1 00:00:25,693 --> 00:00:27,862 CIA-HOOFDKWARTIER - LANGLEY, VIRGINIA 2 00:00:45,171 --> 00:00:47,047 - Welkom terug. - Bedankt. 3 00:01:02,104 --> 00:01:03,189 Ryan. 4 00:01:10,613 --> 00:01:12,698 - Heb je geslapen? - Ja. Een paar uur. 5 00:01:12,782 --> 00:01:14,283 - Is de vrouw in orde? - Ja. 6 00:01:14,366 --> 00:01:17,161 Ze zit met haar dochters in een safehouse in Annandale. 7 00:01:17,244 --> 00:01:19,622 Uitstekend. De locatie klopte. 8 00:01:19,705 --> 00:01:23,584 We hebben SAT-beelden en we houden het permanent in de gaten met onze PA's. 9 00:01:23,667 --> 00:01:27,171 We wachten nog op visuele bevestiging dat Suleiman er is, 10 00:01:27,254 --> 00:01:31,550 maar de president is bereid een ISR-operatie te bevelen. 11 00:01:33,594 --> 00:01:36,430 JSOC werkt aan een aanvalsplan. 12 00:01:38,599 --> 00:01:40,017 Goed werk, heren. 13 00:01:48,400 --> 00:01:50,236 Team in positie. 14 00:01:51,278 --> 00:01:52,571 We gaan naar binnen. 15 00:01:54,990 --> 00:01:56,242 Vooruit. 16 00:02:03,290 --> 00:02:04,458 Naar rechts. 17 00:02:14,677 --> 00:02:16,303 Naar links. Rechts is veilig. 18 00:02:18,097 --> 00:02:20,391 Eén mannelijke soldaat uitgeschakeld. Naar de slaapkamer. 19 00:02:20,474 --> 00:02:21,809 Naar de slaapkamer. 20 00:02:23,352 --> 00:02:24,645 Open. 21 00:02:26,564 --> 00:02:29,149 - Sta op, klootzak. - Vooruit. Nu. 22 00:02:34,363 --> 00:02:35,948 CIA-TRAININGSCOMPLEX - ERGENS IN VIRGINIA 23 00:02:36,031 --> 00:02:37,575 Niet slecht. 24 00:02:38,242 --> 00:02:39,243 Kom hier. 25 00:02:40,703 --> 00:02:42,997 Als hij wordt uitgeschakeld, wie is er dan? 26 00:02:43,956 --> 00:02:46,125 Goed. Wie heeft Casevac? 27 00:02:47,459 --> 00:02:48,961 Wie is verantwoordelijk voor S.S.E.? 28 00:02:50,254 --> 00:02:52,590 Goed. Nog vragen? 29 00:02:53,632 --> 00:02:55,676 Ja, wie mag de blondine houden? 30 00:02:59,179 --> 00:03:01,682 Oké. Vijf minuten pauze. 31 00:03:25,080 --> 00:03:27,041 Aan welke kant van het bed slaapt hij? 32 00:03:38,802 --> 00:03:39,845 Hier. 33 00:03:40,930 --> 00:03:41,972 En geweren? 34 00:03:42,932 --> 00:03:45,017 Slaapt hij met een wapen naast zijn bed? 35 00:03:47,561 --> 00:03:49,146 Er ligt 'n geweer naast z'n bed 36 00:03:50,689 --> 00:03:52,191 en 'n pistool onder 't matras. 37 00:03:54,151 --> 00:03:56,362 Er ligt ook een mes in het nachtkastje. 38 00:03:57,446 --> 00:03:58,489 Is dat alles? 39 00:04:00,991 --> 00:04:04,370 Ik ga pissen voor we opnieuw beginnen. 40 00:04:08,040 --> 00:04:09,792 Hopelijk heb je gelijk over haar. 41 00:04:11,418 --> 00:04:14,797 Want wij moeten door die deur, jij niet. 42 00:04:30,562 --> 00:04:33,315 AL MNAJEER, SYRIË 43 00:04:35,526 --> 00:04:36,652 Samir? 44 00:04:37,194 --> 00:04:38,362 Ja, pap? 45 00:04:38,445 --> 00:04:39,655 Kom hier, zoon. 46 00:04:46,203 --> 00:04:47,371 Wat is er? 47 00:04:49,373 --> 00:04:51,125 Ik heb nieuws voor je. 48 00:04:53,877 --> 00:04:55,754 Je zussen komen naar huis. 49 00:04:57,089 --> 00:04:59,258 Maar je moeder niet. 50 00:05:00,968 --> 00:05:02,011 Wat bedoel je? 51 00:05:05,014 --> 00:05:08,809 Je moeder heeft besloten ons te verlaten. 52 00:05:09,601 --> 00:05:11,770 Ze is bij de vijand gaan wonen. 53 00:05:12,396 --> 00:05:17,192 Allah heeft haar daarvoor gestraft. 54 00:05:19,820 --> 00:05:21,530 De vijand 55 00:05:23,657 --> 00:05:25,284 heeft je moeder gedood. 56 00:05:30,539 --> 00:05:32,958 Moge God genade met haar hebben. 57 00:05:41,383 --> 00:05:42,342 Samir. 58 00:05:46,013 --> 00:05:49,016 We zullen wraak nemen. 59 00:05:49,433 --> 00:05:52,352 Ze zullen een hoge prijs moeten betalen. 60 00:05:53,020 --> 00:05:55,314 Een heel hoge prijs. 61 00:06:18,712 --> 00:06:22,549 We hebben de locatie met drones verkend en volgens ons zijn er 36 bewoners. 62 00:06:22,633 --> 00:06:24,968 Negenentwintig mannen van militaire leeftijd, 63 00:06:25,052 --> 00:06:27,054 zes vrouwen, één kind. 64 00:06:27,137 --> 00:06:29,306 Hij heeft er een compleet peloton. 