1 00:00:07,591 --> 00:00:09,885 杰克莱恩 2 00:00:25,693 --> 00:00:27,862 弗吉尼亚州兰里 中央情报局总部 3 00:00:45,171 --> 00:00:47,047 - 欢迎回来 - 谢谢 4 00:01:02,104 --> 00:01:03,189 莱恩 5 00:01:10,613 --> 00:01:12,698 - 休息了吗? - 睡了几个小时 6 00:01:12,782 --> 00:01:14,283 - 你把那个妻子安置好了? - 好了 7 00:01:14,366 --> 00:01:17,161 国家安置行动中心把她和她的女儿 安顿在安嫩代尔的一个安全屋 8 00:01:17,244 --> 00:01:19,622 很好 地点已经检查过了 9 00:01:19,705 --> 00:01:23,584 我们有卫星图像 并通过我们的主要特工建立了持续监视 10 00:01:23,667 --> 00:01:27,171 我们正在等待苏莱曼在现场的图像确认 11 00:01:27,254 --> 00:01:31,550 但美国总统已准备要批准高跳低开伞降潜入 进行情报、监视及侦查 12 00:01:33,594 --> 00:01:36,430 联合特种作战司令部正在策划袭击计划 13 00:01:38,599 --> 00:01:40,017 干得好 两位 14 00:01:48,400 --> 00:01:50,236 杀戮小队就位 15 00:01:51,278 --> 00:01:52,571 现在进去 16 00:01:54,990 --> 00:01:56,242 走 17 00:02:03,290 --> 00:02:04,458 往右走 18 00:02:14,677 --> 00:02:16,303 左边暂停 右边安全 19 00:02:18,097 --> 00:02:20,391 一名男战士中枪 正前往目标的房间 20 00:02:20,474 --> 00:02:21,809 正前往目标的房间 21 00:02:23,352 --> 00:02:24,645 打开 22 00:02:26,564 --> 00:02:29,149 - 立刻起来 混蛋! - 起来!马上! 23 00:02:34,363 --> 00:02:35,948 弗吉尼亚州某处 中情局训练综合大楼 24 00:02:36,031 --> 00:02:37,575 不错 25 00:02:38,242 --> 00:02:39,243 过来吧 各位 26 00:02:40,703 --> 00:02:42,997 如果他倒下了 房间里下一个人是谁? 27 00:02:43,956 --> 00:02:46,125 好 谁负责伤亡人员疏散? 28 00:02:47,459 --> 00:02:48,961 谁负责敏感地带侦察? 29 00:02:50,254 --> 00:02:52,590 好了 大伙们 有别的问题吗? 30 00:02:53,632 --> 00:02:55,676 有 那个金发女人归谁? 31 00:02:59,179 --> 00:03:01,682 好了 各位 休息五分钟 32 00:03:25,080 --> 00:03:27,041 他睡在床的哪一边? 33 00:03:38,802 --> 00:03:39,845 这边 34 00:03:40,930 --> 00:03:41,972 那枪呢? 35 00:03:42,932 --> 00:03:45,017 他睡觉时会在床边放武器吗? 36 00:03:47,561 --> 00:03:49,146 他会在床边放一把步枪 37 00:03:50,689 --> 00:03:52,191 床垫下放一把手枪 38 00:03:54,151 --> 00:03:56,362 他还会在床边抽屉里放一把刀 39 00:03:57,446 --> 00:03:58,489 就这些了? 40 00:04:00,991 --> 00:04:04,370 好 我先去撒泡尿 然后我们再演习一遍 41 00:04:08,040 --> 00:04:09,792 你最好没有信错她 博士 42 00:04:11,418 --> 00:04:14,797 因为要进去那道门的是我们 不是你 43 00:04:30,562 --> 00:04:33,315 叙利亚阿尔门那吉尔 44 00:04:35,526 --> 00:04:36,652 萨米尔? 45 00:04:37,194 --> 00:04:38,362 什么事 爸爸? 46 00:04:38,445 --> 00:04:39,655 过来这里 儿子 47 00:04:46,203 --> 00:04:47,371 怎么了? 48 00:04:49,373 --> 00:04:51,125 我有事要告诉你 49 00:04:53,877 --> 00:04:55,754 你的姐妹要回来了 50 00:04:57,089 --> 00:04:59,258 但你妈妈不回来了 51 00:05:00,968 --> 00:05:02,011 你这话是什么意思? 52 00:05:05,014 --> 00:05:08,809 你妈妈决定了离开我们 53 00:05:09,601 --> 00:05:11,770 她去了敌人那里生活 54 00:05:12,396 --> 00:05:17,192 阿拉因此惩罚了她 55 00:05:19,820 --> 00:05:21,530 敌人… 56 00:05:23,657 --> 00:05:25,284 杀死了你妈妈 57 00:05:30,539 --> 00:05:32,958 愿神宽恕她 58 00:05:41,383 --> 00:05:42,342 萨米尔 59 00:05:46,013 --> 00:05:49,016 我们会报仇的 60 00:05:49,433 --> 00:05:52,352 他们将要付出巨大代价 61 00:05:53,020 --> 00:05:55,314 非常巨大的代价 62 00:06:18,712 --> 00:06:22,549 根据无人机勘察信息 我们相信里面住了36个人 63 00:06:22,633 --> 00:06:24,968 29个年龄适合从军的男人 64 00:06:25,052 --> 00:06:27,054 六个女人 一个小孩 65 00:06:27,137 --> 00:06:29,306 天哪 他在那里面安顿了一个排的人 66 00:06:29,973 --> 00:06:32,810 我们直接切入正题 苏 目标在不在那个营地? 