1 00:00:27,319 --> 00:00:30,448 Man sagte uns, dass der Präsident nicht ins Weiße Haus zurückkehrt, 2 00:00:30,823 --> 00:00:33,159 sondern an einen geheimen Ort gebracht wird. 3 00:00:34,368 --> 00:00:36,620 Kongressabgeordnete und Kabinettsmitglieder 4 00:00:36,996 --> 00:00:39,331 müssen 21 Tage lang in Quarantäne bleiben. 5 00:00:40,541 --> 00:00:43,043 SULEIMAN BEKENNT SICH ZU DEM ANSCHLAG. 6 00:00:44,295 --> 00:00:46,922 Es ging ihm nie darum, den Präsidenten zu ermorden. 7 00:00:48,048 --> 00:00:50,843 Suleiman hat die gleichen Ziele wie alle Terroristen: Massenhysterie... 8 00:00:51,218 --> 00:00:53,137 Er ist der CIA immer einen Schritt voraus... 9 00:00:53,512 --> 00:00:56,390 Wir haben enorme Ressourcen im Einsatz. 10 00:00:56,766 --> 00:00:59,769 Ich versichere Ihnen: Wir werden diesen Mann finden. 11 00:01:20,790 --> 00:01:22,541 Los, bewegt euch! 12 00:02:04,416 --> 00:02:05,918 Was hast du da? 13 00:02:06,293 --> 00:02:09,129 Faszinierend. Eine 10.000 Wort starke Huldigung 14 00:02:09,505 --> 00:02:11,674 der Ursprünge des schiitischen Sektierertums. 15 00:02:12,049 --> 00:02:14,468 Und das musst du unbedingt jetzt lesen? 16 00:02:15,678 --> 00:02:18,305 Meist stehe ich erst auf, wenn ich rudern gehen kann. 17 00:02:18,681 --> 00:02:21,684 Wer morgens um fünf rudert, kommt als knallharter Typ rüber. 18 00:02:22,059 --> 00:02:23,435 Was hat dich geweckt? 19 00:02:24,687 --> 00:02:26,188 Keine Ahnung. 20 00:02:28,482 --> 00:02:30,150 Wahrscheinlich nichts. 21 00:02:33,404 --> 00:02:34,572 Alles gut. 22 00:02:37,783 --> 00:02:39,118 Na gut. 23 00:02:44,373 --> 00:02:46,083 Ein Hubschrauberabsturz. 24 00:02:50,129 --> 00:02:51,589 Ich bin... 25 00:02:53,215 --> 00:02:55,259 mit einem Hubschrauber abgestürzt. 26 00:02:56,594 --> 00:02:58,721 Als ich bei den Marines war. 27 00:03:01,265 --> 00:03:02,850 Da war so ein Junge... 28 00:03:05,477 --> 00:03:06,437 Sahim. 29 00:03:08,063 --> 00:03:11,567 Er lebte in einem Dorf im Korengal-Tal, wo wir patrouillierten. 30 00:03:17,031 --> 00:03:18,908 Er hat uns fotografiert 31 00:03:22,995 --> 00:03:24,997 und dann zehn Dollar dafür genommen. 32 00:03:30,836 --> 00:03:32,963 Eigentlich 'ne ziemlich gute Abzocke. 33 00:03:36,342 --> 00:03:38,552 Er ist bei dem Absturz umgekommen. 34 00:03:44,683 --> 00:03:46,435 Wir sollten 35 00:03:46,810 --> 00:03:51,231 eine Familie da rausholen. Die Taliban hielten sie für Kollaborateure. 36 00:03:51,607 --> 00:03:54,234 Sie wären umgebracht worden, wenn wir sie nicht... 37 00:03:54,944 --> 00:03:56,862 weggebracht hätten. 38 00:03:58,989 --> 00:04:00,324 Und Sahim 39 00:04:00,991 --> 00:04:03,994 bat mich immer wieder, ihn mitzunehmen. 40 00:04:09,583 --> 00:04:11,502 Er war eine Waise, also... 41 00:04:12,753 --> 00:04:16,757 Er wollte irgendwohin, wo er sicher ist. Weg von dem ganzen Mist. 42 00:04:19,343 --> 00:04:21,470 Zumindest hat er das behauptet. 