1 00:00:47,673 --> 00:00:51,552 LIBERIA - ZES MAANDEN EERDER 2 00:01:52,905 --> 00:01:55,783 EBOLA - VERBODEN TOEGANG 3 00:02:20,140 --> 00:02:21,642 Samuel, je kunt gaan. 4 00:02:43,664 --> 00:02:46,750 Je kent de regel. Als jij rijdt... 5 00:02:46,834 --> 00:02:48,335 Bedien ik de radio. 6 00:02:48,460 --> 00:02:49,879 Ik rij nog niet. 7 00:03:14,778 --> 00:03:18,532 TWINTIG KILOMETER TEN ZUIDEN VAN KUŞALANI, TURKIJE 8 00:03:51,857 --> 00:03:54,068 Kun je het ophouden? 9 00:04:08,707 --> 00:04:11,585 Het is in orde. Doe het maar. 10 00:04:39,613 --> 00:04:41,991 ADANA, TURKIJE 11 00:04:53,335 --> 00:04:56,130 Welkom in Adana. Ik ben Lance Miller. 12 00:04:56,463 --> 00:04:58,674 Jim Greer. Jack Ryan. 13 00:04:58,757 --> 00:05:00,342 - Hé. - Hé. Hoe was de vlucht? 14 00:05:00,426 --> 00:05:02,302 - Niet slecht. - Stap in. 15 00:05:17,109 --> 00:05:18,777 Je hebt met Nick Connor in Karachi gewerkt. 16 00:05:18,861 --> 00:05:20,612 Ja, inderdaad. 17 00:05:20,863 --> 00:05:23,407 Hij was mijn mentor. Ik heb onder hem getraind in Wenen. 18 00:05:23,490 --> 00:05:26,827 Nick is geweldig. Je had het niet beter kunnen treffen. 19 00:05:27,286 --> 00:05:28,620 Maar die gebakjes... 20 00:05:28,704 --> 00:05:31,665 Serieus. Hij bracht elke dag een doos mee. 21 00:05:31,749 --> 00:05:33,792 En gebakjes in Wenen zijn net kunst. 22 00:05:33,876 --> 00:05:35,044 Juist. 23 00:05:58,901 --> 00:06:00,152 Hoever zijn we met het doelwit? 24 00:06:00,235 --> 00:06:03,238 We hebben een informant. Nummer drie in de Demir-familie. 25 00:06:04,031 --> 00:06:06,116 Smokkelen zij mensen uit het kamp? 26 00:06:06,200 --> 00:06:08,368 Nee. Ze doen aan sekshandel en drugs. 27 00:06:08,452 --> 00:06:12,039 De Terzi-familie regelt het smokkelen. Het zijn neven. 28 00:06:12,122 --> 00:06:14,041 Mijn man kan ons toegang geven. 29 00:06:15,626 --> 00:06:19,088 Stopt hij voor ons met sekshandel en drugsdeals? 30 00:06:19,171 --> 00:06:20,798 We boffen. 31 00:06:20,881 --> 00:06:22,841 Het zijn allemaal schurken. 32 00:06:22,925 --> 00:06:25,969 Aardige jongens kunnen geen vluchtelingen uit Turkije smokkelen. 33 00:06:43,987 --> 00:06:46,406 Taxi? Wilt u een lift? 34 00:06:47,366 --> 00:06:48,367 Ja. 35 00:06:52,079 --> 00:06:53,580 - Hoe gaat het? - Goed. 36 00:06:53,914 --> 00:06:56,291 Ik weet de snelste weg naar vliegbasis Incirlik. 37 00:06:56,375 --> 00:06:58,877 Geen oplichterij. Ik ben er eerder geweest. 38 00:06:58,961 --> 00:07:00,879 Ik moet naar Syrië. 39 00:07:01,004 --> 00:07:04,091 - Meent u dat? - Nee. Naar de stad Al Bab. 40 00:07:04,174 --> 00:07:07,094 Ongeveer 332 kilometer hiervandaan. 41 00:07:07,177 --> 00:07:08,345 Hoort u bij IS? 42 00:07:08,804 --> 00:07:10,931 Niemand wil u naar Syrië rijden. 43 00:07:11,640 --> 00:07:12,599 En nu? 44 00:07:42,588 --> 00:07:45,215 Heb je naar die gegevens kunnen kijken? 45 00:07:45,340 --> 00:07:46,425 Shit. 46 00:07:46,842 --> 00:07:49,469 Ik werd afgeleid door dit ebola-ding. 47 00:07:49,553 --> 00:07:53,348 Ebola? Zijn dit de culturen van David Vannoy uit Liberia? 48 00:07:53,432 --> 00:07:56,185 Ja. Van die nieuwe patiënt die opeens verscheen. 49 00:07:56,268 --> 00:07:58,145 Volgens mij is het de verkeerde categorie. 50 00:07:58,228 --> 00:08:02,191 Kijk, het past bij EVD-27. 