67 00:06:32,893 --> 00:06:36,730 我们的分析员中度肯定苏莱曼在那里 68 00:06:36,980 --> 00:06:39,274 总统不会根据中度肯定的评估结果 69 00:06:39,399 --> 00:06:40,734 就授权动能军事行动 70 00:06:40,818 --> 00:06:42,069 中度到高度肯定 71 00:06:42,569 --> 00:06:44,655 - 就是不行 - 波比 72 00:06:45,239 --> 00:06:49,409 那个男人和他的追随者 在那座教堂里杀死了306个人 73 00:06:49,493 --> 00:06:53,038 306个法国人 而且是在法国领土 74 00:06:53,122 --> 00:06:54,915 在那座教堂里也有27个美国人 75 00:06:54,998 --> 00:06:56,750 - 正是 - 我明白 吉姆 76 00:06:56,834 --> 00:06:59,586 我们为什么不把营地方位告诉法国人 77 00:06:59,670 --> 00:07:01,922 让他们去报仇呢? 78 00:07:02,005 --> 00:07:04,216 我们甚至都不确定他就在营地里 79 00:07:04,299 --> 00:07:05,801 我们掌握的信息足够了 80 00:07:06,552 --> 00:07:09,179 第二海军陆战队远征军已经在红海戒备 81 00:07:09,263 --> 00:07:12,141 我们只需要让他们改道去波斯湾 82 00:07:12,224 --> 00:07:14,852 让F18战斗机中队在明天早饭之前 83 00:07:14,935 --> 00:07:17,813 进入那个营地的攻击距离之内 84 00:07:17,896 --> 00:07:19,189 地面袭击 85 00:07:26,905 --> 00:07:29,783 长官 我们有一支特别小组 已经为这个任务训练了36个小时 86 00:07:30,659 --> 00:07:33,579 蓝色行动组在阿伯塔巴德突袭之前 训练了一个月 87 00:07:34,788 --> 00:07:38,542 莱恩 总统为什么要在非必要时 让美国士兵去冒生命危险? 88 00:07:43,714 --> 00:07:46,508 空袭很可能会杀死苏莱曼 89 00:07:46,633 --> 00:07:50,262 但你将不能清除对美国及其盟友的威胁 90 00:07:50,345 --> 00:07:52,264 这是一个国际性组织 91 00:07:52,347 --> 00:07:56,643 他们在法国、也门、叙利亚都有小组 而这只是我们知道的几个国家而已 92 00:07:57,227 --> 00:07:59,688 长官 您扔下一个炸弹 我们就会失去关于他的更大的行动的 93 00:07:59,771 --> 00:08:01,023 所有关键情报 94 00:08:01,106 --> 00:08:03,525 更别说那些他已经开始实施了的计划 95 00:08:03,609 --> 00:08:06,403 我相信莱恩博士已经清楚地表明了立场 96 00:08:06,904 --> 00:08:08,864 地面袭击就不用考虑了 97 00:08:09,907 --> 00:08:11,491 你想进行空袭吗 马科斯? 98 00:08:11,575 --> 00:08:14,620 那就给我确认苏莱曼在那个营地里 99 00:08:14,703 --> 00:08:15,662 会的 100 00:08:21,126 --> 00:08:22,336 刚才那算什么? 101 00:08:22,669 --> 00:08:24,171 我们可以提交情报 102 00:08:24,880 --> 00:08:27,007 如果他们要求的话 我们可以给他们提供选择 103 00:08:27,633 --> 00:08:29,176 我们不能做的 104 00:08:29,259 --> 00:08:31,303 是提倡一个行动计划 105 00:09:56,888 --> 00:09:57,764 缪勒医生? 106 00:09:57,848 --> 00:09:58,890 是 107 00:09:58,974 --> 00:10:01,601 我是格兰特军士 这是我们的专家欧西尔 108 00:10:01,685 --> 00:10:04,730 我们是传染疾病军队医疗研究所的人 109 00:10:04,813 --> 00:10:06,815 我们想就你发出的 关于一起埃博拉病毒隔离失效意外的电报 110 00:10:06,898 --> 00:10:08,984 问你一些问题 111 00:10:09,067 --> 00:10:09,943 好 112 00:10:10,485 --> 00:10:12,154 我们楼下有一辆车正等着 113 00:10:14,865 --> 00:10:15,907 现在? 114 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 是的 女士 115 00:10:17,659 --> 00:10:18,660 亚济德 116 00:10:18,785 --> 00:10:21,121 如果你看到这个信息 就用游戏和我联系 117 00:10:25,375 --> 00:10:26,335 我的酋长 118 00:10:31,882 --> 00:10:33,300 你要见我? 119 00:10:36,386 --> 00:10:37,637 奈德勒医生 120 00:10:38,597 --> 00:10:40,182 我有东西给你 121 00:10:43,685 --> 00:10:44,978 那是什么? 122 00:10:45,062 --> 00:10:47,731 抗生素、醋氨酚 123 00:10:48,148 --> 00:10:51,109 碘片、复合维生素 拿吧 124 00:11:01,328 --> 00:11:03,455 这是你要求的全部东西 对吧? 125 00:11:09,544 --> 00:11:10,420 对的 126 00:11:13,256 --> 00:11:14,674 对的 谢谢你 127 00:11:20,972 --> 00:11:22,599 你的儿子还好吗? 128 00:11:23,850 --> 00:11:25,727 你想过让我给他检查吗? 