65 00:06:29,973 --> 00:06:32,810 Laten we ter zake komen. Is Elvis in het gebouw of niet? 66 00:06:32,893 --> 00:06:36,730 Onze analisten geloven dat Suleiman aanwezig is. 67 00:06:36,980 --> 00:06:39,274 De president keurt geen operatie goed 68 00:06:39,399 --> 00:06:40,734 als we het enkel geloven. 69 00:06:40,818 --> 00:06:42,069 Ze weten het bijna zeker. 70 00:06:42,569 --> 00:06:44,655 - Het gebeurt niet. - Bobby, 71 00:06:45,239 --> 00:06:49,409 die man en zijn volgelingen hebben 306 mensen gedood in die kerk. 72 00:06:49,493 --> 00:06:53,038 306 Fransen op Frans grondgebied. 73 00:06:53,122 --> 00:06:54,915 Er zaten ook 27 Amerikanen in die kerk. 74 00:06:54,998 --> 00:06:56,750 - Precies. - Ik snap het, Jim. 75 00:06:56,834 --> 00:06:59,586 Maar waarom geven we de locatie niet door aan de Fransen, 76 00:06:59,670 --> 00:07:01,922 zodat ze zelf wraak kunnen nemen? 77 00:07:02,005 --> 00:07:04,216 We weten niet eens zeker of hij er is. 78 00:07:04,299 --> 00:07:05,801 We weten genoeg. 79 00:07:06,552 --> 00:07:09,179 De tweede MEU ligt klaar in de Rode Zee. 80 00:07:09,263 --> 00:07:12,141 We hoeven hen slechts naar de Perzische Golf te sturen 81 00:07:12,224 --> 00:07:14,852 en het eskader F-18's binnen aanvalsradius te halen. 82 00:07:14,935 --> 00:07:17,813 Dan kunnen we morgen nog voor het ontbijt aanvallen. 83 00:07:17,896 --> 00:07:19,189 Een grondaanval. 84 00:07:26,905 --> 00:07:29,783 Een JSOC-team traint hier al 36 uur voor. 85 00:07:30,659 --> 00:07:33,579 Voor de Abbottabad-inval had Blue ook een maand getraind. 86 00:07:34,788 --> 00:07:38,542 Ryan, waarom zou de president zomaar Amerikaanse levens riskeren? 87 00:07:43,714 --> 00:07:46,508 Een luchtaanval kan Suleiman doden, 88 00:07:46,633 --> 00:07:50,262 maar de dreiging voor de Verenigde Staten en onze bondgenoten blijft. 89 00:07:50,345 --> 00:07:52,264 Dit is een internationale organisatie. 90 00:07:52,347 --> 00:07:56,643 Met cellen in Frankrijk, Jemen, Syrië en dat is wat we tot nu toe weten. 91 00:07:57,227 --> 00:07:59,688 Als u een bom laat vallen, verliezen we belangrijke informatie 92 00:07:59,771 --> 00:08:01,023 over zijn grotere operaties 93 00:08:01,106 --> 00:08:03,525 en de plannen waarmee hij al bezig is. 94 00:08:03,609 --> 00:08:06,403 Ik geloof dat dr. Ryan zijn standpunt duidelijk heeft verwoord. 95 00:08:06,904 --> 00:08:08,864 Een grondaanval is geen optie. 96 00:08:09,907 --> 00:08:11,491 Wil je een luchtaanval, Marcus? 97 00:08:11,575 --> 00:08:14,620 Bevestig dat Suleiman ter plekke is. 98 00:08:14,703 --> 00:08:15,662 Dat doe ik. 99 00:08:21,126 --> 00:08:22,336 Wat was dat? 100 00:08:22,669 --> 00:08:24,171 We geven informatie. 101 00:08:24,880 --> 00:08:27,007 We geven hen opties als ze erom vragen. 102 00:08:27,633 --> 00:08:29,176 Wat we niet doen, 103 00:08:29,259 --> 00:08:31,303 is een handelswijze bepleiten. 104 00:09:56,888 --> 00:09:57,764 Dr. Mueller? 105 00:09:57,848 --> 00:09:58,890 Ja. 106 00:09:58,974 --> 00:10:01,601 Ik ben sergeant Grant. Dit is specialist O'Shea. 107 00:10:01,685 --> 00:10:04,730 Van het militaire onderzoeksinstituut naar besmettelijke ziektes. 108 00:10:04,813 --> 00:10:06,815 We willen u wat vragen over uw bericht 109 00:10:06,898 --> 00:10:08,984 over een ebola-uitbraak. 110 00:10:09,067 --> 00:10:09,943 Oké. 111 00:10:10,485 --> 00:10:12,154 Er wacht een auto beneden. 112 00:10:14,865 --> 00:10:15,907 Nu? 113 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 Ja, mevrouw. 114 00:10:18,785 --> 00:10:21,121 Neem contact op via het spel. 115 00:10:25,375 --> 00:10:26,335 Mijn sjeik. 116 00:10:31,882 --> 00:10:33,300 Je wilde me zien? 117 00:10:36,386 --> 00:10:37,637 Dr. Nadler, 118 00:10:38,597 --> 00:10:40,182 ik heb iets voor je. 119 00:10:43,685 --> 00:10:44,978 Wat is dat? 120 00:10:45,062 --> 00:10:47,731 Antibiotica. Paracetamol. 121 00:10:48,148 --> 00:10:51,109 Jodiumtabletten. Multivitamines. Alsjeblieft. 122 00:11:01,328 --> 00:11:03,455 Is dat alles wat je wilde? 123 00:11:09,544 --> 00:11:10,420 Ja. 124 00:11:13,256 --> 00:11:14,674 Ja. Bedankt. 125 00:11:20,972 --> 00:11:22,599 Hoe is het met je zoon? 126 00:11:23,850 --> 00:11:25,727 Mag ik hem onderzoeken? 