51 00:08:02,900 --> 00:08:05,944 - Dat was uitgeroeid. - Blijkbaar niet. 52 00:08:07,112 --> 00:08:08,780 Erkent David het niet? 53 00:08:08,864 --> 00:08:13,076 Nee, en de patiënt komt niet overeen met de EVD-27-contacten 54 00:08:13,160 --> 00:08:15,120 of de contacten van contacten. 55 00:08:15,537 --> 00:08:16,705 - Heb je dat gezegd? - Ja. 56 00:08:16,955 --> 00:08:19,791 Hij zei dat het onmogelijk is en dat ik mijn werk moest nakijken. 57 00:08:19,875 --> 00:08:21,543 Dat heb ik gedaan. 58 00:08:22,085 --> 00:08:25,672 Vergeet Vannoy. Ga naar Sean Duncan en de Britten. 59 00:08:28,008 --> 00:08:30,552 - Misschien moet ik dat doen. - Ja. 60 00:08:30,636 --> 00:08:32,679 Stuur hem een e-mail en dan gaan we. 61 00:08:32,763 --> 00:08:34,223 Ik trakteer op margarita's. 62 00:08:34,306 --> 00:08:37,434 We gaan pas weg als ze op zijn of als we met iemand naar huis gaan. 63 00:08:38,185 --> 00:08:39,895 - Kevins verjaardag. - Vergeten? 64 00:08:39,978 --> 00:08:41,396 Vergeten. 65 00:08:41,480 --> 00:08:44,316 Als iemand een avond uit nodig heeft, ben jij het. 66 00:08:44,399 --> 00:08:45,692 Ik kan niet. 67 00:08:45,776 --> 00:08:47,736 - Ik moet dit afmaken. - Oké. 68 00:08:47,819 --> 00:08:50,781 Als je van gedachten verandert, weet je ons te vinden. 69 00:08:51,823 --> 00:08:53,242 Veel plezier. 70 00:08:53,742 --> 00:08:54,701 Natuurlijk. 71 00:09:11,301 --> 00:09:12,928 Verander de muziek. 72 00:10:19,453 --> 00:10:21,580 Schiet op. Snel. 73 00:10:21,663 --> 00:10:22,497 Iedereen eruit. 74 00:10:22,581 --> 00:10:23,999 Jullie hebben 15 minuten. 75 00:10:24,082 --> 00:10:25,625 De volgende stop is de kust. 76 00:10:29,963 --> 00:10:32,674 De wc's zijn daar. 77 00:11:05,290 --> 00:11:06,458 Kom, lieverd. 78 00:11:07,793 --> 00:11:08,627 Doe het hier. 79 00:11:26,228 --> 00:11:28,021 Ik kan het zelf. 80 00:11:28,105 --> 00:11:29,272 Oké, lieverd. 81 00:11:51,795 --> 00:11:53,255 Deze is alleen voor vrouwen. 82 00:11:53,338 --> 00:11:54,464 Aan de kant. 83 00:12:02,764 --> 00:12:04,141 Wat doe je hier? 84 00:12:04,224 --> 00:12:05,058 Eruit. 85 00:12:05,142 --> 00:12:05,976 Schaam je. 86 00:12:06,101 --> 00:12:07,644 Eruit. 87 00:12:07,769 --> 00:12:09,646 Kom. Iedereen eruit. 88 00:12:09,729 --> 00:12:10,772 Eruit. 89 00:12:24,035 --> 00:12:25,203 Schiet op. 90 00:12:28,415 --> 00:12:29,374 Sara. 91 00:12:45,515 --> 00:12:47,476 Bedankt voor je reactie. 92 00:12:47,559 --> 00:12:49,436 Ik heb interessant nieuws. 93 00:12:49,519 --> 00:12:51,563 Ik heb Samuel Edeke gesproken, 94 00:12:51,646 --> 00:12:53,773 de Ebola Index-patiënt die we je hebben gestuurd. 95 00:12:53,857 --> 00:12:54,774 EBOLA-BEOORDELING - KONTEKE, LIBERIA 96 00:12:54,858 --> 00:12:56,568 Het r-VSV-vaccin werkte niet bij hem. 97 00:12:56,651 --> 00:12:59,821 Dat is logisch. Hij heeft EVD-27 98 00:12:59,905 --> 00:13:02,199 en dat is ertegen bestand. 99 00:13:02,282 --> 00:13:04,993 Als je je afvraagt hoe hij EVD-27 kreeg 100 00:13:05,076 --> 00:13:07,829 als hij niet in de patiëntengroepen zat, 101 00:13:07,913 --> 00:13:09,206 weet ik dat ook. 102 00:13:09,289 --> 00:13:10,290 Wat is er gebeurd? 103 00:13:10,373 --> 00:13:13,835 Tijdens de laatste uitbraak was Samuels oom de bewaker 104 00:13:13,919 --> 00:13:19,466 bij een WGO-begraafplaats waar de EVD-27-slachtoffers liggen. 105 00:13:19,883 --> 00:13:23,512 Zes maanden geleden kwamen twee buitenlandse mannen. 