13,821
،فکر کنم ما اول سؤال میپرسیم
321
00:24:13,822 --> 00:24:14,953
آقای تورن -
جدی؟ -
322
00:24:16,831 --> 00:24:18,290
میشنوید؟
323
00:24:18,291 --> 00:24:20,292
صدای یه دفتر پر از وکیلهای مدافعـه که
324
00:24:20,293 --> 00:24:22,711
دارن حساب میکنن، بعد اینکه
325
00:24:22,712 --> 00:24:24,588
ازتون شکایت کردیم، در ازای چند ساعت
326
00:24:24,589 --> 00:24:26,631
میتونن پول بگیرن -
باشه -
327
00:24:26,632 --> 00:24:29,926
.وکیلها میتونن حرف بزنن
البته در صورتی که اصلاً بتونید
328
00:24:29,927 --> 00:24:31,428
به خاطر این، از دولت شکایت کنید. میتونه؟
329
00:24:31,429 --> 00:24:33,221
...مطمئن نیستم. یعنی، میدونی، اونا
330
00:24:33,222 --> 00:24:35,182
...احتمالاً بعد از یک
331
00:24:35,183 --> 00:24:37,383
یا دو سال حل و فصلش میکنن -
،و تا وقتی منتظری -
332
00:24:37,384 --> 00:24:39,325
،مطمئنم آدمای خوبی که باهاشون کار میکنی
333
00:24:39,326 --> 00:24:41,354
کاملاً درک نمیکنن چرا نمیتونی پول بدی
334
00:24:41,355 --> 00:24:44,149
لعنتی، یعنی چی؟
باشه، بشینید
335
00:24:44,150 --> 00:24:46,902
،پس چیزی که میخواید بدونید رو بهتون میگم
336
00:24:46,903 --> 00:24:49,863
ولی بعدش باید حسابمون رو باز کنید و
گورتون رو گم کنید
337
00:24:49,864 --> 00:24:51,365
قبولـه؟
338
00:24:54,785 --> 00:24:56,870
سؤالهاتون رو بپرسید
339
00:24:56,871 --> 00:24:59,706
،رئیس جمهور رِیس اپریوس رو استخدام کرد
340
00:24:59,707 --> 00:25:01,458
تا از عملیات معدنکاریش توی
ونزوئلا حفاظت کنید؟
341
00:25:01,459 --> 00:25:04,920
به ما میخوره توی کار جنگهای چریکی باشیم؟
342
00:25:04,921 --> 00:25:06,379
ما توی سیاست دست نمیبریم
343
00:25:06,380 --> 00:25:08,089
فقط با پولدارا کار میکنیم
344
00:25:08,090 --> 00:25:09,841
خب، پس کار کی بوده؟
345
00:25:09,842 --> 00:25:12,594
یه شرکت به اسم صنایع وگلر
346
00:25:12,595 --> 00:25:15,597
.توی استکهلم هستن
توی مالزی، چاد، نیجریه و
347
00:25:15,598 --> 00:25:18,350
حالا توی ونزوئلا، عملیاتهای
معدنکاری دارن
348
00:25:18,351 --> 00:25:20,228
اونا رو میشناسی؟
349
00:25:22,271 --> 00:25:24,731
همین بود؟
350
00:25:24,732 --> 00:25:26,275
چه راحت بود -
وایسا -
351
00:25:27,443 --> 00:25:30,029
این مرد رو میشناسی؟
352
00:25:35,409 --> 00:25:37,370
اسمش مکس شنکلـه
353
00:25:39,914 --> 00:25:42,582
...آره، اون
354
00:25:42,583 --> 00:25:44,668
کسیـه که توی گذشته باهاش کار میکردیم
355
00:25:44,669 --> 00:25:46,753
ولی نه به این اسم
356
00:25:46,754 --> 00:25:49,130
منظورت از «کار کردن باهاش» چیه؟
357
00:25:49,131 --> 00:25:51,466
برای اینکه قضیه رو روشن کنم بگم که
ما کار رو انجام نمیدیم
358
00:25:51,467 --> 00:25:53,718
.از کسی نمیپرسیم که کار چیه
...توی چنین موردی
359
00:25:53,719 --> 00:25:56,554
یه معارفه انجام میدیم. ولی فقط همین
360
00:25:56,555 --> 00:25:59,849
برای آشنایی دو طرف یه حق الزحمه دریافت میکنیم
361
00:25:59,850 --> 00:26:02,978
خب، کی رو با مکس آشنا کردی؟
362
00:26:02,979 --> 00:26:06,816