129 00:11:26,478 --> 00:11:27,771 我儿子很好 130 00:11:29,815 --> 00:11:31,775 - 你确定吗? - 相当确定 131 00:11:54,923 --> 00:11:58,218 好吧 每个人每样都拿一粒 132 00:11:58,927 --> 00:12:00,303 然后把东西传下去 133 00:12:31,418 --> 00:12:33,086 不 别怕 134 00:12:39,634 --> 00:12:40,635 你在做什么? 135 00:12:45,265 --> 00:12:47,184 他已经发烧三天了 136 00:12:47,601 --> 00:12:50,228 他的手臂断成了两截 肋骨也裂了 137 00:12:50,312 --> 00:12:53,398 而且还不知道有没有别的内伤 138 00:12:54,774 --> 00:12:57,444 所以 本 我对你的问题的答案是 139 00:12:59,613 --> 00:13:00,947 我正在给他一片阿司匹林 140 00:13:01,823 --> 00:13:03,742 他可是最初造成我们被困在这里的那个人 141 00:13:08,497 --> 00:13:11,708 只要我们还有一口气 142 00:13:12,375 --> 00:13:13,793 我们的身份首先是医生 143 00:13:16,046 --> 00:13:17,047 别忘了这一点 144 00:13:26,598 --> 00:13:29,935 - 你们去了哪里? - 我们在七楼开了个会 145 00:13:30,018 --> 00:13:32,020 - 怎么了?什么事? - 什么事? 146 00:13:32,103 --> 00:13:33,688 我来告诉你们什么事 147 00:13:33,772 --> 00:13:37,984 这张照片是六个月前 在阿塞拜疆一个私人机场拍的 148 00:13:38,527 --> 00:13:40,237 阿塞拜疆?他们在那里做什么? 149 00:13:40,320 --> 00:13:42,572 我不知道 但猜一下他们是从哪里来的? 150 00:13:42,656 --> 00:13:44,699 我不知道 北极吗? 151 00:13:44,824 --> 00:13:46,076 利比里亚 152 00:13:46,159 --> 00:13:50,455 我检查了那天抵达阿塞拜疆的所有航班 153 00:13:50,539 --> 00:13:53,833 从利比里亚罗伯兹机场租出的一架私人飞机 154 00:13:53,917 --> 00:13:58,338 标明两名法籍人士 带他们一个亲戚的遗体回家下葬 155 00:14:00,006 --> 00:14:02,759 他们把一具尸体 从利比里亚带去了阿塞拜疆? 156 00:14:04,261 --> 00:14:05,220 该死的 157 00:14:06,304 --> 00:14:10,225 美国传染疾病军队医疗研究所要求反恐中心非洲部 派了一名代表参加紧急简报会 158 00:14:10,308 --> 00:14:12,727 讨论一具从利比里亚丢失的 159 00:14:13,562 --> 00:14:15,272 带有埃博拉病毒的尸体 160 00:14:15,355 --> 00:14:16,731 简报会定在什么时候? 161 00:14:17,649 --> 00:14:19,693 - 20分钟后 - 糟糕 162 00:14:23,947 --> 00:14:25,031 该死的 163 00:14:28,493 --> 00:14:29,703 他可以进去了 164 00:14:33,331 --> 00:14:34,708 警告 限制区 165 00:14:34,791 --> 00:14:38,211 你去年曾在西非成功治疗 “埃博拉病毒病-27” 166 00:14:38,295 --> 00:14:41,256 并控制该病毒的爆发 对吗? 167 00:14:41,840 --> 00:14:45,135 我和我的团队 是的 在康提基省 168 00:14:45,677 --> 00:14:49,097 考虑到疫苗对这一种埃博拉病毒无效 169 00:14:49,764 --> 00:14:52,475 疾控中心有哪些可选择的治疗方案? 170 00:14:52,559 --> 00:14:57,188 就像流感一样 埃博拉这种病毒变异很快 171 00:14:57,814 --> 00:15:02,360 现在 还没有针对“埃博拉病毒病-27”的有效治疗 172 00:15:07,490 --> 00:15:10,910 詹姆斯格里尔 杰克莱恩 中情局的 173 00:15:15,624 --> 00:15:16,499 上校 174 00:15:17,417 --> 00:15:18,793 说吧 吉姆 175 00:15:18,877 --> 00:15:21,504 我想给医生看一些最近的发现 176 00:15:22,422 --> 00:15:25,175 这应该能帮助她了解这个情况 177 00:15:31,681 --> 00:15:33,308 - 这位… - 缪勒医生 178 00:15:33,391 --> 00:15:34,392 缪勒医生 179 00:15:34,851 --> 00:15:37,771 你曾在利比里亚基地待过 是吗? 180 00:15:39,356 --> 00:15:40,440 是 181 00:15:40,523 --> 00:15:43,735 这照片是六个月前… 182 00:15:45,445 --> 00:15:46,529 在罗伯兹机场拍的 183 00:15:47,405 --> 00:15:49,616 你认得这两个男人中的哪一个吗? 184 00:15:50,909 --> 00:15:53,953 这是巴黎袭击视频里的那个男人 185 00:15:54,287 --> 00:15:55,246 对 186 00:15:56,206 --> 00:16:00,126 另一个是他弟弟 弟弟已经不在了 187 00:16:00,460 --> 00:16:02,003 他最近刚死了 188 00:16:03,380 --> 00:16:05,757 对不起 但是这些怎么跟我有关系呢? 