43 00:04:26,934 --> 00:04:29,478 Es war meine Entscheidung, ihn mitzunehmen. 44 00:04:31,563 --> 00:04:33,190 Er war mit dir im Hubschrauber? 45 00:04:34,400 --> 00:04:36,652 Er war wegen mir im Hubschrauber. 46 00:04:50,958 --> 00:04:52,751 Er hat ihn in die Luft gejagt. 47 00:04:59,800 --> 00:05:03,929 Alle meine Marines, die ganzen Menschen, die ich retten wollte... 48 00:05:06,932 --> 00:05:09,143 Sie sind alle meinetwegen gestorben. 49 00:05:23,866 --> 00:05:25,284 Ich gehe duschen. 50 00:05:26,952 --> 00:05:31,081 Bei der CIA wundert sich keiner, wenn man schon um vier Uhr auftaucht. 51 00:05:33,542 --> 00:05:34,626 Jack? 52 00:05:37,546 --> 00:05:39,339 Danke. 53 00:05:41,800 --> 00:05:43,302 Und damit du es weißt: 54 00:05:44,344 --> 00:05:47,139 Durch die Narben bist du schon ziemlich knallhart. 55 00:05:47,765 --> 00:05:51,435 Ich muss dir mal erzählen, wie ich sie im Außenministerium bekommen hab. 56 00:06:11,830 --> 00:06:16,001 Ich hoffe, Sie hatten einen guten Flug, Mr. Mizrahi. - Aber ja. Vielen Dank. 57 00:06:16,376 --> 00:06:18,003 Die Pässe, bitte. Ja. 58 00:06:26,470 --> 00:06:28,806 Sie kommen aus Montreal? Ja. 59 00:06:30,933 --> 00:06:32,893 Was führt Sie in die USA? 60 00:06:33,268 --> 00:06:37,022 Ein medizinischer Eingriff bei meinem Sohn. Im Johns-Hopkins-Krankenhaus. 61 00:06:41,735 --> 00:06:45,072 "Primäre biliäre ..." Atresie. 62 00:06:45,447 --> 00:06:49,159 Er braucht eine Lebertransplantation. Das tut mir leid. 63 00:07:11,640 --> 00:07:15,060 Willkommen in den Vereinigten Staaten. Vielen Dank. 64 00:07:58,520 --> 00:08:00,063 Er ist nicht im System. 65 00:08:00,439 --> 00:08:02,900 Ich rufe zurück. Kann ich was für Sie tun? 66 00:08:03,984 --> 00:08:05,944 Ich brauch einen Arzt. Mir geht's schlecht. 67 00:08:06,904 --> 00:08:09,239 Wir nehmen Sie so bald wie möglich dran. 68 00:08:10,324 --> 00:08:12,993 Ich brauche Ihre Versicherungskarte. 69 00:08:21,210 --> 00:08:23,420 Dies ist Special Agent Kalie Thorn vom FBI. 70 00:08:23,879 --> 00:08:25,464 Dr. Roger Wade von "NEST", 71 00:08:25,839 --> 00:08:28,884 dem Programm für nukleare Notfälle. Er wird Sie briefen. 72 00:08:29,259 --> 00:08:32,930 Heute Morgen kam ein Hafenarbeiter aus Maryland in die Notaufnahme. 73 00:08:33,305 --> 00:08:36,308 Er litt an akuter Strahlenkrankheit. 74 00:08:36,683 --> 00:08:38,894 Caesium 137 ist das Isotop, 75 00:08:39,269 --> 00:08:41,605 das in Tschernobyl freigesetzt wurde. 76 00:08:41,980 --> 00:08:45,067 Wir haben die Kontaminierung zu einem Container zurückverfolgt, 77 00:08:45,442 --> 00:08:47,402 im Hafen von Baltimore. 78 00:08:48,487 --> 00:08:51,823 Beim Anschauen der Videos sind uns diese beiden aufgefallen. 79 00:08:52,282 --> 00:08:55,619 Aber alle Container, die hier ankommen, werden auf Strahlung überprüft. 80 00:08:55,994 --> 00:08:58,830 Ja. Aber Caesium 137 ist sehr schwer nachzuweisen. 