یه شرکت توی ونزوئلا به اسم سینکو پالماس
363
00:26:10,945 --> 00:26:12,279
یه شرکت کاغذیـه
364
00:26:12,280 --> 00:26:14,197
خب، هدف همینـه، مگه نه؟
365
00:26:14,198 --> 00:26:16,283
...که حداکثر فاصله رو ایجاد کنی بین خودت و
366
00:26:16,284 --> 00:26:19,077
هر کاری که میخوای انجام بشه
367
00:26:19,078 --> 00:26:21,579
آخرین باری که مکس رو دیدی، کِی بود؟
368
00:26:21,580 --> 00:26:23,790
همه چیز از طریق یه حساب ایمیلِ
رمزگذاری شده انجام شد
369
00:26:23,791 --> 00:26:25,918
من فقط یه واسطه بودم
370
00:27:26,437 --> 00:27:28,856
وضعمون توی کاراکاس، ماراکایبو و والنسیا خوبه
371
00:27:29,398 --> 00:27:34,278
اکثریت حمعیت آماری جوون، تحصیل کرده و
آگاه از رسانههای جمعیـه
372
00:27:35,196 --> 00:27:39,241
باید روی مناطق روستایی تمرکز کنیم -
!مامان -
373
00:27:39,300 --> 00:27:40,701
!اینجام، عزیزم
374
00:27:40,785 --> 00:27:43,371
خب، از کجا شروع کنیم؟
375
00:27:43,454 --> 00:27:46,499
فقط یه برنامهی خوب میخوایم
376
00:27:50,294 --> 00:27:52,046
چی شده، عزیزم؟
حالت خوبه؟
377
00:27:52,546 --> 00:27:53,547
زخمی شدی؟
378
00:28:05,893 --> 00:28:07,311
اینو از کجا آوردی؟
379
00:28:07,645 --> 00:28:09,855
یه مردی روی پلهها اونو داد بهم
380
00:28:10,856 --> 00:28:12,400
گفت مال توئه
381
00:28:18,114 --> 00:28:19,448
اون کجاست؟ -
کی؟ -
382
00:28:19,532 --> 00:28:20,574
اون کجاست؟
383
00:28:26,288 --> 00:28:27,373
کجایی؟
384
00:28:28,833 --> 00:28:30,334
!خودتو نشون بده
385
00:29:31,353 --> 00:29:32,605
بیا
386
00:29:42,448 --> 00:29:45,408
پاول، میشه صداشو کم کنی؟
387
00:29:45,409 --> 00:29:47,869
ببخشید -
مرسی -
388
00:29:47,870 --> 00:29:49,245
فقط باید صبح زود بیدار بشم
389
00:29:49,246 --> 00:29:50,788
ببخشید مزاحم شدم
390
00:29:50,789 --> 00:29:52,874
خواهرم
391
00:29:52,875 --> 00:29:54,292
متأسفم
392
00:30:00,508 --> 00:30:02,967
از آشنایی باهاتون خوشبختم
393
00:30:43,425 --> 00:30:45,469
سلام، آقای گریر
394
00:30:47,805 --> 00:30:49,807
لطفاً باهام بیاید
395
00:30:53,477 --> 00:30:54,979
خانم بنولده؟
396
00:30:55,020 --> 00:30:56,522
آقای گریر اومدن
397
00:30:56,814 --> 00:30:57,815
ممنون، ولنتینا
398
00:31:03,883 --> 00:31:06,882
ببخشید که صبح به این زودی زنگ زدم -
مشکلی نیست -
399
00:31:06,883 --> 00:31:08,324
من صبحها زود بیدار میشم
400
00:31:08,325 --> 00:31:09,909
از عادتهای نیروی دریاییـه
401
00:31:09,910 --> 00:31:12,161
چه کمکی ازم ساختهست؟
402
00:31:12,162 --> 00:31:14,622
...رئیس جمهور ریس
403
00:31:14,623 --> 00:31:16,749
چند شب پیش به دیدنم اومدن
404
00:31:16,750 --> 00:31:18,960
توی خونهام
405
00:31:18,961 --> 00:31:21,212
چی میخواست؟
406
00:31:21,213 --> 00:31:23,965
بهم پیشنهاد یه شغل داد
407
00:31:23,966 --> 00:31:26,593
،گمونم برای قبول کردن کار
408
00:31:26,594 --> 00:31:28,094
باید از رقابت کنار میکشیدید
409
00:31:28,095 --> 00:31:29,972
اون مرد صبوری نیست
410
00:31:35,144 --> 00:31:37,312