106 00:13:23,595 --> 00:13:28,308 Ze gaven zijn oom $500 om een lijk op te graven. 107 00:13:28,391 --> 00:13:32,562 De oom was bang, maar $500 is veel geld hier, 108 00:13:32,646 --> 00:13:35,065 dus Samuel deed het in zijn plaats. 109 00:13:35,565 --> 00:13:37,776 Wacht, wat bedoelt hij met 'buitenlandse mannen'? 110 00:13:37,859 --> 00:13:39,986 Geen idee. Twee mannen uit het Midden-Oosten. 111 00:13:40,695 --> 00:13:41,738 Jezus. 112 00:13:42,614 --> 00:13:44,366 Wat wilden ze met dat lijk? 113 00:13:45,742 --> 00:13:47,118 Geen idee. 114 00:13:47,202 --> 00:13:50,121 Ik probeer het in te dammen. 115 00:13:52,874 --> 00:13:55,252 - Bedankt, Sean. - Jij ook bedankt. 116 00:13:55,335 --> 00:13:56,962 - Tot ziens. - Dag. 117 00:14:11,935 --> 00:14:13,770 Onderwerp 118 00:14:15,814 --> 00:14:17,524 Dringend, voor 119 00:14:18,775 --> 00:14:21,069 onmiddellijke evaluatie: 120 00:14:22,654 --> 00:14:27,284 Mogelijke uitbraak 121 00:14:48,305 --> 00:14:50,432 Gedraag je alsof je weet wat je doet. 122 00:14:50,515 --> 00:14:52,601 - Ik weet wat ik doe. - Zeg dat tegen je gezicht. 123 00:15:13,955 --> 00:15:15,290 Jullie moeten wachten. 124 00:15:54,913 --> 00:15:55,747 Volg me. 125 00:16:07,425 --> 00:16:09,177 O, Lance. 126 00:16:09,719 --> 00:16:10,887 Tony. 127 00:16:13,306 --> 00:16:15,016 Hij is de man over wie ik heb verteld. 128 00:16:15,100 --> 00:16:18,186 - Ik ben Tony. - Jim. Dit is Jack. 129 00:16:20,397 --> 00:16:21,773 Aangenaam. 130 00:16:21,856 --> 00:16:23,108 - Is het goed zo? - Ja. 131 00:16:23,191 --> 00:16:24,484 Ik moet gaan. Bel als je iets nodig hebt. 132 00:16:24,567 --> 00:16:25,610 Begrepen. 133 00:16:28,321 --> 00:16:29,989 Alsjeblieft. Ga zitten. 134 00:16:32,784 --> 00:16:33,827 Welkom. 135 00:16:36,204 --> 00:16:37,330 Bedankt. 136 00:16:53,972 --> 00:16:54,889 Heerlijk. 137 00:16:54,973 --> 00:16:56,141 De vrouw die we moeten vinden. 138 00:16:56,224 --> 00:16:58,977 Ze verbleef met haar dochters in een kamp buiten Hassa. 139 00:16:59,060 --> 00:17:02,522 Ze zijn vannacht vertrokken. We moeten weten waar ze nu zijn. 140 00:17:07,777 --> 00:17:09,571 Je vriend is serieus. 141 00:17:15,785 --> 00:17:18,788 Ja, ik ken degenen die mensen uit de kampen smokkelen. 142 00:17:18,872 --> 00:17:20,915 Ze ontmoeten veel jonge vrouwen. 143 00:17:20,999 --> 00:17:25,044 Sommige vrouwen komen voor mij werken om geld voor hun toekomst te verdienen. 144 00:17:25,670 --> 00:17:29,382 Natuurlijk betalen we je voor de informatie. 145 00:17:32,135 --> 00:17:34,012 De smokkelaars brengen hen naar de kust. 146 00:17:34,804 --> 00:17:38,641 Maar het is moeilijker geworden. De meeste boten worden teruggestuurd. 147 00:17:38,725 --> 00:17:41,352 Dus ze moeten verder. Sommigen gaan naar Albanië. 148 00:17:41,436 --> 00:17:42,896 Noord-Italië. 149 00:17:43,021 --> 00:17:44,314 Kroatië. 150 00:17:45,106 --> 00:17:46,983 - Het is een zware reis. Ik... - Waar? 151 00:17:47,317 --> 00:17:49,527 Waar aan de kust vertrekken ze? 152 00:17:51,488 --> 00:17:53,990 Het is niet de ingang van een cruiseschip. 153 00:17:54,741 --> 00:17:56,576 Het verandert elke paar weken. 154 00:17:56,659 --> 00:17:59,078 Ze moeten de politie vermijden of omkopen. 155 00:17:59,162 --> 00:18:00,246 Dat is niet goedkoop. 156 00:18:00,371 --> 00:18:02,791 Waar zijn ze nu? Vandaag? 