189 00:16:07,258 --> 00:16:08,968 缪勒医生 190 00:16:09,052 --> 00:16:12,055 我们相信你报告丢失的那具尸体 191 00:16:12,138 --> 00:16:15,850 是被这两个男人偷了 并通过私人飞机送到了阿塞拜疆 192 00:16:16,726 --> 00:16:17,811 阿塞拜疆? 193 00:16:17,894 --> 00:16:21,147 高加索地区的苏联叛离科学家臭名昭著 194 00:16:21,690 --> 00:16:24,651 他们在大学里拿着研究基金 195 00:16:24,734 --> 00:16:26,861 用实验室来进行非法生物实验 196 00:16:26,945 --> 00:16:29,948 制造生物武器拿到黑市上去买 197 00:16:30,031 --> 00:16:31,157 医生 198 00:16:31,783 --> 00:16:34,577 我们想问的是 这两个男人有没有可能 199 00:16:34,661 --> 00:16:37,080 找到了方法把埃博拉病毒制成武器? 200 00:16:41,543 --> 00:16:43,461 “埃博拉病毒病-27” 201 00:16:43,920 --> 00:16:45,714 就像所有埃博拉病毒一样 202 00:16:45,797 --> 00:16:48,508 是通过体液直接传播的 203 00:16:49,884 --> 00:16:53,388 最困难的问题将会是传播系统 204 00:16:53,471 --> 00:16:55,515 - 传播系统? - 对 205 00:16:55,598 --> 00:16:58,435 就是造成大范围感染的传播途径 206 00:17:01,688 --> 00:17:03,022 氧气能杀死病毒 207 00:17:03,606 --> 00:17:06,651 所以这个病毒是很难通过空气传播的 208 00:17:08,945 --> 00:17:10,739 但这可能吗? 209 00:17:15,368 --> 00:17:16,661 可能 210 00:17:29,215 --> 00:17:30,467 凯茜 211 00:17:31,134 --> 00:17:32,594 凯茜 请等一下 212 00:17:32,677 --> 00:17:33,553 等… 213 00:17:34,554 --> 00:17:35,722 给我五分钟 214 00:17:37,265 --> 00:17:38,641 我不想骗你的 215 00:17:39,350 --> 00:17:40,226 但我不得不这么做 216 00:17:40,977 --> 00:17:43,271 职责所在 不允许我说自己当时在也门 217 00:17:43,354 --> 00:17:45,774 - 追踪某个国际恐怖主义者 - 你当时可以说任何事 218 00:17:45,857 --> 00:17:47,650 你可以说你在政府工作 219 00:17:47,776 --> 00:17:51,988 但你不能告诉我具体职责 给个简单、明了、坦诚的说法就够了 220 00:17:53,531 --> 00:17:54,657 好的 221 00:17:57,827 --> 00:17:58,912 你说的话有一点是真的吗? 222 00:18:00,455 --> 00:18:03,333 - 这到底是什么意思? - 关于你爸爸的事 223 00:18:03,416 --> 00:18:04,709 关于他怎么死的 224 00:18:04,793 --> 00:18:07,086 当然是真的 我绝对不会在那件事上骗你 225 00:18:08,463 --> 00:18:09,589 那其他的都是假话 226 00:18:11,466 --> 00:18:12,592 要听实话? 227 00:18:12,675 --> 00:18:15,762 那是个秘密身份 我受过训练要这么说的 228 00:18:15,845 --> 00:18:19,516 那我怎能知道你说的你哪些是真的 哪些是假的呢? 229 00:18:25,104 --> 00:18:26,314 祝你好运 杰克 230 00:18:38,743 --> 00:18:40,620 马里兰州巴尔的摩港 231 00:18:50,421 --> 00:18:51,381 下一辆! 232 00:18:52,131 --> 00:18:54,259 把身份证拿出来 下一辆 233 00:18:56,511 --> 00:18:57,762 - 证件 麻烦你 - 你好吗? 234 00:18:57,846 --> 00:18:58,680 谢谢 235 00:19:26,165 --> 00:19:27,292 就是这个 236 00:19:28,793 --> 00:19:29,878 慢一点 237 00:20:18,551 --> 00:20:19,928 不好了…你看! 238 00:20:22,889 --> 00:20:23,806 别管它了 239 00:20:24,015 --> 00:20:25,767 剩下的七个就够了 240 00:20:34,651 --> 00:20:38,071 马里兰州安嫩代尔 241 00:20:54,587 --> 00:20:55,922 嘿 玛拉贝尔 242 00:20:56,005 --> 00:20:58,925 嘿 帮我拿一下这个 243 00:20:59,008 --> 00:21:00,176 你买了什么? 244 00:21:00,259 --> 00:21:01,386 不是给你的 245 00:21:03,805 --> 00:21:04,889 大家好 246 00:21:05,264 --> 00:21:06,307 老大好 247 00:21:08,601 --> 00:21:09,686 一切平静 248 00:21:09,978 --> 00:21:12,355 - 有什么我该知道的事吗? - 没有 一切都好 249 00:21:12,438 --> 00:21:13,648 好 250 00:21:14,691 --> 00:21:15,650 卷起来… 251 00:21:16,275 --> 00:21:17,485 慢一点 亲爱的 252 00:21:17,568 --> 00:21:20,947 我回来了 给女孩们买了些礼物和东西 253 00:21:21,030 --> 00:21:23,282 我想着她们应该有点被吓坏了 254 00:21:23,616 --> 00:21:25,868 希望没有问题 还有七香粉 255 00:21:25,952 --> 00:21:26,786 谢谢你 256 00:21:26,911 --> 00:21:27,996 莎拉 257 00:21:30,873 --> 00:21:32,250 这就是你想要的那个吗? 258 00:21:39,298 --> 00:21:41,384 华盛顿特区乔治城 259 00:22:16,627 --> 00:22:18,421 - 干吗? - “干吗”? 