...یکی توی تیم امنیتیام
411
00:31:37,313 --> 00:31:39,981
بهش گفته من کجام
412
00:31:39,982 --> 00:31:42,108
پای خانوادم در میونـه
413
00:31:42,109 --> 00:31:45,529
...متأسفم، خانم بنولده
414
00:31:48,032 --> 00:31:51,909
ولی مطمئن نیستم ازم میخواید چیکار کنم
415
00:31:51,910 --> 00:31:54,829
شما پیشنهاد کمک دادید؟
416
00:31:54,830 --> 00:31:57,958
،یکی رو میخوام که کمکم کنه
از خانوادم حفاظت کنم
417
00:32:15,559 --> 00:32:16,977
جناب رئیس جمهور
418
00:32:17,394 --> 00:32:18,979
متئو باستوس الان رسیدن
419
00:32:22,983 --> 00:32:25,194
جناب رئیس جمهور
420
00:32:27,613 --> 00:32:29,823
ممنونم، جناب
421
00:32:36,330 --> 00:32:37,998
ادگار آندره ریس
422
00:32:38,957 --> 00:32:41,251
امروز 18 سالش میشد
423
00:32:41,335 --> 00:32:43,003
میرفت دانشگاه
424
00:32:46,131 --> 00:32:47,257
یه مرد بزرگ
425
00:32:49,051 --> 00:32:51,345
وقتی از دستش دادیم، تازه 6 ساله شده بود
426
00:32:53,138 --> 00:32:54,973
...حتی بعد این همه سال
427
00:32:56,767 --> 00:32:58,852
هر روز بهش فکر میکنم
428
00:33:05,025 --> 00:33:06,068
...متئو
429
00:33:08,445 --> 00:33:10,280
یه کار مهمی باید انجام بشه
430
00:33:12,116 --> 00:33:13,826
یه مأموریت خاص
431
00:33:15,953 --> 00:33:17,621
هر چی که بخواید، جناب رئیس جمهور
432
00:33:20,416 --> 00:33:21,458
!هکتور
433
00:33:22,543 --> 00:33:23,627
!بیارش تو
434
00:33:37,808 --> 00:33:38,642
این چیه؟
435
00:33:38,726 --> 00:33:40,936
به یه ماهواره متصل میشه
436
00:33:41,937 --> 00:33:44,523
ماهواره به تکنولوژیای مجهزه که
437
00:33:44,606 --> 00:33:47,693
بهمون اجازه میده داخل پوششِ گیاهیِ
جنگل رو ببینیم
438
00:33:50,529 --> 00:33:52,531
این مأموریت خیلی مهمیـه، متئو
439
00:33:53,741 --> 00:33:55,701
یه سری نیروهای آمریکایی توی خاک ما هستن
440
00:33:59,288 --> 00:34:00,873
اینطوری پیداشون میکنی
441
00:34:16,054 --> 00:34:18,891
!نه، نه، نه، نه، نه
!مادرسگ
442
00:34:24,146 --> 00:34:25,272
چشم، قربان
443
00:34:25,856 --> 00:34:27,983
وقتی پیداشون کردم، میخواید چیکار کنم؟
444
00:34:29,526 --> 00:34:31,069
توی جنگل دفنشون کن
445
00:34:36,909 --> 00:34:38,701
اینا رو از کجا آوردی؟
446
00:34:38,702 --> 00:34:40,746
مردی که اینو ازش دزدیدی، کجاست؟
447
00:34:40,996 --> 00:34:41,997
!هی
448
00:34:42,080 --> 00:34:43,957
...مردی که اینو ازش دزدیدی
449
00:34:44,458 --> 00:34:45,501
اون کجاست؟
450
00:34:46,126 --> 00:34:47,920
نمیدونم -
مطمئنی؟ -
451
00:34:48,003 --> 00:34:49,129
!آره
452
00:34:58,430 --> 00:35:00,224
خدا لعنتت کنه
453
00:35:04,520 --> 00:35:06,647
454
00:35:25,791 --> 00:35:27,542
چی شده، جک؟
455
00:35:27,543 --> 00:35:29,126
اسم «فلش لیدار» به گوشت خورده؟
456
00:35:29,127 --> 00:35:31,963
فرض میکنم سؤال انکاری پرسیدی
457
00:35:31,964 --> 00:35:34,048
یجور تکنولوژی تصویربرداریِ ماهوارهایـه
458
00:35:34,049 --> 00:35:36,592
از میلیونها چراغ استفاده میکنن تا
459