81 00:08:59,206 --> 00:09:00,749 Von Baltimore aus kann er 82 00:09:01,124 --> 00:09:04,086 in wenigen Stunden jede größere Stadt an der Ostküste erreichen. 83 00:09:04,586 --> 00:09:07,339 Zusammen mit den Außenstellen in Boston und Manhattan 84 00:09:07,714 --> 00:09:09,549 suchen wir nach möglichen Zielen. 85 00:09:09,925 --> 00:09:12,010 Mit welchen Verlusten ist zu rechnen? 86 00:09:12,386 --> 00:09:14,930 Abhängig von der Menge des nuklearen Materials 87 00:09:15,305 --> 00:09:18,684 könnte der radioaktive Fallout gegebenenfalls bis zu... 88 00:09:19,059 --> 00:09:21,812 30 Jahre andauern. Und Tausende töten. 89 00:09:22,437 --> 00:09:25,190 Möglicherweise Hunderttausende. 90 00:09:32,364 --> 00:09:35,284 STATION ZUR EINDÄMMUNG BIOLOGISCHER GEFAHREN 91 00:09:39,162 --> 00:09:41,039 BIOGEFAHR. NUR FÜR BEFUGTES PERSONAL. 92 00:10:00,475 --> 00:10:02,019 Dr. Mueller? 93 00:10:02,394 --> 00:10:03,854 Er erwartet Sie. 94 00:10:17,242 --> 00:10:18,577 Hallo, Mr. President. 95 00:10:18,952 --> 00:10:22,122 Es freut mich, dass Sie nicht so einen Ganzkörper-Schutzanzug tragen. 96 00:10:22,497 --> 00:10:24,916 Keine Sorge. Ihre Testergebnisse sind normal. 97 00:10:25,292 --> 00:10:26,877 Tief einatmen. 98 00:10:33,216 --> 00:10:34,509 Noch mal. 99 00:10:38,847 --> 00:10:40,140 Gut. 100 00:10:41,224 --> 00:10:43,769 Wie geht es Daniel? Nicht viel besser. 101 00:10:44,144 --> 00:10:46,563 Aber auch nicht schlechter, und das ist gut. 102 00:10:52,778 --> 00:10:54,905 Neben den Zielen mit symbolischer Bedeutung 103 00:10:55,280 --> 00:10:58,200 erwägen wir Orte, an denen es mehr Opfer geben würde. Museen, 104 00:10:58,575 --> 00:11:00,619 die Metro, Konzerte, Sportveranstaltungen. 105 00:11:00,994 --> 00:11:03,997 Haben die Baseball-Teams Heimspiele? Die Nats ja, die Orioles nicht. 106 00:11:04,873 --> 00:11:09,002 Hier ist die Ladeliste des Containers, in dem das Caesium transportiert wurde. 107 00:11:09,378 --> 00:11:12,631 Das einzige, was angefasst wurde, war ein Behälter mit Olivenöl. 108 00:11:13,006 --> 00:11:15,217 Daraus wurde etwas entnommen. 109 00:11:16,843 --> 00:11:18,470 Moment mal. 110 00:11:19,554 --> 00:11:22,140 Wie viel Caesium braucht man für den Fallout, von dem Sie sprachen? 111 00:11:22,724 --> 00:11:24,851 50... 60 Kilogramm. 112 00:11:27,229 --> 00:11:29,106 Ist die Kiste nicht zu klein? 113 00:11:29,689 --> 00:11:31,858 Man bräuchte fünf... zehnmal so viel Platz. 114 00:11:35,862 --> 00:11:38,990 Vielleicht will er gar nicht Tausende von Menschen töten. 115 00:11:39,366 --> 00:11:41,118 Wie meinen Sie das? 116 00:11:41,910 --> 00:11:45,288 In Paris hat Suleiman den Priester umgebracht. 117 00:11:45,664 --> 00:11:50,085 Aber damit wollte er die Menschen in die Kirche locken. Dann hat er angegriffen. 118 00:11:50,460 --> 00:11:53,630 Es waren mehrere Schritte. Vielleicht ist es hier auch so. 119 00:11:54,005 --> 00:11:57,968 Vielleicht ist die Epidemie nur der erste Teil eines größeren Plans. 