127 00:11:26,478 --> 00:11:27,771 Mijn zoon is in orde. 128 00:11:29,815 --> 00:11:31,775 - Weet je het zeker? - Ja. 129 00:11:54,923 --> 00:11:58,218 Neem er een van elk 130 00:11:58,927 --> 00:12:00,303 en geef die door. 131 00:12:31,418 --> 00:12:33,086 Nee. Rustig. 132 00:12:39,634 --> 00:12:40,635 Wat doe je? 133 00:12:45,265 --> 00:12:47,184 Hij heeft al drie dagen koorts. 134 00:12:47,601 --> 00:12:50,228 Zijn arm is op twee plekken gebroken. Hij heeft gekneusde ribben 135 00:12:50,312 --> 00:12:53,398 en God weet welke andere interne verwondingen. 136 00:12:54,774 --> 00:12:57,444 Dus om je vraag te beantwoorden, Ben, 137 00:12:59,613 --> 00:13:00,947 ik geef hem een aspirientje. 138 00:13:01,823 --> 00:13:03,742 Hij is de reden dat we hier zitten. 139 00:13:08,497 --> 00:13:11,708 Zolang we lucht in onze longen hebben, 140 00:13:12,375 --> 00:13:13,793 zijn we dokters. 141 00:13:16,046 --> 00:13:17,047 Vergeet dat niet. 142 00:13:26,598 --> 00:13:29,935 - Waar waren jullie? - Een vergadering op de zesde etage. 143 00:13:30,018 --> 00:13:32,020 - Waarom? Hoezo? - Hoezo? 144 00:13:32,103 --> 00:13:33,688 Dat zal ik zeggen. 145 00:13:33,772 --> 00:13:37,984 Deze foto werd zes maanden geleden op een vliegveld in Azerbeidzjan gemaakt. 146 00:13:38,527 --> 00:13:40,237 Azerbeidzjan? Wat deden ze daar? 147 00:13:40,320 --> 00:13:42,572 Geen idee, maar raad eens waar ze vandaan kwamen. 148 00:13:42,656 --> 00:13:44,699 Ik weet het niet. De Noordpool? 149 00:13:44,824 --> 00:13:46,076 Liberia. 150 00:13:46,159 --> 00:13:50,455 Ik heb elke vlucht die die dag in Azerbeidzjan arriveerde, gecontroleerd. 151 00:13:50,539 --> 00:13:53,833 Eén privévliegtuig dat vertrok van Roberts Airport in Liberia, 152 00:13:53,917 --> 00:13:58,338 had twee Fransen aan boord die een overleden familielid meenamen. 153 00:14:00,006 --> 00:14:02,759 Namen ze een lijk mee van Liberia naar Azerbeidzjan? 154 00:14:04,261 --> 00:14:05,220 Lieve hemel. 155 00:14:06,304 --> 00:14:10,225 USAMRIID vroeg CTC Afrika iemand te sturen voor een vergadering 156 00:14:10,308 --> 00:14:12,727 over een lijk dat besmet is met ebola 157 00:14:13,562 --> 00:14:15,272 en in Liberia vermist wordt. 158 00:14:15,355 --> 00:14:16,731 Wanneer is die vergadering? 159 00:14:17,649 --> 00:14:19,693 - Over 20 minuten. - Shit. 160 00:14:23,947 --> 00:14:25,031 Verdomme. 161 00:14:28,493 --> 00:14:29,703 Hij is veilig. 162 00:14:33,331 --> 00:14:34,708 GEEN TOEGANG VOOR ONBEVOEGDEN 163 00:14:34,791 --> 00:14:38,211 U hebt met succes de EVD-27-uitbraak behandeld 164 00:14:38,295 --> 00:14:41,256 in West-Afrika vorig jaar. Klopt dat? 165 00:14:41,840 --> 00:14:45,135 Samen met mijn team, ja. In de Kon-Tiki-provincie. 166 00:14:45,677 --> 00:14:49,097 Aangezien deze stam van ebola resistent is tegen het vaccin, 167 00:14:49,764 --> 00:14:52,475 welke behandelingsmogelijkheden zijn er? 168 00:14:52,559 --> 00:14:57,188 Net als griep is ebola een virus dat snel muteert. 169 00:14:57,814 --> 00:15:02,360 We hebben geen effectieve behandeling voor EVD-27. 170 00:15:07,490 --> 00:15:10,910 James Greer. Jack Ryan, CIA. 171 00:15:15,624 --> 00:15:16,499 Kolonel. 172 00:15:17,417 --> 00:15:18,793 Ga je gang, Jim. 173 00:15:18,877 --> 00:15:21,504 Ik wil haar enkele bevindingen tonen 174 00:15:22,422 --> 00:15:25,175 die de situatie voor haar kunnen verduidelijken. 175 00:15:31,681 --> 00:15:33,308 - Doctor... - Mueller. 176 00:15:33,391 --> 00:15:34,392 Dr. Mueller. 177 00:15:34,851 --> 00:15:37,771 U was in Liberia, nietwaar? 178 00:15:39,356 --> 00:15:40,440 Ja. 179 00:15:40,523 --> 00:15:43,735 Deze foto werd genomen op Roberts Airport, 180 00:15:45,445 --> 00:15:46,529 zes maanden geleden. 181 00:15:47,405 --> 00:15:49,616 Herkent u een van deze twee mannen? 182 00:15:50,909 --> 00:15:53,953 Dit is de man uit de video van de aanval in Parijs. 183 00:15:54,287 --> 00:15:55,246 Ja. 184 00:15:56,206 --> 00:16:00,126 De andere man is zijn broer. Was zijn broer. 185 00:16:00,460 --> 00:16:02,003 Hij is onlangs overleden. 186 00:16:03,380 --> 00:16:05,757 Sorry, maar wat heb ik hiermee te maken? 