157 00:18:10,173 --> 00:18:11,591 Ik kan bellen. 158 00:18:21,476 --> 00:18:22,977 Ik geef je nu 10.000 159 00:18:23,436 --> 00:18:25,104 en 10.000 als we de vrouw vinden. 160 00:18:28,858 --> 00:18:30,318 Vijfentwintigduizend nu. 161 00:18:30,443 --> 00:18:32,779 Vijfentwintigduizend als je de vrouw vindt. 162 00:18:39,619 --> 00:18:41,204 Vijftienduizend nu. 163 00:18:42,330 --> 00:18:45,083 En 20.000 als we de vrouw vinden. 164 00:18:50,964 --> 00:18:52,006 Oké. 165 00:19:13,611 --> 00:19:15,154 Geef me een minuut. Dan gaan we. 166 00:19:15,780 --> 00:19:19,033 We gaan met jullie trucks. Jullie hebben altijd de beste. 167 00:19:23,997 --> 00:19:25,623 Er moet een andere manier zijn. 168 00:19:25,748 --> 00:19:27,166 Hoe dan, Peabody? 169 00:19:27,250 --> 00:19:29,002 Via de Turkse politie. 170 00:19:29,502 --> 00:19:30,420 Ja, hoor. 171 00:19:30,503 --> 00:19:34,257 'Wij zijn Amerikaanse CIA-officieren. 172 00:19:34,340 --> 00:19:36,801 'Kunnen jullie ons helpen een vrouw te vinden 173 00:19:36,885 --> 00:19:40,054 'die illegaal uit het land wordt gesmokkeld, 174 00:19:40,138 --> 00:19:41,764 'wat jullie negeren voor smeergeld? 175 00:19:41,848 --> 00:19:45,059 'En we moeten haar vandaag vinden, voor ze op een boot zit.' 176 00:19:45,560 --> 00:19:47,186 Misschien gebeurt het niet zo. 177 00:19:47,270 --> 00:19:49,939 Misschien vinden we een eenhoorn en een regenboog. 178 00:19:51,316 --> 00:19:53,234 Doe gewoon mee. 179 00:19:54,193 --> 00:19:55,778 Leer hoe het moet. 180 00:19:57,655 --> 00:19:58,698 Oké? 181 00:20:25,516 --> 00:20:28,895 Daesh rijdt in Toyota's. Net als deze. 182 00:20:28,978 --> 00:20:30,939 Ze nemen zelfs de andere trucks. 183 00:20:31,022 --> 00:20:34,442 Ze stelen en verkopen die en kopen Toyota's. 184 00:20:34,525 --> 00:20:37,028 Dat gebeurt als je een geweldig product hebt. 185 00:20:37,528 --> 00:20:39,113 Je verdient geld aan beide kanten. 186 00:20:39,197 --> 00:20:42,450 Ja, hun trucks zijn minder goed. Wij hebben mooiere modellen. 187 00:20:42,533 --> 00:20:45,411 Ja, misschien. Maar jullie betalen ook tien keer zoveel. 188 00:20:49,457 --> 00:20:52,085 Amerika. Ik hou van Amerika. Waar kom je vandaan? 189 00:20:52,627 --> 00:20:53,878 Cincinnati. 190 00:20:57,840 --> 00:20:58,925 Het is een stad. 191 00:21:01,594 --> 00:21:04,222 En jij? Waar kom jij vandaan? 192 00:21:04,305 --> 00:21:06,015 Dat hoef je niet te weten. 193 00:21:11,521 --> 00:21:13,272 Je mag me niet. 194 00:21:13,356 --> 00:21:16,109 Je denkt dat jij goed bent en ik slecht. 195 00:21:16,693 --> 00:21:17,986 Misschien heb je gelijk. 196 00:21:19,195 --> 00:21:23,449 Maar misschien als ik was geboren in een mooie stad in Amerika, 197 00:21:23,574 --> 00:21:25,034 zoals Cincinnati, 198 00:21:27,328 --> 00:21:28,913 zou ik ook goed zijn. 199 00:21:30,623 --> 00:21:32,792 Geografie is het lot. 200 00:21:32,875 --> 00:21:35,003 De wereld is de oven en wij zijn de klei. 201 00:21:35,378 --> 00:21:37,296 Dat moet ik opschrijven. 202 00:22:03,072 --> 00:22:06,159 Er is een incident geweest waar ze de trucks voltanken 203 00:22:06,242 --> 00:22:09,454 voor ze naar de kust gaan. Mogelijk was jullie vrouw erbij betrokken. 204 00:22:10,663 --> 00:22:13,041 - We moeten er nu heen. - Vooruit. 205 00:22:54,874 --> 00:22:55,917 Geef me een minuut. 