260 00:22:18,504 --> 00:22:20,465 你就是这样接电话的? 261 00:22:21,632 --> 00:22:22,925 早上3点就是这样 262 00:22:24,052 --> 00:22:26,387 局长的简报会 45分钟后开始 263 00:22:28,848 --> 00:22:31,601 格里尔 发生了什么事? 264 00:22:31,934 --> 00:22:33,478 简报会就是为了这事开的 265 00:22:34,520 --> 00:22:36,355 - 哦 对了 莱恩? - 怎么了? 266 00:22:36,439 --> 00:22:37,690 要系领带 267 00:22:59,796 --> 00:23:00,963 领带真不错 成功人士 268 00:23:01,047 --> 00:23:03,591 哇 你居然觉得这个很好笑 269 00:23:05,134 --> 00:23:06,052 他准备好了 270 00:23:06,135 --> 00:23:08,596 现场连接倒数 三、二、一 271 00:23:11,015 --> 00:23:13,351 - 早上好 总统先生 - 总统先生 272 00:23:13,434 --> 00:23:14,477 早上好 总统 273 00:23:14,602 --> 00:23:17,021 不 请坐吧 各位 274 00:23:18,106 --> 00:23:22,110 感谢你们各位到来 至少我知道路上不堵 275 00:23:23,778 --> 00:23:26,948 总统先生 我们给您发送了营地的卫星图像 276 00:23:27,532 --> 00:23:29,826 如果您看您旁边的显示屏的话 277 00:23:29,909 --> 00:23:31,285 我们就可以继续 278 00:23:44,173 --> 00:23:45,967 我认为那很确定了 279 00:23:46,050 --> 00:23:48,511 总统先生 我们已经确认那个就是苏莱曼 280 00:23:49,220 --> 00:23:52,306 我们一直在监视进出的每一个人 281 00:23:52,390 --> 00:23:54,642 在过去72个小时内 行为模式 日常事务或数量 282 00:23:54,725 --> 00:23:56,894 都没有变化 283 00:23:58,312 --> 00:24:01,899 但是 总统先生 出现了一个重要的新发展 284 00:24:05,611 --> 00:24:06,696 他们是谁? 285 00:24:06,988 --> 00:24:10,158 我们确认了在营地关押的12个人质 286 00:24:11,492 --> 00:24:14,078 我们高度肯定他们挟持了17周前 287 00:24:14,162 --> 00:24:18,249 在阿勒颇附近失踪的12名无国界医生 288 00:24:18,332 --> 00:24:20,835 其中四个是美国人 289 00:24:21,210 --> 00:24:23,087 包括丹尼尔奈德勒医生 290 00:24:30,094 --> 00:24:32,930 奈德勒和总统先生曾一起在越南服役 291 00:24:35,016 --> 00:24:36,392 你确定那是丹尼尔? 292 00:24:36,893 --> 00:24:38,352 确定 总统先生 293 00:24:40,730 --> 00:24:42,940 您想我们怎么做 总统先生? 294 00:24:50,907 --> 00:24:53,743 我听说有一支地面分队已经准备好部署了? 295 00:24:53,826 --> 00:24:55,161 是的 总统 296 00:24:58,581 --> 00:24:59,707 让我们把他带回家吧 297 00:25:00,833 --> 00:25:02,126 - 好的 总统 - 好 298 00:25:03,544 --> 00:25:05,671 - 总统先生? - 哦 天哪 299 00:25:08,382 --> 00:25:11,344 营地还有一个11岁的男孩 300 00:25:11,427 --> 00:25:12,595 苏莱曼的儿子 301 00:25:13,471 --> 00:25:16,641 总统先生 如果没有苏莱曼妻子的合作 我们绝不会找到这个营地 302 00:25:19,936 --> 00:25:21,687 她只想要回她的儿子 303 00:25:24,941 --> 00:25:29,153 好 就告诉营救小组要带回13个人质 304 00:25:29,946 --> 00:25:31,155 好的 总统先生 305 00:25:31,239 --> 00:25:32,448 - 好的 总统 - 谢谢您 总统 306 00:25:32,531 --> 00:25:34,784 感谢各位 今天的工作做得很好 307 00:25:34,909 --> 00:25:36,535 - 谢谢总统 - 谢谢总统 308 00:25:43,376 --> 00:25:44,627 我被神所爱的弟兄们… 309 00:25:46,128 --> 00:25:48,047 你们都知道… 310 00:25:48,965 --> 00:25:52,093 你们从各个地方来到我这里 311 00:25:52,176 --> 00:25:55,888 是为了成为新秩序的典范 312 00:25:58,349 --> 00:26:01,727 你们当中那些跟随神的意志的人… 313 00:26:02,144 --> 00:26:04,063 将会 314 00:26:04,146 --> 00:26:06,732 为子孙后代 315 00:26:06,816 --> 00:26:09,026 赢得尊严和认可 316 00:26:09,110 --> 00:26:12,989 而那一切都由你们所开创 317 00:26:14,156 --> 00:26:15,449 以我们最慈祥的神的名义 318 00:26:15,533 --> 00:26:17,702 愿平安与你们同在 319 00:26:17,785 --> 00:26:18,619 赞美神! 320 00:26:18,703 --> 00:26:19,870 神是伟大的! 321 00:26:19,954 --> 00:26:21,539 - 赞美神! - 神是伟大的! 