187 00:16:07,258 --> 00:16:08,968 Dr. Mueller, 188 00:16:09,052 --> 00:16:12,055 we geloven dat het lijk dat u als vermist hebt opgegeven, 189 00:16:12,138 --> 00:16:15,850 door deze twee mannen werd gestolen en naar Azerbeidzjan gebracht. 190 00:16:16,726 --> 00:16:17,811 Azerbeidzjan? 191 00:16:17,894 --> 00:16:21,147 Veel Sovjet-wetenschappers die zijn overgelopen, gingen naar de Kaukasus. 192 00:16:21,690 --> 00:16:24,651 Ze werken aan universiteiten met onderzoekssubsidies 193 00:16:24,734 --> 00:16:26,861 en ze gebruiken de laboratoria voor zwarte biologie 194 00:16:26,945 --> 00:16:29,948 om biowapens te creëren die ze op de zwarte markt verkopen. 195 00:16:30,031 --> 00:16:31,157 Doctor. 196 00:16:31,783 --> 00:16:34,577 Is het mogelijk dat deze twee mannen 197 00:16:34,661 --> 00:16:37,080 ebola als wapen kunnen gebruiken? 198 00:16:41,543 --> 00:16:43,461 EVD-27, 199 00:16:43,920 --> 00:16:45,714 net als alle ebolastammen, 200 00:16:45,797 --> 00:16:48,508 wordt overgedragen door direct contact met lichaamsvloeistoffen. 201 00:16:49,884 --> 00:16:53,388 Het moeilijkste onderdeel is het afgiftesysteem. 202 00:16:53,471 --> 00:16:55,515 - Het afgiftesysteem? - Ja. 203 00:16:55,598 --> 00:16:58,435 Het middel om de ziekte te verspreiden. 204 00:17:01,688 --> 00:17:03,022 Zuurstof doodt het virus, 205 00:17:03,606 --> 00:17:06,651 dus het door de lucht verspreiden zou moeilijk zijn. 206 00:17:08,945 --> 00:17:10,739 Maar is het mogelijk? 207 00:17:15,368 --> 00:17:16,661 Ja. Het is mogelijk. 208 00:17:29,215 --> 00:17:30,467 Cathy. 209 00:17:31,134 --> 00:17:32,594 Alsjeblieft. Wacht even. 210 00:17:32,677 --> 00:17:33,553 Wacht... 211 00:17:34,554 --> 00:17:35,722 Geef me vijf minuten. 212 00:17:37,265 --> 00:17:38,641 Ik wilde niet liegen. 213 00:17:39,350 --> 00:17:40,226 Ik moest wel. 214 00:17:40,977 --> 00:17:43,271 Ik mag niet zeggen dat ik in Jemen was 215 00:17:43,354 --> 00:17:45,774 - op jacht naar een terrorist. - Je had iets kunnen zeggen. 216 00:17:45,857 --> 00:17:47,650 Dat je voor de regering werkt, 217 00:17:47,776 --> 00:17:51,988 maar niet kunt zeggen wat je doet. Dat was simpeler en eerlijker geweest. 218 00:17:53,531 --> 00:17:54,657 Oké. 219 00:17:57,827 --> 00:17:58,912 Was het echt? 220 00:18:00,455 --> 00:18:03,333 - Wat betekent dat? - Dat van je vader. 221 00:18:03,416 --> 00:18:04,709 Zijn dood. 222 00:18:04,793 --> 00:18:07,086 Natuurlijk. Daarover zou ik nooit liegen. 223 00:18:08,463 --> 00:18:09,589 Alleen over de rest. 224 00:18:11,466 --> 00:18:12,592 De waarheid? 225 00:18:12,675 --> 00:18:15,762 Het is een geheime identiteit. Ik heb geleerd dat te zeggen. 226 00:18:15,845 --> 00:18:19,516 Hoe moet ik weten wat echt is en wat niet? 227 00:18:25,104 --> 00:18:26,314 Succes, Jack. 228 00:18:38,743 --> 00:18:40,620 HAVEN VAN BALTIMORE, MARYLAND 229 00:18:50,421 --> 00:18:51,381 Volgende. 230 00:18:52,131 --> 00:18:54,259 Identiteitsbewijzen. Volgende. 231 00:18:56,511 --> 00:18:57,762 - Papieren. - Hoe gaat het? 232 00:18:57,846 --> 00:18:58,680 Bedankt. 233 00:19:26,165 --> 00:19:27,292 Daar. 234 00:19:28,793 --> 00:19:29,878 Langzaam. 235 00:20:18,551 --> 00:20:19,928 Nee... Kijk. 236 00:20:22,889 --> 00:20:23,806 Laat het. 237 00:20:24,015 --> 00:20:25,767 De zeven resterende zijn genoeg. 238 00:20:54,587 --> 00:20:55,922 Hé, Marabel. 239 00:20:56,005 --> 00:20:58,925 Hou deze even vast. 240 00:20:59,008 --> 00:21:00,176 Wat heb je? 241 00:21:00,259 --> 00:21:01,386 Niet voor jou. 242 00:21:03,805 --> 00:21:04,889 Heren. 243 00:21:05,264 --> 00:21:06,307 Hé, baas. 244 00:21:08,601 --> 00:21:09,686 Alles is rustig. 245 00:21:09,978 --> 00:21:12,355 - Iets wat ik moet weten? - Nee. Alles is in orde. 246 00:21:12,438 --> 00:21:13,648 Goed. 247 00:21:14,691 --> 00:21:15,650 Vouw het op... 248 00:21:16,275 --> 00:21:17,485 Langzaam. 249 00:21:17,568 --> 00:21:20,947 Ik ben terug. Ik heb wat spullen voor de meisjes. 250 00:21:21,030 --> 00:21:23,282 Ik dacht dat ze zich wel zouden vervelen. 251 00:21:23,616 --> 00:21:25,868 Hopelijk is dat in orde. En je kruiden. 252 00:21:25,952 --> 00:21:26,786 Bedankt. 