00:35:36,593 --> 00:35:38,010
به سطوح جامد نفوذ کنن و
460
00:35:38,011 --> 00:35:39,762
یه نقشهی توپوگرافی
461
00:35:39,763 --> 00:35:40,805
از سطح زیرش میسازن
462
00:35:40,806 --> 00:35:43,015
لعنتی -
اینو گوش کن -
463
00:35:43,016 --> 00:35:45,768
شرکتی که بهت گفتم رو یادتـه؟
وگلر؟
464
00:35:45,769 --> 00:35:47,019
صدها میلیون دلار روی
465
00:35:47,020 --> 00:35:49,021
تحقیق و حق ثبت اختراع سرمایهگذاری کردن
466
00:35:49,709 --> 00:35:52,379
ماهوارهی من. دریای جنوبیِ چین
467
00:35:53,026 --> 00:35:55,319
،فکر کنم ازش استفاده میکنن
تا ببینن باید کجا رو حفر کنن
468
00:35:55,320 --> 00:35:57,396
خیلی خب، گوش کن، یه لطفی بهم بکن، باشه؟
469
00:35:57,397 --> 00:36:00,575
.مونیکا هررا رو پیدا کن
.یه وکیل توی کاراکاسـه
470
00:36:00,576 --> 00:36:04,495
اون واسطهست -
باشه، فهمیدم -
471
00:36:04,496 --> 00:36:06,581
وقتی چیزی دستگیرم شد، بهت زنگ میزنم
472
00:36:06,582 --> 00:36:07,748
توی مرکزی؟
473
00:36:07,749 --> 00:36:10,167
نه، توی لندنم -
لندن؟ -
474
00:36:10,168 --> 00:36:11,918
بهت زنگ میزنم -
!رایان -
475
00:36:11,919 --> 00:36:14,380
هدف در حال ورود به میدان لستر دیده شد
476
00:36:14,381 --> 00:36:17,675
تیم نظارت و تیراندازها وارد موقعیت بشن
477
00:36:17,676 --> 00:36:19,756
داریم وارد موقعیت میشیم، مرکز
478
00:36:24,266 --> 00:36:27,059
دریافت شد. دید داریم
479
00:36:27,060 --> 00:36:30,161
.هدف 200 متر فاصله داره
.جنوب غربی
480
00:36:30,162 --> 00:36:33,149
گوشهی میدان. کت چرمی. کلاه بیسبال
481
00:36:33,150 --> 00:36:36,236
اون کجاست؟ کجا، کجا؟ -
میخوایم نزدیک بشید -
482
00:36:38,155 --> 00:36:40,615
دیدیمش، دیدیمش
483
00:36:40,616 --> 00:36:44,118
تصویر تأیید شد. تصویر تأیید شد
484
00:36:44,119 --> 00:36:47,039
پنجاه متر فاصله داره
485
00:36:49,666 --> 00:36:51,918
تمام تیمها، آماده باشید
486
00:36:51,919 --> 00:36:54,295
داره میاد طرف شما، مرکز
487
00:36:54,296 --> 00:36:56,048
خیلی خب، برو که رفتیم. تمام تیمها، آماده
488
00:36:58,050 --> 00:36:59,759
الان اومد تو
489
00:36:59,760 --> 00:37:01,010
!و برید، برید
490
00:37:01,011 --> 00:37:04,388
!همین الان بخواب زمین
491
00:37:04,389 --> 00:37:07,266
.پلیس لندن
.لطفاً سر جاتون بمونید
492
00:37:07,267 --> 00:37:08,268
نگهش دارید
493
00:37:10,270 --> 00:37:13,147
،ببخشید، ببخشید. اون مجبورم کرد
اینکارو بکنم. خواهرم رو گرفته
494
00:37:20,572 --> 00:37:22,616
!ببینید اون شلیکها از کجا اومدن
495
00:37:24,451 --> 00:37:25,827
!ساختمون آجری
496
00:37:34,294 --> 00:37:36,094
!مواظب باش
497
00:37:41,343 --> 00:37:43,011
هی، رفیق، یعنی چی؟
498
00:39:10,599 --> 00:39:11,850
!همگی بخوابید. بخوابید
499
00:39:20,000 --> 00:39:28,000
ترجمه از آریـن
.:: Cardinal ::.
500
00:39:28,024 --> 00:39:36,024
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
DayMovie.Org
501
00:39:36,048 --> 00:39:44,048
.:. ارائـه شده توسط تیم ترجمه شــوتايـم .:.
.:. WwW.Show-Time.iN .:.