206 00:23:01,714 --> 00:23:03,549 Ik weet niet wat je doet, 207 00:23:03,633 --> 00:23:05,760 maar je moet je ontspannen. 208 00:23:05,843 --> 00:23:08,805 We hebben hem nodig, dus rustig aan. 209 00:23:22,527 --> 00:23:23,861 Hebben jullie een foto? 210 00:23:33,996 --> 00:23:34,997 Ja, hoor. 211 00:23:44,173 --> 00:23:45,967 Ze is hier geweest met haar dochters. 212 00:23:46,050 --> 00:23:49,303 Een man volgde hen naar de wc. 213 00:23:49,387 --> 00:23:50,805 Jullie vrouw viel hem aan. 214 00:23:51,222 --> 00:23:53,683 - Ze vertrok te voet met haar kinderen. - Hoezo viel ze hem aan? 215 00:23:53,766 --> 00:23:56,435 Ze sloeg hem met een steen tegen het hoofd. 216 00:23:56,519 --> 00:23:58,563 Hij viel in de schijtkuil. 217 00:24:00,898 --> 00:24:03,651 Suleiman gebruikt geen lokaal iemand om zijn vrouw te vinden. 218 00:24:03,734 --> 00:24:06,112 Wat is er met die man gebeurd? 219 00:24:06,904 --> 00:24:09,282 Hij heeft zich gewassen en rijdt nu naar de kust. 220 00:24:09,365 --> 00:24:10,366 Shit. 221 00:24:12,785 --> 00:24:16,289 Ik weet een kortere weg, maar we moeten nu gaan. 222 00:24:16,372 --> 00:24:18,374 - Anders zijn de boten weg. - Vooruit. 223 00:24:57,955 --> 00:24:59,373 Mijn voeten doen pijn. 224 00:24:59,457 --> 00:25:01,459 Die van mij ook, 225 00:25:01,542 --> 00:25:03,169 maar we moeten blijven lopen. 226 00:25:05,588 --> 00:25:07,215 Ze is moe. 227 00:25:09,133 --> 00:25:12,470 We moeten voor het donker bij de kust zijn. 228 00:25:12,553 --> 00:25:14,764 Nog maar een paar kilometer. 229 00:25:14,847 --> 00:25:17,892 Dat heb je al gezegd. Hoe weet je dat? 230 00:25:17,975 --> 00:25:20,394 Als we bij de boten zijn, 231 00:25:20,478 --> 00:25:22,021 zijn onze problemen voorbij. 232 00:25:28,027 --> 00:25:29,445 Was pap maar hier. 233 00:25:29,528 --> 00:25:30,696 Hij zou ons beschermen. 234 00:25:32,114 --> 00:25:33,282 Jullie vader? 235 00:25:34,742 --> 00:25:36,911 Ik bescherm ons nu. 236 00:25:37,036 --> 00:25:39,288 Denken jullie dat dit moeilijk is? 237 00:25:39,372 --> 00:25:41,207 Jullie weten niet wat moeilijk is. 238 00:25:42,166 --> 00:25:43,751 Op een dag als jullie ouder zijn, 239 00:25:43,834 --> 00:25:45,753 zullen jullie beseffen waarvan ik jullie heb gered. 240 00:25:46,295 --> 00:25:49,298 Kom op. Vooruit. Lopen. 241 00:26:23,165 --> 00:26:25,001 Ik zweer dat deze poort nieuw is. 242 00:26:25,084 --> 00:26:26,335 Is er een andere weg? 243 00:26:27,503 --> 00:26:31,632 Niet als je bij de kust wilt zijn voor de man die jullie vrouw zoekt. 244 00:26:34,385 --> 00:26:35,469 Blijf in de auto. 245 00:26:40,308 --> 00:26:41,726 Ik regel dit wel. 246 00:26:42,643 --> 00:26:46,063 Ik ken de eigenaar van dit land. Misschien hebben ze geld nodig. 247 00:27:05,374 --> 00:27:07,043 Zit dit jou ook niet lekker? 248 00:27:07,460 --> 00:27:09,045 Ik weet het nog niet. 249 00:27:10,546 --> 00:27:12,631 Hij wil gewoon meer geld van ons. 250 00:27:12,757 --> 00:27:13,799 Ja. 251 00:27:15,051 --> 00:27:16,385 Dan betalen we het. 252 00:27:40,368 --> 00:27:41,952 Wat is er gebeurd? 253 00:27:42,036 --> 00:27:43,996 - Ze schoten op me. - Waarom? 254 00:27:44,080 --> 00:27:45,289 Ze wilden geld. 255 00:27:45,414 --> 00:27:47,208 - Waarom betaalde je niet? - Dat probeerde ik. 256 00:27:47,291 --> 00:27:49,502 Ze wilden geen redelijk bedrag. 