253 00:21:26,911 --> 00:21:27,996 Sara. 254 00:21:30,873 --> 00:21:32,250 Is dit wat je wilde? 255 00:22:16,627 --> 00:22:18,421 - Ja? - 'Ja'? 256 00:22:18,504 --> 00:22:20,465 Neem je zo de telefoon op? 257 00:22:21,632 --> 00:22:22,925 Om 3.00 uur wel. 258 00:22:24,052 --> 00:22:26,387 De directeur wil over 45 minuten vergaderen. 259 00:22:28,848 --> 00:22:31,601 Greer, wat is er gebeurd? 260 00:22:31,934 --> 00:22:33,478 Dat krijg je dan te horen. 261 00:22:34,520 --> 00:22:36,355 - En, Ryan? - Ja? 262 00:22:36,439 --> 00:22:37,690 Draag een stropdas. 263 00:22:59,796 --> 00:23:00,963 Mooie das, zakenman. 264 00:23:01,047 --> 00:23:03,591 Dus dit vind je grappig. 265 00:23:05,134 --> 00:23:06,052 Hij is klaar. 266 00:23:06,135 --> 00:23:08,596 Live over drie, twee, een. 267 00:23:11,015 --> 00:23:13,351 - Goedemorgen. - Meneer de president. 268 00:23:13,434 --> 00:23:14,477 Goedemorgen. 269 00:23:14,602 --> 00:23:17,021 Ga zitten, alsjeblieft. 270 00:23:18,106 --> 00:23:22,110 Bedankt voor jullie komst. Het was vast niet druk op de weg. 271 00:23:23,778 --> 00:23:26,948 We hebben u de SAT-beelden van de locatie gestuurd. 272 00:23:27,532 --> 00:23:29,826 Als u naar het scherm naast u kijkt, 273 00:23:29,909 --> 00:23:31,285 gaan we verder. 274 00:23:44,173 --> 00:23:45,967 Dat is duidelijk. 275 00:23:46,050 --> 00:23:48,511 We hebben bevestigd dat het Suleiman is. 276 00:23:49,220 --> 00:23:52,306 We hebben de bewegingen in de gaten gehouden. 277 00:23:52,390 --> 00:23:54,642 Er zijn geen veranderingen geweest in patronen, routines 278 00:23:54,725 --> 00:23:56,894 of aantallen in de laatste 72 uur. 279 00:23:58,312 --> 00:24:01,899 Er is echter wel een belangrijke nieuwe ontwikkeling. 280 00:24:05,611 --> 00:24:06,696 Wie zijn zij? 281 00:24:06,988 --> 00:24:10,158 We hebben een twaalftal gijzelaars geïdentificeerd. 282 00:24:11,492 --> 00:24:14,078 We zijn bijna zeker dat het de 12 artsen zijn 283 00:24:14,162 --> 00:24:18,249 van Artsen Zonder Grenzen die 17 weken geleden verdwenen nabij Aleppo. 284 00:24:18,332 --> 00:24:20,835 Er zijn vier Amerikanen. 285 00:24:21,210 --> 00:24:23,087 Onder wie dr. Daniel Nadler. 286 00:24:30,094 --> 00:24:32,930 Nadler en de president hebben samen in Vietnam gediend. 287 00:24:35,016 --> 00:24:36,392 Weet je zeker dat het Daniel is? 288 00:24:36,893 --> 00:24:38,352 Ja, meneer de president. 289 00:24:40,730 --> 00:24:42,940 Wat wilt u dat we doen, meneer de president? 290 00:24:50,907 --> 00:24:53,743 Ik heb gehoord dat er een grondeenheid klaarstaat. 291 00:24:53,826 --> 00:24:55,161 Ja, sir. 292 00:24:58,581 --> 00:24:59,707 We halen hen naar huis. 293 00:25:00,833 --> 00:25:02,126 - Ja, sir. - Goed. 294 00:25:03,544 --> 00:25:05,671 - Meneer de president? - Lieve hemel. 295 00:25:08,382 --> 00:25:11,344 Er bevindt zich daar ook een 11-jarige jongen. 296 00:25:11,427 --> 00:25:12,595 Suleimans zoon. 297 00:25:13,471 --> 00:25:16,641 Zonder de hulp van de vrouw hadden we Suleiman nooit gevonden. 298 00:25:19,936 --> 00:25:21,687 Ze wil haar zoon terug. 299 00:25:24,941 --> 00:25:29,153 Zeg tegen het reddingsteam dat er 13 gijzelaars zijn. 300 00:25:29,946 --> 00:25:31,155 Ja, meneer de president. 301 00:25:31,239 --> 00:25:32,448 - Ja, sir. - Dank u. 302 00:25:32,531 --> 00:25:34,784 Bedankt. Goed werk vandaag. 303 00:25:34,909 --> 00:25:36,535 - Dank u. - Dank u. 304 00:25:43,376 --> 00:25:44,627 Mijn broeders in God... 305 00:25:46,128 --> 00:25:48,047 Zoals jullie weten, 306 00:25:48,965 --> 00:25:52,093 hebben jullie je bij me gevoegd 307 00:25:52,176 --> 00:25:55,888 als voorbeeld van een nieuwe wereld. 308 00:25:58,349 --> 00:26:01,727 Wie Gods wil volgt, 309 00:26:02,144 --> 00:26:04,063 zal nog 310 00:26:04,146 --> 00:26:06,732 generaties lang 311 00:26:06,816 --> 00:26:09,026 de trots en erkenning hebben 312 00:26:09,110 --> 00:26:12,989 dat het met jullie is begonnen. 313 00:26:14,156 --> 00:26:15,449 Vrede zij met jullie 314 00:26:15,533 --> 00:26:17,702 in naam van God de genadige. 315 00:26:17,785 --> 00:26:18,619 God zij geloofd. 