322 00:27:11,005 --> 00:27:12,840 你在哪? 323 00:27:13,924 --> 00:27:15,176 你在哪? 324 00:27:22,350 --> 00:27:23,851 和爸爸在一起 你呢? 325 00:27:27,772 --> 00:27:28,731 和爸爸在一起 你呢? 326 00:27:32,318 --> 00:27:34,612 和拉马、妈妈在一起 327 00:27:40,576 --> 00:27:42,995 在美国 328 00:27:56,884 --> 00:27:59,387 一个美国人找到了我们 329 00:27:59,470 --> 00:28:02,056 我们坐军队飞机飞到了美国 330 00:28:50,771 --> 00:28:52,648 我们坐军队飞机飞到了美国 331 00:29:09,623 --> 00:29:11,584 中央情报局 请待命 332 00:29:16,630 --> 00:29:17,715 - 吉姆 - 维格 333 00:29:17,798 --> 00:29:18,757 - 莱恩 - 长官 334 00:29:25,347 --> 00:29:26,223 圣约 335 00:29:27,558 --> 00:29:28,476 圣约 336 00:29:29,143 --> 00:29:30,686 圣约 这是基洛队长 337 00:29:30,769 --> 00:29:33,147 好了 我们开始了 各位 传送开始了 338 00:29:33,230 --> 00:29:35,649 基洛队长 这是圣约 报告你的位置 339 00:29:36,108 --> 00:29:39,236 确认在离目标八公里以外降落 340 00:29:55,961 --> 00:29:57,129 小心你们的高角位 341 00:30:07,139 --> 00:30:09,350 我们到主入口了 342 00:30:22,655 --> 00:30:23,864 即将爆炸 343 00:30:25,324 --> 00:30:27,034 三、二、一 344 00:30:41,924 --> 00:30:44,051 有一个做饭的炉子 还是热的 345 00:30:46,470 --> 00:30:48,597 圣约 这是基洛队长 346 00:30:48,681 --> 00:30:50,307 基洛小队已经到了终点线 347 00:30:52,142 --> 00:30:53,644 外面的院子没有人 348 00:30:54,436 --> 00:30:55,938 进去里面 349 00:31:11,453 --> 00:31:12,830 - 安全 - 安全 350 00:31:14,164 --> 00:31:15,165 行动 351 00:31:25,801 --> 00:31:29,680 圣约 这是基洛队长 里面的院子没有人 352 00:31:30,764 --> 00:31:32,224 不对劲啊 353 00:31:35,978 --> 00:31:38,022 提醒 这可能是个埋伏 354 00:31:41,567 --> 00:31:42,526 安全 355 00:31:45,362 --> 00:31:46,196 安全 356 00:31:46,655 --> 00:31:47,990 正去目标的房间 357 00:32:02,379 --> 00:32:04,089 开门 把它推开 358 00:32:08,135 --> 00:32:10,429 圣约 这是基洛队长 359 00:32:10,512 --> 00:32:12,556 我们这里没有一个人 完毕 360 00:32:14,433 --> 00:32:15,351 全部安全 361 00:32:16,477 --> 00:32:17,936 开始敏感地带侦察 362 00:32:20,564 --> 00:32:21,649 这怎么可能? 363 00:32:22,107 --> 00:32:24,693 营地里没有高价值目标 364 00:32:25,069 --> 00:32:26,528 这里一个人都没有 365 00:32:32,117 --> 00:32:33,827 他知道了我们要来 366 00:32:35,037 --> 00:32:35,954 怎么会呢? 367 00:32:36,664 --> 00:32:39,083 圣约 霍特尔组那边救人质进行得如何? 368 00:32:50,052 --> 00:32:51,178 把门撞开 369 00:32:55,182 --> 00:32:57,059 靠墙站好 我们是美国人 370 00:32:57,142 --> 00:32:58,394 举起手来 快点 站起来 371 00:32:58,477 --> 00:32:59,853 现在就照做!走吧! 372 00:33:02,773 --> 00:33:04,692 - 往左去 - 没人 373 00:33:04,775 --> 00:33:06,151 队长 过来这里 374 00:33:17,621 --> 00:33:19,873 圣约 这是基洛队长 375 00:33:20,457 --> 00:33:22,793 在营地下面有一条隧道 376 00:33:23,001 --> 00:33:26,380 看不出隧道通往哪里 但有很多出口 377 00:33:28,841 --> 00:33:32,511 我将派我的小组步行 我们要看看隧道通往什么地方 完毕 378 00:33:32,594 --> 00:33:35,848 不行 现在的当务之急是把人质救出来 379 00:33:36,640 --> 00:33:37,933 先生 请跟我来 380 00:33:40,894 --> 00:33:41,812 你叫什么名字? 381 00:33:42,146 --> 00:33:43,605 - 凯蒂贝克 - 你好 凯蒂 382 00:33:44,940 --> 00:33:46,817 喂 还有他? 383 00:33:50,988 --> 00:33:52,114 他是他们的人 384 00:34:01,749 --> 00:34:03,542 圣约 这是霍特尔阿尔法 385 00:34:03,625 --> 00:34:06,670 人质安全了 正撤离及转移12人 386 00:34:10,632 --> 00:34:13,343 - 好 - 告诉总统我们救了人质 387 00:34:17,639 --> 00:34:19,057 他们都去了哪里? 388 00:34:23,812 --> 00:34:25,939 伞降一号兵在疏散地点降落 389 00:34:26,815 --> 00:34:29,526 准备撤离 正在集合点待命 390 00:34:29,610 --> 00:34:30,986 那个男孩呢? 