120 00:11:59,344 --> 00:12:01,721 Was hat Ebola mit Caesium zu tun? 121 00:12:06,977 --> 00:12:08,854 Das weiß ich noch nicht. 122 00:12:31,835 --> 00:12:35,088 Die Zündung ist ferngesteuert. Die Nummer ist schon einprogrammiert. 123 00:12:35,464 --> 00:12:37,507 Du musst sie nur noch anrufen. 124 00:12:59,821 --> 00:13:03,992 Der Sprengstoff zerstäubt das Pulver. Die Lüftungskanäle erledigen den Rest. 125 00:13:04,367 --> 00:13:05,660 Gute Arbeit. 126 00:13:07,746 --> 00:13:10,790 Wir können das alles ohne dich machen, mein Scheich. 127 00:13:13,585 --> 00:13:17,506 Wie findet meine Botschaft Resonanz bei denen, die ich inspirieren will, 128 00:13:17,881 --> 00:13:20,842 wenn ich nicht bereit bin, dasselbe Risiko einzugehen? 129 00:13:33,021 --> 00:13:34,439 Bring die Taschen weg. 130 00:14:29,452 --> 00:14:32,122 Was machst du? Ich war auf der Toilette. 131 00:14:38,211 --> 00:14:41,673 Ich verspreche dir, wenn das hier vorbei ist, 132 00:14:42,048 --> 00:14:44,551 holen wir deine Mutter und deine Schwestern. 133 00:14:44,926 --> 00:14:46,845 Dann sind wir wieder eine Familie. 134 00:14:47,220 --> 00:14:49,097 Vertraust du mir? 135 00:15:02,819 --> 00:15:04,779 Lassen Sie uns bitte allein? 136 00:15:08,158 --> 00:15:12,162 Hat Ihr Mann jemals Caesium erwähnt? Nein, nie. 137 00:15:13,830 --> 00:15:17,542 Sehen Sie sich dieses Foto an. Kommt Ihnen das bekannt vor? 138 00:15:18,293 --> 00:15:21,171 Ich habe Ihnen alles gesagt, was ich weiß. So war es vereinbart. 139 00:15:21,546 --> 00:15:24,299 Und Sie waren sehr hilfreich. Was ist mit meinem Sohn? 140 00:15:27,594 --> 00:15:30,347 Sie haben mir versprochen, dass Sie Samir finden. 141 00:15:30,722 --> 00:15:33,767 Ich habe alles getan, was Sie wollten. Und ich suche nach Ihrem Sohn. 142 00:15:34,142 --> 00:15:36,311 Sie wollen nur meinen Mann töten. 143 00:15:36,686 --> 00:15:38,605 Mein Sohn ist Ihnen egal. 144 00:15:39,689 --> 00:15:41,191 Das ist nicht wahr. 145 00:15:43,318 --> 00:15:44,986 Er wusste, dass wir kommen. 146 00:15:46,780 --> 00:15:49,866 Ihr Mann wusste, dass wir Ihr Haus überfallen würden. 147 00:15:50,241 --> 00:15:53,370 Ich weiß nicht, woher er es wusste, aber er wusste es. 148 00:15:55,080 --> 00:15:56,873 Und Sie glauben, dass ich... 149 00:15:57,874 --> 00:15:59,209 ihn gewarnt habe? 150 00:16:02,921 --> 00:16:04,631 Es tut mir leid, Dr. Ryan. 151 00:16:05,632 --> 00:16:08,385 Ich weiß nicht, was mein Mann plant. 152 00:16:08,760 --> 00:16:11,554 Ich will doch nur... Ich kann Ihnen nicht helfen. 153 00:17:02,605 --> 00:17:05,150 Sie müssen am Tresen bestellen. Alles klar. 154 00:17:40,518 --> 00:17:41,644 Verzeihung. 155 00:17:43,104 --> 00:17:45,315 Es tut mir sehr leid. 156 00:18:23,520 --> 00:18:25,980 Du kannst es nicht aufhalten. 157 00:18:29,901 --> 00:18:31,736 Ryan! 158 00:18:32,111 --> 00:18:34,155 Alles in Ordnung? Ja. 159 00:18:35,114 --> 00:18:37,867 Eine Pizzeria in Georgetown ist in die Luft geflogen. 