257 00:27:49,585 --> 00:27:52,588 Ze mogen me niet dwingen onredelijke bedragen te betalen. 258 00:27:52,671 --> 00:27:55,716 'Een onredelijk bedrag'? Waarom volgen we hem? 259 00:27:57,635 --> 00:28:00,554 Wil je die meisjes vinden? Je hebt me nodig. Tony. 260 00:28:00,638 --> 00:28:02,807 Misschien kun je enkele weken wachten 261 00:28:02,890 --> 00:28:05,726 tot ze in mijn stal eindigen. 262 00:28:11,023 --> 00:28:13,734 Jack. Kom op. 263 00:28:13,818 --> 00:28:16,904 Jack. Hou daarmee op. 264 00:28:18,781 --> 00:28:22,034 Jack. Hou daarmee op. 265 00:28:22,118 --> 00:28:24,161 Wat doe je? 266 00:28:24,245 --> 00:28:26,205 Hou daarmee op. 267 00:28:26,705 --> 00:28:28,833 Weet je wie ik ben? Tony Ahmet Demir. 268 00:28:31,168 --> 00:28:34,797 Hij is niet alleen een verkrachter, maar ook een moordenaar. 269 00:28:35,256 --> 00:28:37,591 - Dit is niet logisch. - Luister naar me. 270 00:28:37,675 --> 00:28:40,010 Dit is ons territorium niet. Je kunt hier niets doen 271 00:28:40,094 --> 00:28:43,431 zonder de hulp van een lokaal iemand. We hebben de vrouw nodig. 272 00:28:43,514 --> 00:28:46,767 Dat is onze missie. Wanneer dringt dat tot je door? 273 00:28:46,851 --> 00:28:48,727 Laten we doen waarvoor we hier zijn. 274 00:28:51,856 --> 00:28:55,776 In de truck. We werken dit af. 275 00:28:57,862 --> 00:29:00,573 - Sleutels voor de poort. - Kom op. 276 00:29:01,115 --> 00:29:03,367 Ja. Sleutels voor de poort. 277 00:29:07,621 --> 00:29:10,249 AL BAB, SYRIË 278 00:29:19,717 --> 00:29:20,801 Bedankt. 279 00:30:21,278 --> 00:30:22,696 Ik heb uw zoon vermoord. 280 00:30:27,576 --> 00:30:29,203 Ik heb uw zoon vermoord. 281 00:30:32,915 --> 00:30:34,750 Ik van daarboven. 282 00:30:36,252 --> 00:30:37,086 De lucht. 283 00:30:55,312 --> 00:30:56,355 Ik. 284 00:33:27,297 --> 00:33:28,465 Dit... 285 00:34:34,323 --> 00:34:36,742 Die kopen? 286 00:34:42,706 --> 00:34:45,209 Ja. 287 00:34:45,751 --> 00:34:47,252 Ja. 288 00:34:47,961 --> 00:34:50,923 Ik koop graag al je eieren. 289 00:35:00,140 --> 00:35:01,308 Bedankt. 290 00:35:09,233 --> 00:35:10,526 Uw zoon... 291 00:35:27,125 --> 00:35:28,418 Het spijt me. 292 00:37:56,149 --> 00:37:57,109 Sara. 293 00:38:48,618 --> 00:38:49,995 Ja, Yazid. 294 00:38:50,078 --> 00:38:52,581 Ze zijn in een vluchtelingenkamp op een strand in Turkije. 295 00:38:54,499 --> 00:38:56,043 Wat moet ik doen? 296 00:38:58,211 --> 00:39:00,047 Breng mijn dochters thuis. 297 00:39:01,173 --> 00:39:02,174 En je vrouw? 298 00:39:10,307 --> 00:39:11,433 Sjeik? 299 00:39:15,520 --> 00:39:17,272 Ze mogen het niet zien. 300 00:39:19,316 --> 00:39:20,358 Ja, sjeik. 301 00:40:17,124 --> 00:40:18,667 Ik moet je baas spreken. 302 00:41:31,281 --> 00:41:32,407 Greer. 303 00:41:44,544 --> 00:41:45,462 Leg de geweren neer. 304 00:41:45,545 --> 00:41:47,214 Wat gebeurt hier? 305 00:41:47,297 --> 00:41:48,131 Kalmeer. 306 00:41:48,215 --> 00:41:49,132 Weg met die geweren. 307 00:41:49,216 --> 00:41:51,551 Leg jullie wapens neer. 308 00:42:00,352 --> 00:42:01,770 Weet je met wie je te maken hebt? 309 00:42:01,853 --> 00:42:03,939 Weet je wie mijn familie is? 310 00:42:04,022 --> 00:42:05,232 Natuurlijk. 311 00:42:05,315 --> 00:42:07,609 Ik heb deze vrouw en haar kinderen nodig. 312 00:42:07,817 --> 00:42:09,569 Maar hij heeft me al betaald. 