316 00:26:18,703 --> 00:26:19,870 God is groot. 317 00:26:19,954 --> 00:26:21,539 - God zij geloofd. - God is groot. 318 00:27:11,005 --> 00:27:12,840 Waar ben je? 319 00:27:13,924 --> 00:27:15,176 Waar ben je? 320 00:27:22,350 --> 00:27:23,851 Bij pap. Jij? 321 00:27:27,772 --> 00:27:28,731 Bij pap. Jij? 322 00:27:32,318 --> 00:27:34,612 Bij Rama en mam 323 00:27:40,576 --> 00:27:42,995 in Amerika. 324 00:27:56,884 --> 00:27:59,387 Een Amerikaan heeft ons gevonden. 325 00:27:59,470 --> 00:28:02,056 We zijn naar Amerika gevlogen in een legervliegtuig. 326 00:28:50,771 --> 00:28:52,648 We zijn naar Amerika gevlogen in een legervliegtuig. 327 00:29:09,623 --> 00:29:11,584 EEN OGENBLIK GEDULD 328 00:29:16,630 --> 00:29:17,715 - Jim. - Vig. 329 00:29:17,798 --> 00:29:18,757 - Ryan. - Sir. 330 00:29:25,347 --> 00:29:26,223 Covenant. 331 00:29:27,558 --> 00:29:28,476 Covenant. 332 00:29:29,143 --> 00:29:30,686 Covenant. Dit is Kilo Actual. 333 00:29:30,769 --> 00:29:33,147 Goed. Daar gaan we. We hebben beeld. 334 00:29:33,230 --> 00:29:35,649 Kilo Actual, dit is Covenant. Waar zijn jullie? 335 00:29:36,108 --> 00:29:39,236 We zijn acht kilometer van het doel verwijderd. 336 00:29:55,961 --> 00:29:57,129 Let op je hoge hoeken. 337 00:30:07,139 --> 00:30:09,350 We staan bij de hoofdingang. 338 00:30:22,655 --> 00:30:23,864 Vuur. 339 00:30:25,324 --> 00:30:27,034 Drie, twee, een. 340 00:30:41,924 --> 00:30:44,051 Hier werd gekookt. Het vuur brandt nog. 341 00:30:46,470 --> 00:30:48,597 Covenant, dit is Kilo Actual. 342 00:30:48,681 --> 00:30:50,307 Kilo-team is binnen. 343 00:30:52,142 --> 00:30:53,644 Buiten is het leeg. 344 00:30:54,436 --> 00:30:55,938 We gaan naar binnen. 345 00:31:11,453 --> 00:31:12,830 - Veilig. - Veilig. 346 00:31:14,164 --> 00:31:15,165 Online. 347 00:31:25,801 --> 00:31:29,680 Covenant, dit is Kilo Actual. De binnenplaats is leeg. 348 00:31:30,764 --> 00:31:32,224 Er is iets mis. 349 00:31:35,978 --> 00:31:38,022 Let op. Dit kan een hinderlaag zijn. 350 00:31:41,567 --> 00:31:42,526 Veilig. 351 00:31:45,362 --> 00:31:46,196 Veilig. 352 00:31:46,655 --> 00:31:47,990 We gaan naar de slaapkamer. 353 00:32:02,379 --> 00:32:04,089 Doe open. 354 00:32:08,135 --> 00:32:10,429 Covenant, dit is Kilo Actual. 355 00:32:10,512 --> 00:32:12,556 Er is hier niemand. Over. 356 00:32:14,433 --> 00:32:15,351 Alles is veilig. 357 00:32:16,477 --> 00:32:17,936 Begin S.S.E. 358 00:32:20,564 --> 00:32:21,649 Hoe kan dat nu? 359 00:32:22,107 --> 00:32:24,693 Er zijn geen doelwitten. 360 00:32:25,069 --> 00:32:26,528 Er is hier niemand. 361 00:32:32,117 --> 00:32:33,827 Hij wist dat we kwamen. 362 00:32:35,037 --> 00:32:35,954 Hoe? 363 00:32:36,664 --> 00:32:39,083 Hoe gaat het met het Hotel-team en de gijzelaars? 364 00:32:50,052 --> 00:32:51,178 Breek open. 365 00:32:55,182 --> 00:32:57,059 Tegen de muur. We zijn Amerikanen. 366 00:32:57,142 --> 00:32:58,394 Handen omhoog. Kom op. 367 00:32:58,477 --> 00:32:59,853 Nu. Vooruit. 368 00:33:02,773 --> 00:33:04,692 - Naar links. - Veilig. 369 00:33:04,775 --> 00:33:06,151 Commandant, hier. 370 00:33:17,621 --> 00:33:19,873 Covenant, dit is Kilo Actual. 371 00:33:20,457 --> 00:33:22,793 Er is hier een tunnel. 372 00:33:23,001 --> 00:33:26,380 We weten niet waar die heen leidt, maar er zijn veel uitwegen. 373 00:33:28,841 --> 00:33:32,511 Mijn team gaat te voet op verkenning. Over. 374 00:33:32,594 --> 00:33:35,848 Negatief. De gijzelaars hebben nu prioriteit. 375 00:33:36,640 --> 00:33:37,933 Kom mee. 376 00:33:40,894 --> 00:33:41,812 Hoe heet je? 377 00:33:42,146 --> 00:33:43,605 - Katie Becker. - Hoi, Katie. 378 00:33:44,940 --> 00:33:46,817 Hé. En hij? 379 00:33:50,988 --> 00:33:52,114 Hij is een van hen. 380 00:34:01,749 --> 00:34:03,542 Covenant, dit is Hotel Alpha. 381 00:34:03,625 --> 00:34:06,670 De 12 gijzelaars zijn veilig. 382 00:34:10,632 --> 00:34:13,343 - Oké. - Meld het aan de president. 383 00:34:17,639 --> 00:34:19,057 Waar zijn ze heen? 384 00:34:23,812 --> 00:34:25,939 De helikopter landt op de evacuatieplek. 385 00:34:26,815 --> 00:34:29,526 We maken ons klaar om te vertrekken. 