160 00:18:45,917 --> 00:18:48,127 Wie viele passen da rein, 30, 40 Menschen? 161 00:18:49,045 --> 00:18:50,797 In Paris hat er 300 getötet. 162 00:18:51,589 --> 00:18:52,924 Ich kapier's nicht. 163 00:18:54,092 --> 00:18:56,886 Greer. Layla hier. NEST ist in der Pizzeria. 164 00:18:57,262 --> 00:19:00,139 Sie sagen, die Bombe war ganz normaler Plastiksprengstoff. 165 00:19:00,515 --> 00:19:01,724 Gut, danke. 166 00:19:02,100 --> 00:19:04,936 Er hat das Caesium nicht verwendet. 167 00:19:24,205 --> 00:19:26,708 Zu welchem Krankenhaus fahren die Rettungswagen? 168 00:19:27,458 --> 00:19:30,003 Zum Washington Memorial. Wieso? 169 00:19:32,839 --> 00:19:34,173 Da ist der Präsident. 170 00:19:35,550 --> 00:19:37,510 Wenden Sie! Was? 171 00:19:37,886 --> 00:19:39,012 Wenden Sie, verdammt! 172 00:19:46,728 --> 00:19:51,024 Cathy, hier ist Jack. Wenn du noch im Krankenhaus bist, ruf mich sofort an! 173 00:20:07,874 --> 00:20:10,001 Bringt ihn auf Station 4. Oh Gott... 174 00:20:16,007 --> 00:20:17,675 Los, Jungs, Bewegung! 175 00:20:31,439 --> 00:20:33,024 Der Trauma-Raum ist da vorne. 176 00:20:33,399 --> 00:20:36,402 Die zwei sind tot. Wir bringen sie runter in die Leichenhalle. 177 00:20:41,574 --> 00:20:43,409 Ein Team in die Notaufnahme! 178 00:20:43,785 --> 00:20:47,205 Jeder muss durchsucht werden. James Greer, Dr. Jack Ryan, CIA. 179 00:20:47,580 --> 00:20:50,458 Wir sind angemeldet. - Das hat mir keiner gesagt. - Lassen Sie sie durch. 180 00:20:50,833 --> 00:20:52,293 Ich bin Crawford. 181 00:20:53,586 --> 00:20:56,756 Tragen Sie die, damit wir wissen, dass Sie zu den Guten gehören. 182 00:20:57,131 --> 00:20:58,925 Was wissen Sie? Vier oder fünf Männer 183 00:20:59,300 --> 00:21:02,095 aus dem Mittleren Osten. Vielleicht sogar Mousa bin Suleiman. 184 00:21:02,470 --> 00:21:04,597 Von der Kirche in Paris? Genau. 185 00:21:13,982 --> 00:21:15,483 Kann ich euch helfen? 186 00:21:57,275 --> 00:22:00,570 Wir glauben, die Pizzeria war nur ein Ablenkungsmanöver. - Wofür? 187 00:22:00,945 --> 00:22:04,198 Der Präsident und der Vizepräsident sind beide hier. 188 00:22:04,574 --> 00:22:07,910 Und dazu noch 13 Mitglieder von Kongress und Kabinett. 189 00:22:08,286 --> 00:22:10,955 In dem Chaos könnte er eine schmutzige Bombe hereinschmuggeln. 190 00:22:11,330 --> 00:22:14,459 Fantastisch. Red, 3-3-Delta. Wiederhole: 3-3-Delta. 191 00:22:15,293 --> 00:22:19,172 Der Präsident ist auf der Sieben. Wir evakuieren ihn per Hubschrauber. 192 00:22:19,547 --> 00:22:21,049 Ich muss ihn vorbereiten. 193 00:22:21,424 --> 00:22:24,135 Was ist mit dem Rest? Erst der Präsident, dann die anderen. 194 00:22:24,594 --> 00:22:26,721 Meine Jungs werden das Krankenhaus durchsuchen. 195 00:22:27,096 --> 00:22:29,265 Was können wir tun? Helfen Sie suchen. 196 00:22:30,725 --> 00:22:33,811 Mist! Ihr Telefon wird nicht funktionieren. 