313 00:42:09,653 --> 00:42:11,363 Ik kan mijn woord niet breken. 314 00:42:15,533 --> 00:42:18,745 Beledig je mijn familie voor een deal met een vreemde? 315 00:42:18,828 --> 00:42:20,830 Belazer me niet voor kleingeld. 316 00:42:22,123 --> 00:42:24,251 Als ik hier vertrek zonder wat ik zoek, 317 00:42:25,001 --> 00:42:26,753 zal ik het niet vergeten. 318 00:43:04,541 --> 00:43:06,501 Hij geeft je de vrouw, maar niet de kinderen. 319 00:43:06,584 --> 00:43:07,460 Nee. 320 00:43:21,766 --> 00:43:22,600 Oké. 321 00:43:24,352 --> 00:43:25,353 Wat doe je? 322 00:43:25,645 --> 00:43:28,064 Weg met je geweer voor je wordt neergeschoten. 323 00:43:28,857 --> 00:43:31,234 Ze helpt ons niet als ze haar kinderen meenemen. 324 00:43:31,318 --> 00:43:32,402 Doe je wapen weg. 325 00:43:56,343 --> 00:43:58,011 Nee. Dat kun je niet doen. 326 00:44:00,430 --> 00:44:01,639 Help me. 327 00:44:09,314 --> 00:44:12,025 Wat doe je? Doe jullie wapens weg. 328 00:44:15,820 --> 00:44:18,823 Kalmeer. Doe jullie wapens weg. 329 00:44:27,457 --> 00:44:31,044 Kalmeer. We zijn vrienden. 330 00:45:09,416 --> 00:45:11,626 Kom mee. We brengen je naar een veilige plek. 331 00:45:31,813 --> 00:45:33,606 Oké. Dan zijn we er. 332 00:45:36,651 --> 00:45:39,195 Er wacht een vliegtuig op ons in Incirlik. 333 00:45:39,487 --> 00:45:40,989 Iedereen in de truck. 334 00:45:44,284 --> 00:45:45,869 Jij bent van de financiën. 335 00:45:47,036 --> 00:45:48,204 Betaal hem. 336 00:46:12,479 --> 00:46:13,938 Succes met de vrouw. 337 00:46:19,444 --> 00:46:20,612 Dag, Cincinnati. 338 00:46:58,233 --> 00:47:01,653 LUCHTMACHTBASIS INCIRLIK - ADANA, TURKIJE 339 00:47:18,294 --> 00:47:20,922 Ik heb spelletjes voor jullie, meisjes. 340 00:47:21,339 --> 00:47:22,966 - Is dat in orde? - Ja. 341 00:47:23,675 --> 00:47:25,218 - Dat is goed. - Oké. 342 00:47:27,637 --> 00:47:28,972 Ik laat zien hoe het moet. 343 00:47:29,931 --> 00:47:31,683 Kan ik je onder vier ogen spreken? 344 00:47:40,316 --> 00:47:41,568 Je spreekt Engels. 345 00:47:42,485 --> 00:47:44,320 Dat heb ik van mijn oom geleerd. 346 00:47:45,238 --> 00:47:50,285 Hij was chauffeur in Damascus voor buitenlandse zakenmannen. 347 00:47:51,703 --> 00:47:53,079 Ver voor 348 00:47:54,956 --> 00:47:56,165 alles. 349 00:47:57,166 --> 00:47:58,710 Hanin, ik wil je zeggen 350 00:48:00,003 --> 00:48:02,046 dat je naar de VS mag vliegen. 351 00:48:03,381 --> 00:48:08,011 Maar als je me niet helpt, kunnen jij en je dochters niet blijven. 352 00:48:09,304 --> 00:48:10,513 Hoe kan ik helpen? 353 00:48:11,055 --> 00:48:13,516 Ik moet weten wat de plannen van je man zijn. 354 00:48:15,810 --> 00:48:17,103 Ik weet het niet. 355 00:48:27,530 --> 00:48:28,573 Hij is veranderd. 356 00:48:34,495 --> 00:48:37,040 Ik wist niet dat hij zou doen wat hij gedaan heeft. 357 00:48:37,123 --> 00:48:38,458 Ik geloof je. 358 00:48:39,667 --> 00:48:43,588 Als je me helpt, kan ik ervoor zorgen dat zoiets nooit meer gebeurt. 359 00:48:44,756 --> 00:48:48,051 - Ik weet zijn plannen niet. - Maar je weet waar hij is. 360 00:48:59,145 --> 00:49:01,064 Je hoeft het slechts aan te wijzen. 361 00:49:16,537 --> 00:49:18,998 Natuurlijk maak je je zorgen om Samir. 362 00:49:21,918 --> 00:49:24,045 Ik weet dat je hem hebt achtergelaten. 