391 00:34:37,367 --> 00:34:38,744 看见那个儿子了吗? 392 00:34:39,161 --> 00:34:41,371 基洛队长 看见那个男孩了吗? 393 00:34:41,789 --> 00:34:44,166 没有看见那个儿子 394 00:34:44,249 --> 00:34:46,877 他也不在这里 完毕 395 00:35:04,061 --> 00:35:07,439 把所有地图、手机、电子产品全都拿走 396 00:35:07,523 --> 00:35:08,649 你们知道程序的 397 00:35:11,777 --> 00:35:14,613 二号站 三部台式机 两台手提电脑 398 00:35:17,449 --> 00:35:18,575 把它包起来 399 00:35:21,036 --> 00:35:22,412 继续走 400 00:35:24,414 --> 00:35:26,083 来啊 快一点 401 00:35:32,589 --> 00:35:33,507 继续走! 402 00:35:40,013 --> 00:35:41,473 我的天 403 00:36:43,744 --> 00:36:45,662 - 苏打水加青柠 - 好的 404 00:36:47,456 --> 00:36:50,876 在特区还有几家别的酒吧 可以点苏打水加青柠 405 00:36:51,960 --> 00:36:52,878 对 406 00:36:53,337 --> 00:36:56,924 但如果我去其他别的酒吧 可能会遇到一些友善的陌生人 407 00:36:57,007 --> 00:36:59,426 可能会聊起来 最后还过得很愉快 408 00:36:59,509 --> 00:37:01,720 只有在这里 在这个酒吧 409 00:37:01,803 --> 00:37:03,764 我才可以坐在一个穿着平价扣领衬衫的 410 00:37:03,847 --> 00:37:06,391 混蛋傻瓜旁边 郁闷一整个晚上 411 00:37:10,896 --> 00:37:12,356 - 给你 - 谢谢 412 00:37:12,439 --> 00:37:13,649 是的 413 00:37:18,528 --> 00:37:20,739 12个人质正在回家路上 414 00:37:21,365 --> 00:37:23,617 我们收集了大量情报 415 00:37:24,159 --> 00:37:27,204 我们击破了他的支持网络 那混蛋被迫逃亡 416 00:37:27,287 --> 00:37:30,290 在我们的世界里 在军事行动领域 这是个巨大的胜利 417 00:37:30,374 --> 00:37:32,417 但我们没找到他 418 00:37:32,501 --> 00:37:34,294 你说的是谁? 419 00:37:34,378 --> 00:37:36,463 苏莱曼?还是他儿子? 420 00:37:36,964 --> 00:37:39,633 你可以继续鼓吹你这套“任务第一”的狗屁 421 00:37:39,716 --> 00:37:42,302 但你知道找那个孩子是正确的决定 422 00:37:43,053 --> 00:37:44,763 我来问问你 423 00:37:46,515 --> 00:37:48,725 你凭什么认为那孩子还有救呢? 424 00:37:50,352 --> 00:37:53,480 他妈妈和姐妹逃走的时候 他留了下来 他选择了留下 425 00:37:53,563 --> 00:37:54,856 他选择了他爸爸 426 00:37:57,859 --> 00:37:58,944 你根本不知道这一点 427 00:38:00,779 --> 00:38:01,905 也许你是对的 428 00:38:04,157 --> 00:38:07,744 也许有一天我这个黑人穆斯林 还能当上中情局的头儿呢 429 00:38:16,503 --> 00:38:20,507 叙利亚北部 土耳其边境往南11公里 430 00:38:49,995 --> 00:38:50,996 你们成功了 431 00:38:55,208 --> 00:38:56,084 是的 432 00:39:08,638 --> 00:39:09,890 东西都弄到了吗? 433 00:39:09,973 --> 00:39:11,391 弄到了 434 00:39:18,482 --> 00:39:19,900 把这个给他… 435 00:39:19,983 --> 00:39:21,610 …告诉他我们很感激 436 00:39:35,624 --> 00:39:36,500 谢谢 437 00:39:36,583 --> 00:39:37,501 不客气 438 00:39:53,100 --> 00:39:54,810 我们走吧 439 00:40:20,252 --> 00:40:21,628 好 我再给你回电话 440 00:40:26,258 --> 00:40:31,429 丹尼尔奈德勒、凯蒂贝克 本杰明杰森和特蕾莎劳 441 00:40:31,555 --> 00:40:37,519 被挟持17周后 已经回到了美国 442 00:40:38,186 --> 00:40:40,772 这些医生在阿勒颇做援助工作时 443 00:40:40,856 --> 00:40:43,942 被伊斯兰原教旨主义者挟持 444 00:40:58,331 --> 00:40:59,416 嗨 445 00:41:00,083 --> 00:41:01,877 我都不确定你会来呢 446 00:41:03,211 --> 00:41:06,298 你想谈一谈 所以我就来了 447 00:41:08,925 --> 00:41:10,635 - 下午好 - 你好 448 00:41:11,887 --> 00:41:12,804 喝葡萄酒吗? 449 00:41:13,471 --> 00:41:15,348 - 好的 - 红的还是白的? 450 00:41:16,183 --> 00:41:18,059 - 红酒吧 谢谢 - 两杯 451 00:41:19,019 --> 00:41:20,937 - 基安帝 可以吗? - 可以 452 00:41:21,730 --> 00:41:23,481 - 马上就来 - 谢谢 453 00:41:25,358 --> 00:41:26,610 我们又见面了 454 00:41:27,569 --> 00:41:28,862 对 我们又见面了 455 00:41:31,615 --> 00:41:33,575 你想跟我说什么呢? 