386 00:34:29,610 --> 00:34:30,986 En de jongen? 387 00:34:37,367 --> 00:34:38,744 Heeft iemand de zoon gezien? 388 00:34:39,161 --> 00:34:41,371 Kilo Actual, heeft iemand de jongen gezien? 389 00:34:41,789 --> 00:34:44,166 We hebben de jongen niet gezien. 390 00:34:44,249 --> 00:34:46,877 Hij is hier ook niet. Over. 391 00:35:04,061 --> 00:35:07,439 Pak alle kaarten, telefoons, alle elektronica. 392 00:35:07,523 --> 00:35:08,649 Je weet hoe het moet. 393 00:35:11,777 --> 00:35:14,613 Station Twee. Drie torens. Twee laptops. 394 00:35:17,449 --> 00:35:18,575 Pak alles in. 395 00:35:21,036 --> 00:35:22,412 Schiet op. 396 00:35:24,414 --> 00:35:26,083 Kom op. Snel. 397 00:35:32,589 --> 00:35:33,507 Vooruit. 398 00:35:40,013 --> 00:35:41,473 Lieve hemel. 399 00:36:43,744 --> 00:36:45,662 - Spa citroen. - Dat komt eraan. 400 00:36:47,456 --> 00:36:50,876 Dat kun je ook in andere bars in D.C. krijgen. 401 00:36:51,960 --> 00:36:52,878 Ja, 402 00:36:53,337 --> 00:36:56,924 maar in die andere bars ontmoet ik mogelijk vriendelijke vreemden 403 00:36:57,007 --> 00:36:59,426 met wie ik vervolgens een gezellig praatje aanknoop. 404 00:36:59,509 --> 00:37:01,720 Alleen hier, in deze bar, 405 00:37:01,803 --> 00:37:03,764 kan ik naast een stuk chagrijn zitten 406 00:37:03,847 --> 00:37:06,391 in een overhemd van J.Crew en depressief zijn. 407 00:37:10,896 --> 00:37:12,356 - Alstublieft. - Bedankt. 408 00:37:12,439 --> 00:37:13,649 Graag gedaan. 409 00:37:18,528 --> 00:37:20,739 Twaalf gijzelaars gaan terug naar hun familie. 410 00:37:21,365 --> 00:37:23,617 We hebben veel informatie verzameld. 411 00:37:24,159 --> 00:37:27,204 We hebben zijn netwerk verwoest en hij is op de vlucht. 412 00:37:27,287 --> 00:37:30,290 In onze wereld is dat een grote zege. 413 00:37:30,374 --> 00:37:32,417 Maar we hebben hem niet gevonden. 414 00:37:32,501 --> 00:37:34,294 Over wie heb je het? 415 00:37:34,378 --> 00:37:36,463 Suleiman? Of zijn zoon? 416 00:37:36,964 --> 00:37:39,633 Je kunt de missie blijven benadrukken, 417 00:37:39,716 --> 00:37:42,302 maar je weet dat die jongen belangrijk is. 418 00:37:43,053 --> 00:37:44,763 Ik wil je iets vragen. 419 00:37:46,515 --> 00:37:48,725 Waarom denk je dat we die jongen nog kunnen redden? 420 00:37:50,352 --> 00:37:53,480 Toen zijn moeder en zussen vluchtten, besloot hij te blijven. 421 00:37:53,563 --> 00:37:54,856 Hij koos zijn vader. 422 00:37:57,859 --> 00:37:58,944 Dat weet je niet. 423 00:38:00,779 --> 00:38:01,905 Misschien heb je gelijk. 424 00:38:04,157 --> 00:38:07,744 En misschien wordt deze zwarte moslim ooit directeur van de CIA. 425 00:38:16,503 --> 00:38:20,507 ELF KILOMETER TEN ZUIDEN VAN DE TURKSE GRENS - NOORD-SYRIË 426 00:38:49,995 --> 00:38:50,996 Je bent er. 427 00:38:55,208 --> 00:38:56,084 Ja. 428 00:39:08,638 --> 00:39:09,890 Heb je alles? 429 00:39:09,973 --> 00:39:11,391 Ja. 430 00:39:18,482 --> 00:39:19,900 Geef dit aan hem 431 00:39:19,983 --> 00:39:21,610 en zeg hem dat we dankbaar zijn. 432 00:39:35,624 --> 00:39:36,500 Bedankt. 433 00:39:36,583 --> 00:39:37,501 Geen probleem. 434 00:39:53,100 --> 00:39:54,810 Vooruit. 435 00:40:20,252 --> 00:40:21,628 Ja, ik bel je terug. 436 00:40:26,258 --> 00:40:31,429 Dr. Daniel Nadler, Katie Becker, Benjamin Johnson en Theresa Lowe 437 00:40:31,555 --> 00:40:37,519 zijn terug in de Verenigde Staten na 17 weken in gevangenschap. 438 00:40:38,186 --> 00:40:40,772 De artsen waren hulpverleners in Aleppo 439 00:40:40,856 --> 00:40:43,942 toen ze door islamitische fundamentalisten werden ontvoerd. 440 00:40:58,331 --> 00:40:59,416 Hoi. 441 00:41:00,083 --> 00:41:01,877 Ik wist niet of je zou komen. 442 00:41:03,211 --> 00:41:06,298 Je wilde praten, dus hier ben ik. 443 00:41:08,925 --> 00:41:10,635 - Goedemiddag. - Hoi. 444 00:41:11,887 --> 00:41:12,804 Wijn? 445 00:41:13,471 --> 00:41:15,348 - Graag. - Rood of wit? 446 00:41:16,183 --> 00:41:18,059 - Rood. - Twee. 447 00:41:19,019 --> 00:41:20,937 - Is Chianti goed? - Ja. 448 00:41:21,730 --> 00:41:23,481 - Die komt eraan. - Bedankt. 