197 00:22:34,604 --> 00:22:37,315 Bei einer Bombendrohung wird der Mobilfunk blockiert, 198 00:22:37,690 --> 00:22:39,692 um eine Fernzündung zu verhindern. 199 00:22:40,068 --> 00:22:43,446 Man kann nur auf den Kanälen des Secret Service telefonieren. 200 00:22:43,821 --> 00:22:47,533 Checken Sie dieses Treppenhaus. Ich nehme das am Ende des Flurs. 201 00:22:53,498 --> 00:22:56,709 Warum ist mein Papa noch nicht wieder da? Alles gut, Samir. 202 00:22:57,085 --> 00:22:58,711 Er kommt bald zurück. 203 00:23:00,838 --> 00:23:06,636 20 Meter den Gang runter und dann auf der linken Seite. Klar? 204 00:23:30,660 --> 00:23:32,954 Bist du dir auch sicher? 205 00:23:34,038 --> 00:23:37,041 Das ist genau wie in dem Krankenhaus in Riad. 206 00:23:42,672 --> 00:23:45,424 Durch diesen Lüftungsschacht setzen wir das Caesium frei. 207 00:23:49,137 --> 00:23:52,014 Bei der eingestellten Luftmenge erreicht es den Präsidenten 208 00:23:52,390 --> 00:23:55,101 und die Isolierstation in 30 Sekunden. 209 00:24:09,740 --> 00:24:11,284 Du legst den Schalter um. 210 00:24:11,659 --> 00:24:13,619 Mit dem Frieden Allahs. 211 00:24:26,883 --> 00:24:29,719 Das Handy mit dem Sprengsatz ist hier fest verkabelt. 212 00:24:31,429 --> 00:24:33,931 Ich habe die Nummer einprogrammiert. 213 00:24:34,307 --> 00:24:36,392 Du musst nur noch auf "Senden" drücken. 214 00:24:40,188 --> 00:24:41,480 Also los. 215 00:24:46,611 --> 00:24:47,904 Alles in Ordnung. 216 00:24:59,332 --> 00:25:02,335 SCHWERES SICHERHEITSPROBLEM. VERLASS SOFORT DAS KRANKENHAUS. BITTE. 217 00:25:08,007 --> 00:25:11,010 Was ist los? - Sie und Ihre Leute müssen diese Etage sofort verlassen. 218 00:25:11,385 --> 00:25:14,013 Wieso? - Eine mögliche Bedrohung. Wir evakuieren den Präsidenten. 219 00:25:14,388 --> 00:25:17,683 Was ist mit den Menschen auf den anderen Etagen? - Wir haben Vorschriften. 220 00:25:18,059 --> 00:25:21,145 Der Präsident wird als Erster evakuiert. Alle anderen müssen warten. 221 00:25:21,520 --> 00:25:23,105 Gehen Sie zurück in Ihr Büro. 222 00:25:24,857 --> 00:25:26,567 Durchsucht das Treppenhaus! 223 00:25:34,742 --> 00:25:36,452 Kommt schon, hier entlang! 224 00:25:37,453 --> 00:25:38,579 Bewegt euch! 225 00:25:39,705 --> 00:25:41,749 Da kommt jemand. Wir teilen uns auf. Nehmt die Treppe. 226 00:25:42,124 --> 00:25:43,876 Dies ist eine Notfallevakuierung. 227 00:25:44,543 --> 00:25:46,837 Bleiben Sie auf der Treppe links! 228 00:25:54,720 --> 00:25:57,014 Dies ist eine Notfallevakuierung. 229 00:25:57,390 --> 00:25:59,976 Begeben Sie sich unverzüglich zum nächstgelegenen Ausgang. 230 00:26:01,435 --> 00:26:03,604 Dies ist eine Notfallevakuierung. 231 00:26:03,980 --> 00:26:06,857 Begeben Sie sich unverzüglich zum nächstgelegenen Ausgang. 232 00:26:07,358 --> 00:26:09,110 "Buckeye" ist auf dem Weg. 233 00:26:22,957 --> 00:26:27,169 Zentrale, hier ist "3-Romeo-Baker". Gibt es eine Beschreibung der Verdächtigen? 234 00:26:34,427 --> 00:26:36,887 Bleiben Sie ruhig! Bleiben Sie zusammen. 