456 00:41:35,327 --> 00:41:37,245 我欠你一个解释 457 00:41:38,872 --> 00:41:39,873 我… 458 00:41:40,916 --> 00:41:42,959 你不是在国务院工作的 459 00:41:43,793 --> 00:41:47,464 说实话 我不经常 拿着恐怖主义者的照片到处去 460 00:41:47,547 --> 00:41:49,716 我在小隔间里工作 负责写报告 461 00:41:49,799 --> 00:41:53,970 还会被直升机接走 消失几天却一点都不解释 462 00:41:55,680 --> 00:41:57,307 这么说不过分 463 00:41:57,432 --> 00:41:59,684 我是说 我们该怎么相处呢? 464 00:41:59,809 --> 00:42:01,937 你是个间谍 你是中情局探员 465 00:42:03,730 --> 00:42:06,566 “官员” 我们说“官员” 466 00:42:06,650 --> 00:42:08,944 电影里老是弄错这个称呼 467 00:42:11,488 --> 00:42:12,822 听着 凯茜 468 00:42:15,200 --> 00:42:16,409 我觉得你喜欢我 469 00:42:17,327 --> 00:42:18,536 虽然小心谨慎 470 00:42:19,454 --> 00:42:20,747 但我觉得你喜欢我 471 00:42:22,040 --> 00:42:23,166 我也喜欢你 472 00:42:24,251 --> 00:42:27,462 我感觉我们俩已经经历了 足够多糟糕的网上约会 473 00:42:28,421 --> 00:42:31,383 或Tinder约炮之类的 知道这种相互好感是很难得的 474 00:42:31,466 --> 00:42:32,592 我从不上Tinder 475 00:42:33,301 --> 00:42:34,511 我也从不上Tinder 476 00:42:38,265 --> 00:42:39,683 我没有看错 477 00:42:41,226 --> 00:42:42,769 我们之间是有好感的 对吧? 478 00:42:44,729 --> 00:42:46,064 你没看错 479 00:42:47,148 --> 00:42:48,900 那我们能从这个好感开始吗? 480 00:42:49,609 --> 00:42:52,153 剩下的事 我们就一边相处一边弄明白 481 00:42:55,865 --> 00:42:57,033 你这是在考虑吗? 482 00:42:58,868 --> 00:43:01,037 对 我是在考虑 483 00:43:01,705 --> 00:43:03,498 你想考虑多久都行 484 00:43:12,674 --> 00:43:14,592 你的论点很有说服力 485 00:43:15,468 --> 00:43:16,845 你这是答应了? 486 00:43:18,221 --> 00:43:19,472 答应了 487 00:43:20,682 --> 00:43:21,808 太好了 488 00:43:25,895 --> 00:43:28,231 我们可以点些比红酒更烈的酒吗? 489 00:43:28,315 --> 00:43:30,734 好啊 天哪 对 麻烦一下 490 00:43:38,116 --> 00:43:40,744 - 进来 - 老大 特殊护送组刚刚把这些送了过来 491 00:43:42,454 --> 00:43:43,371 是什么? 492 00:43:43,455 --> 00:43:45,832 营地找到的一些弄碎了的材料 493 00:43:49,711 --> 00:43:52,464 二楼房间 494 00:43:55,383 --> 00:43:57,177 苏莱曼的 就跟我们的一样 495 00:43:57,260 --> 00:43:58,303 真的? 496 00:43:58,678 --> 00:43:59,846 真奇怪 497 00:44:00,513 --> 00:44:01,514 奇怪什么? 498 00:44:01,639 --> 00:44:03,683 这些是在人质关押房里找到的 499 00:44:03,767 --> 00:44:07,228 阿司匹林、碘片、维他命C 500 00:44:08,605 --> 00:44:10,148 他给了他们维他命 501 00:44:10,732 --> 00:44:12,609 他是一个国际恐怖主义者 502 00:44:12,692 --> 00:44:14,569 不代表他就不会继续关心别人了 503 00:44:21,368 --> 00:44:23,495 总统考虑让老朋友出任卫生局局长 504 00:44:31,127 --> 00:44:32,879 - 去把莱恩找来 - 是 长官 505 00:44:35,215 --> 00:44:36,424 总统欢迎人质 506 00:44:36,508 --> 00:44:37,842 这些可怜的人 507 00:44:39,302 --> 00:44:40,553 他们所经历的一切 508 00:44:44,391 --> 00:44:46,142 该死 抱歉 让我把这个关掉 509 00:44:46,226 --> 00:44:49,354 没关系的 既然我知道 你是真的在拯救世界 510 00:44:49,437 --> 00:44:51,106 你可以接电话 511 00:44:52,399 --> 00:44:53,483 我马上回来 512 00:44:54,317 --> 00:44:57,195 - 喂? - 我们在营地里 513 00:44:57,695 --> 00:44:59,239 找到了关于 514 00:45:00,657 --> 00:45:02,200 总统和奈德勒的剪报 515 00:45:03,201 --> 00:45:05,036 苏莱曼知道他们认识? 516 00:45:13,503 --> 00:45:15,880 他早就知道总统会派人救他们 517 00:45:19,717 --> 00:45:22,053 该死 是那些人质 518 00:45:22,971 --> 00:45:24,931 他不是在制造生物武器 519 00:45:25,765 --> 00:45:27,392 他们就是武器