449 00:41:25,358 --> 00:41:26,610 Daar zijn we dan. 450 00:41:27,569 --> 00:41:28,862 Daar zijn we dan. 451 00:41:31,615 --> 00:41:33,575 Waar wilde je over praten? 452 00:41:35,327 --> 00:41:37,245 Ik ben je een verklaring schuldig. 453 00:41:38,872 --> 00:41:39,873 Ik... 454 00:41:40,916 --> 00:41:42,959 Je werkt niet voor Buitenlandse Zaken. 455 00:41:43,793 --> 00:41:47,464 Ik loop meestal niet rond met foto's van terroristen. 456 00:41:47,547 --> 00:41:49,716 Ik schrijf rapporten aan een bureau. 457 00:41:49,799 --> 00:41:53,970 En je wordt opgehaald door helikopters waarna je dagenlang verdwijnt. 458 00:41:55,680 --> 00:41:57,307 Daar heb je gelijk in. 459 00:41:57,432 --> 00:41:59,684 Hoe kan dit werken? 460 00:41:59,809 --> 00:42:01,937 Je bent een spion. Een CIA-agent. 461 00:42:03,730 --> 00:42:06,566 Wij zeggen officier. 462 00:42:06,650 --> 00:42:08,944 Dat doen films altijd fout. 463 00:42:11,488 --> 00:42:12,822 Luister, Cathy. 464 00:42:15,200 --> 00:42:16,409 Volgens mij mag je me. 465 00:42:17,327 --> 00:42:18,536 Met tegenzin. 466 00:42:19,454 --> 00:42:20,747 Maar ik denk van wel. 467 00:42:22,040 --> 00:42:23,166 En ik mag jou. 468 00:42:24,251 --> 00:42:27,462 We hebben allebei genoeg slechte online dates 469 00:42:28,421 --> 00:42:31,383 en Tinder-matches gehad om te weten dat dit niet vaak gebeurt. 470 00:42:31,466 --> 00:42:32,592 Ik heb nooit op Tinder gezeten. 471 00:42:33,301 --> 00:42:34,511 Ik ook niet. 472 00:42:38,265 --> 00:42:39,683 Ik ben niet gek. 473 00:42:41,226 --> 00:42:42,769 Er is iets tussen ons, toch? 474 00:42:44,729 --> 00:42:46,064 Je bent niet gek. 475 00:42:47,148 --> 00:42:48,900 Kunnen we dan daarmee beginnen? 476 00:42:49,609 --> 00:42:52,153 De rest valt vanzelf wel op zijn plek. 477 00:42:55,865 --> 00:42:57,033 Denk je na? 478 00:42:58,868 --> 00:43:01,037 Ja. Ik denk na. 479 00:43:01,705 --> 00:43:03,498 Neem alle tijd. 480 00:43:12,674 --> 00:43:14,592 Je hebt een overtuigend argument. 481 00:43:15,468 --> 00:43:16,845 Is dat een ja? 482 00:43:18,221 --> 00:43:19,472 Ja. 483 00:43:20,682 --> 00:43:21,808 Ja. 484 00:43:25,895 --> 00:43:28,231 Kunnen we iets sterkers dan rode wijn bestellen? 485 00:43:28,315 --> 00:43:30,734 Natuurlijk. Pardon. 486 00:43:38,116 --> 00:43:40,744 - Kom binnen. - Deze komen van SEG. 487 00:43:42,454 --> 00:43:43,371 Wat is het? 488 00:43:43,455 --> 00:43:45,832 Het versnipperde materiaal dat er lag. 489 00:43:49,711 --> 00:43:52,464 SLAAPKAMER EERSTE ETAGE 490 00:43:55,383 --> 00:43:57,177 Van Suleiman. Net als die van ons. 491 00:43:57,260 --> 00:43:58,303 Echt? 492 00:43:58,678 --> 00:43:59,846 Dat is vreemd. 493 00:44:00,513 --> 00:44:01,514 Wat is vreemd? 494 00:44:01,639 --> 00:44:03,683 Deze lagen bij de gijzelaars. 495 00:44:03,767 --> 00:44:07,228 Aspirine, jodium, vitamine C. 496 00:44:08,605 --> 00:44:10,148 Hij gaf hun vitamines. 497 00:44:10,732 --> 00:44:12,609 Ook al ben je een terrorist, 498 00:44:12,692 --> 00:44:14,569 je kunt nog medeleven hebben. 499 00:44:21,368 --> 00:44:23,495 President wil vriend benoemen tot Minister van Volksgezondheid 500 00:44:31,127 --> 00:44:32,879 - Vind Ryan. - Ja, sir. 501 00:44:35,215 --> 00:44:36,424 President heet gijzelaars welkom 502 00:44:36,508 --> 00:44:37,842 Die arme mensen, 503 00:44:39,302 --> 00:44:40,553 wat ze hebben meegemaakt. 504 00:44:44,391 --> 00:44:46,142 Shit. Sorry. Ik zet hem uit. 505 00:44:46,226 --> 00:44:49,354 Het geeft niet. Nu ik weet dat je de wereld redt, 506 00:44:49,437 --> 00:44:51,106 mag je je telefoon aannemen. 507 00:44:52,399 --> 00:44:53,483 Ik ben zo terug. 508 00:44:54,317 --> 00:44:57,195 - Hallo? - We hebben een krantenknipsel 509 00:44:57,695 --> 00:44:59,239 van de president en Nadler 510 00:45:00,657 --> 00:45:02,200 gevonden in het gebouw. 511 00:45:03,201 --> 00:45:05,036 Wist Suleiman dat ze elkaar kenden? 512 00:45:13,503 --> 00:45:15,880 En hij wist dat de president hen zou laten halen. 513 00:45:19,717 --> 00:45:22,053 Lieve hemel. Het zijn de gijzelaars. 514 00:45:22,971 --> 00:45:24,931 Hij bouwt geen biologisch wapen. 515 00:45:25,765 --> 00:45:27,392 Zij zijn het wapen.