235 00:26:37,263 --> 00:26:39,598 Keine Hektik, dann geht's schneller. 236 00:26:39,974 --> 00:26:41,350 Hey, was ist los? 237 00:26:41,726 --> 00:26:43,227 Gehen Sie nach draußen! 238 00:26:45,521 --> 00:26:46,856 Hey! 239 00:27:38,657 --> 00:27:39,742 Alles gut. 240 00:27:40,618 --> 00:27:42,328 Ihnen ist nichts passiert. 241 00:28:08,854 --> 00:28:09,730 Ist gut. 242 00:28:12,608 --> 00:28:14,360 Ein Schuss! Ein Schuss! 243 00:28:14,944 --> 00:28:17,279 Los, los! Er ist nach ganz unten gelaufen. 244 00:28:17,655 --> 00:28:19,573 Wo ist er hin? Da runter. 245 00:28:21,700 --> 00:28:24,787 Bewegung! Na los! Hier lang, Sir! Hier lang. 246 00:28:29,625 --> 00:28:31,460 Was ist? Es funktioniert nicht. 247 00:28:31,836 --> 00:28:33,379 Probier's mit deinem. 248 00:28:35,172 --> 00:28:36,799 Nichts. Kein Netz. 249 00:28:37,174 --> 00:28:39,301 Sie haben wohl die Funkmasten abgeschaltet. 250 00:28:39,677 --> 00:28:41,762 Wir müssen weiter weg. 251 00:28:49,770 --> 00:28:52,440 Mehrere Verdächtige. Arabische Männer im wehrfähigen Alter. 252 00:28:52,815 --> 00:28:55,651 Sie könnten bewaffnet sein. Es ist Vorsicht geboten. 253 00:28:57,528 --> 00:28:59,029 Bleiben Sie stehen! 254 00:29:02,783 --> 00:29:04,702 Hände hoch! Auf die Knie! 255 00:29:05,536 --> 00:29:07,496 Sofort! Los! 256 00:29:10,291 --> 00:29:11,709 Lass die Hände oben. Beweg dich nicht. 257 00:29:25,347 --> 00:29:27,641 Zurück! Bleiben Sie bitte zurück. 258 00:30:11,977 --> 00:30:13,354 Geht's noch, Mann? 259 00:30:30,871 --> 00:30:32,289 Was soll das? 260 00:32:40,459 --> 00:32:41,960 HALTESTELLE "WATERFRONT" 261 00:33:00,938 --> 00:33:04,858 Haltestelle "Waterfront". Zug fährt ein. 262 00:33:08,529 --> 00:33:10,114 KEIN NETZ 263 00:33:36,098 --> 00:33:38,016 Ich habe Ihren Sohn! 264 00:34:05,961 --> 00:34:07,504 VERBINDUNG WIRD HERGESTELLT... 265 00:34:38,076 --> 00:34:39,995 Wird er wieder? Ja. 266 00:34:42,331 --> 00:34:43,957 Ja, leck mich. 267 00:34:45,334 --> 00:34:48,128 Jack, Sie haben das wirklich gut gemacht. 268 00:34:48,504 --> 00:34:49,838 Für einen Analysten. 269 00:34:50,756 --> 00:34:52,674 Sie können mich mal. 270 00:34:53,425 --> 00:34:56,345 Wenn Sie so mit Ihrem Chef reden, bleiben Sie im Großraumbüro 271 00:34:56,720 --> 00:34:59,181 und schreiben Kurzberichte über Terrorfinanzen. 272 00:35:00,891 --> 00:35:02,518 Versprochen? 273 00:35:42,516 --> 00:35:44,893 Es war richtig, ihn nicht abzuschreiben. 274 00:36:03,787 --> 00:36:05,747 Sie haben ihm das Leben gerettet. 275 00:36:08,917 --> 00:36:10,502 Das wird sich zeigen. 276 00:36:19,511 --> 00:36:21,889 ESSAOUIRA, MAROKKO - VIER MONATE SPÄTER 277 00:37:51,436 --> 00:37:53,689 CIA-ZENTRALE. LANGLEY, VIRGINIA 278 00:38:04,074 --> 00:38:05,742 Herein. 279 00:38:06,118 --> 00:38:09,454 Sie haben ja nicht viel zu packen. Ein weiser Mann sagte mal: 280 00:38:09,830 --> 00:38:13,250 "Man sollte nicht mehr in sein Büro bringen, als in einen Karton passt." 