363 00:49:26,005 --> 00:49:28,424 - Ik moest gaan. - Dat weet ik. 364 00:49:29,550 --> 00:49:32,011 Ik ga alles doen om hem bij je terug te brengen, 365 00:49:32,095 --> 00:49:34,597 maar je moet laten zien waar hij is. 366 00:49:38,309 --> 00:49:39,894 Ik ben alles kwijt. 367 00:49:45,149 --> 00:49:46,651 Ik heb alleen hen nog. 368 00:49:56,577 --> 00:49:57,787 Mijn zoon... 369 00:50:01,332 --> 00:50:03,751 Je moet beloven dat je hem terugbrengt. 370 00:50:06,045 --> 00:50:07,213 Beloof het. 371 00:50:09,549 --> 00:50:10,925 Dat kan ik niet doen. 372 00:50:12,468 --> 00:50:13,636 Dat weet je. 373 00:50:15,221 --> 00:50:17,223 Maar ik ben de beste kans die je hebt. 374 00:50:18,474 --> 00:50:20,393 Dat kan ik je beloven. 375 00:50:40,747 --> 00:50:43,708 Ik heb de locatie. 376 00:50:43,791 --> 00:50:45,585 Dat is goed. Ga zitten. 377 00:51:02,602 --> 00:51:04,771 Weet je wat er met me is gebeurd in Karachi? 378 00:51:12,195 --> 00:51:13,946 Ik was op zoek naar een informant. 379 00:51:15,239 --> 00:51:19,494 Hij was stafchef bij het Pakistaanse leger. 380 00:51:19,577 --> 00:51:22,497 Hij zou een geweldige aanwinst zijn. 381 00:51:23,998 --> 00:51:25,833 Een doorbraak voor de CIA. 382 00:51:28,127 --> 00:51:29,587 Ik kreeg alle juiste signalen. 383 00:51:31,339 --> 00:51:34,300 Ik was er klaar voor. Ik wist dat hij geldproblemen had, 384 00:51:34,383 --> 00:51:38,054 een slecht huwelijk. We zagen elkaar in een theehuis. 385 00:51:38,262 --> 00:51:39,430 Achter in de ruimte. 386 00:51:42,850 --> 00:51:46,562 Maar hij was heel nerveus 387 00:51:48,147 --> 00:51:52,485 en opeens veranderde hij van gedachten. 388 00:51:52,819 --> 00:51:55,071 Hij wilde niet alleen niet met me werken, 389 00:51:55,154 --> 00:51:59,283 maar hij wilde me in de gevangenis gooien waar ik tien jaar zou blijven zitten 390 00:52:01,452 --> 00:52:04,497 als ik niet eerst werd gemarteld of doodgeslagen. 391 00:52:08,543 --> 00:52:09,919 Dus 392 00:52:14,340 --> 00:52:15,675 ik stak hem neer. 393 00:52:18,594 --> 00:52:20,596 Ik liep weg voor iemand iets merkte. 394 00:52:20,680 --> 00:52:22,515 Hij stierf daar aan tafel. 395 00:52:24,809 --> 00:52:26,936 Drie dagen voor zijn dochters bruiloft. 396 00:52:31,065 --> 00:52:33,442 Hij had nog vier kinderen en... 397 00:52:45,079 --> 00:52:48,416 Ik vraag me nog steeds af 398 00:52:49,542 --> 00:52:51,669 of ik iets anders had kunnen zeggen. 399 00:52:56,299 --> 00:53:00,261 De Pakistanen zeiden in het openbaar dat hij een hartaanval had gehad, 400 00:53:00,344 --> 00:53:03,055 maar ze waren woedend op onze regering. 401 00:53:03,264 --> 00:53:06,183 Net als bepaalde andere personen op de zesde verdieping. 402 00:53:08,019 --> 00:53:10,479 Ik had te hoog gegrepen. 403 00:53:11,939 --> 00:53:13,482 Het risico was te groot. 404 00:53:14,108 --> 00:53:16,819 Dus ik moest terug naar het hoofdkwartier. 405 00:53:21,157 --> 00:53:25,202 Er is geen versie van deze baan die geen compromissen vereist. 406 00:53:26,329 --> 00:53:28,623 Niet als je iets wilt doen wat telt. 407 00:53:30,917 --> 00:53:32,293 Dat geloof ik niet. 408 00:53:36,714 --> 00:53:38,716 Ik geloof dat je verschil kunt maken 409 00:53:40,343 --> 00:53:43,012 zonder zulke compromissen. 410 00:53:45,932 --> 00:53:47,141 Dat weet ik. 411 00:53:47,892 --> 00:53:49,644 Want ooit, lang geleden, 412 00:53:50,978 --> 00:53:53,606 geloofde ik precies hetzelfde.