281 00:38:15,752 --> 00:38:17,754 Wollen Sie mich raten lassen? 282 00:38:21,299 --> 00:38:23,593 Moskau. Stellvertretender Stationsleiter. 283 00:38:23,969 --> 00:38:26,013 Na, sauber! 284 00:38:27,556 --> 00:38:29,766 Herzlichen Glückwunsch. Danke. 285 00:38:30,851 --> 00:38:33,020 Und Sie? Hier. 286 00:38:33,395 --> 00:38:35,772 Ich bleibe gerne mal 'ne Weile am gleichen Ort. 287 00:38:36,148 --> 00:38:38,066 Ja, das ist verständlich. 288 00:38:38,608 --> 00:38:41,611 Diesen Nerd-Kram haben Sie ja drauf. Moment mal! 289 00:38:44,239 --> 00:38:45,741 Das war's? 290 00:38:47,117 --> 00:38:48,326 Ich glaub schon. 291 00:38:50,996 --> 00:38:52,664 Viel Spaß in Moskau. 292 00:38:53,290 --> 00:38:57,794 Wissen Sie, neulich war ich zum ersten Mal seit langer Zeit wieder beim Gebet. 293 00:38:58,795 --> 00:38:59,963 Das war schön. 294 00:39:01,298 --> 00:39:02,924 Sehr schön sogar. 295 00:39:03,925 --> 00:39:07,012 Und ich war beeindruckt von diesen Worten des Propheten: 296 00:39:08,555 --> 00:39:12,225 "Erst dann ist man wirklich gläubig, wenn man seinem Bruder das wünscht, 297 00:39:12,601 --> 00:39:15,020 was er sich selbst wünscht." 298 00:39:19,733 --> 00:39:22,027 Das halte ich für eine wichtige Lektion. 299 00:39:22,652 --> 00:39:23,820 Aha. 300 00:39:28,116 --> 00:39:29,951 Wir sehen uns, Musterknabe. 301 00:39:44,091 --> 00:39:45,634 Sie können jetzt reingehen. 302 00:39:50,263 --> 00:39:52,599 Sie wissen sicher, dass Greer versetzt wird. 303 00:39:52,974 --> 00:39:55,227 Ja, das hab ich gehört. Ein toller Job für ihn. 304 00:39:55,602 --> 00:39:57,020 Auf jeden Fall. 305 00:39:57,395 --> 00:40:01,149 Ich wollte Sie sprechen, weil seine Stelle jetzt frei ist. 306 00:40:01,525 --> 00:40:04,986 Und ich finde, der beste Mann für den Job sind Sie. - Ich? 307 00:40:05,362 --> 00:40:08,198 Ja. Ich möchte Sie als Leiter von T-FAD. 308 00:40:08,573 --> 00:40:11,368 Sie haben es sich verdient, Jack. Wow, ich... 309 00:40:12,702 --> 00:40:16,331 Ich weiß nicht, was ich sagen soll, Sir. "Danke" ist nie verkehrt. 310 00:40:16,706 --> 00:40:18,542 Danke, Sir. 311 00:40:18,917 --> 00:40:23,380 Bevor er gegangen ist, hat Green Ihnen etwas Lektüre zusammengestellt. 312 00:40:23,755 --> 00:40:27,300 Wir holen frisches Blut herein. Ein paar neue Analysten, 313 00:40:27,676 --> 00:40:30,387 neue Beauftragte der Finanz-und Justizministerien. 314 00:40:30,762 --> 00:40:34,808 Ihre Leistung in der Taskforce hat viele Leute beeindruckt. 315 00:40:36,351 --> 00:40:37,811 Das wird Ihnen guttun. 316 00:40:38,186 --> 00:40:41,231 Sie sollten in der Zentrale bleiben und auf sich aufmerksam machen. 317 00:40:41,606 --> 00:40:44,484 Sie könnten es in die 7. Etage schaffen, bevor Sie 40 sind. 318 00:40:44,860 --> 00:40:46,319 HAB IHNEN EINEN FLUG GEBUCHT 319 00:40:46,695 --> 00:40:49,156 Herzlichen Glückwunsch. Und viel Glück. 320 00:40:50,991 --> 00:40:53,160 Danke, Sir.