1
00:00:00,520 --> 00:00:05,488
WWW.NIGHTMOVIE.TOP
رسانه اینترنتی نایت مووی
4
00:00:24,073 --> 00:00:33,073
ترجمه از
علی و حسین
HosseinTL & Caped_crusader
5
00:01:28,288 --> 00:01:31,082
مرگ 306 نفر تا حالا تایید شده
6
00:01:31,124 --> 00:01:34,919
در حملهی وحشیانهای که
بر علیه پاریسی ها انجام شد
7
00:01:39,215 --> 00:01:41,509
مسئولیت حمله رو یک سوریهای
زاده شده در لبنان
8
00:01:41,551 --> 00:01:45,430
به اسم موسی بن سلیمان
به عهده گرفته
9
00:01:45,471 --> 00:01:48,850
امروز صبح او این ویدیو رو
پخش کرده
10
00:01:48,892 --> 00:01:52,562
من بابت مرگ زن و بچه ها متاسفم
11
00:01:52,604 --> 00:01:56,691
فرزندان ما هر روز میمیرند
12
00:01:56,733 --> 00:02:00,403
پاریس تنها شروع ماجرا بود
13
00:02:08,161 --> 00:02:10,204
اون به تازگی این ویدیو هارو پست کرده
14
00:02:10,246 --> 00:02:13,708
زیرکانست با یه پروپاگاند عاقلانه
15
00:02:15,501 --> 00:02:18,671
...برای تمامی ریشه های مسلمانی شما-
برای جوانان جهادی مشتاق-
16
00:02:19,923 --> 00:02:22,091
...ما میبایست
17
00:02:22,133 --> 00:02:25,553
...این جنگ رو-
یه موزیک ویدیو لعنتی ـه-
18
00:02:25,595 --> 00:02:28,640
از سرزمین خودمون به سرزمینشون میکشوندیم
19
00:02:30,266 --> 00:02:32,727
و این آخری یک ندای دعوت
برای تمام مسلمانان
20
00:02:32,769 --> 00:02:36,856
در اطراف جهان ـه-
...به نام خدا-
21
00:02:36,898 --> 00:02:39,275
به تمامی مسلمانان
22
00:02:39,317 --> 00:02:42,737
...با قبیله هایتان-
ولی اون مسلمون نیست-
23
00:02:42,779 --> 00:02:45,531
...و باور هایتان-
اون فقط یه روانیه-
24
00:02:45,573 --> 00:02:47,450
نه، این چیزیه که اون میخواد
شما باورش کنید
25
00:02:47,492 --> 00:02:51,162
تا احساسی نسبت بهش واکنش نشون بدید
26
00:03:20,149 --> 00:03:23,695
میتونستم جلوش رو بگیرم-
اوه، واقعا؟-
27
00:03:23,736 --> 00:03:26,656
تو یه شنل قهرمانی زیر اون لباس داری؟
28
00:03:26,698 --> 00:03:28,658
برادر، علی سلیمان
29
00:03:28,700 --> 00:03:30,785
اون فقط بخاطر انتقال پول
تو پاریس نبود
30
00:03:30,827 --> 00:03:34,372
اون بخاطر این تو پاریس بود
31
00:03:34,414 --> 00:03:37,417
اون میدونست قراره چه اتفاقی بیوفته
32
00:03:37,458 --> 00:03:40,712
و میدونست کجا قراره اتفاق بیوفته
33
00:03:40,753 --> 00:03:43,339
...و اگه بهش شلیک نمیکردم-
اوه-
34
00:03:50,054 --> 00:03:53,725
یکی از دوستای من تو بوریو
یه داستان بهم گفت
35
00:03:53,766 --> 00:03:56,227
بعد از حادثهی 11 سپتامبر
36
00:03:56,269 --> 00:04:00,148
یه نفر که برای خطوط هوایی آمریکا کار میکرد
به اف بی ای زنگ میزنه
37
00:04:00,189 --> 00:04:02,233
تا خودش رو معرفی کنه
38
00:04:02,275 --> 00:04:05,486
اون صبح اون حملات تو دولاس
مشغول کار بوده
39
00:04:05,528 --> 00:04:08,656
و طبق معمول بلیطارو
داشته بررسی میکرده
40
00:04:08,698 --> 00:04:12,952
و دو تا فرد خاورمیانهای
وارد صف میشن
41
00:04:12,994 --> 00:04:14,954
،اونا پاسپورتشون رو نشون میدن
42
00:04:14,996 --> 00:04:18,583
اون بررسیشون میکنه و ردشون میکنه که برن
43
00:04:18,624 --> 00:04:22,045
،همینطور که داشتن میرفتن
44
00:04:22,086 --> 00:04:26,591
اون نگاهش به کفشاشون میوفته
45
00:04:26,632 --> 00:04:30,344
و متوجه میشه که اونا ارزون قیمت هستن
46
00:04:30,386 --> 00:04:33,181
خراب شدن و کهنه ـن
47
00:04:33,222 --> 00:04:35,767
به بلیط درجه اول
48
00:04:35,808 --> 00:04:39,687
و کت و شلوار شیک و پیکشون نمیخوره
49
00:04:39,729 --> 00:04:42,315
یک ساعت بعد همون مرد ها
50
00:04:42,356 --> 00:04:46,110
بوئینگ 757 رو به داخل
ساختمان پنتاگون میزنن
51
00:04:56,204 --> 00:04:59,582
اون خودش رو مقصر میدونست که
اون دزدای هواپیمارو وارد هواپیما کرده
52
00:04:59,624 --> 00:05:02,085
ولی اون میبایست چیکار میکرد؟
53
00:05:02,126 --> 00:05:04,504
نگهبانای امنیتی فرودگاه رو صدا میزد
چون اونا کفشای کثیفی داشتن؟
54
00:05:04,545 --> 00:05:08,091
معلومه که نه، این کاملا غیر منطقی بود
55
00:05:08,132 --> 00:05:11,427
...و تو
56
00:05:11,469 --> 00:05:14,388
...که خودت رو بخاطر این مقصر میدونی
57
00:05:16,390 --> 00:05:18,392
اینم غیر منطقیه
58
00:05:24,315 --> 00:05:27,318
حالا خود شیفته بودنش به کنار
59
00:06:29,463 --> 00:06:31,591
سلام-
سلام-
60
00:06:31,632 --> 00:06:33,384
اسمتون؟
61
00:06:33,426 --> 00:06:36,095
حنین عبدالله
62
00:06:39,932 --> 00:06:42,101
اسم و سن فرزندانتون؟
63
00:06:42,143 --> 00:06:45,813
....راما ده سالشه، سارا چهارده و
64
00:06:45,855 --> 00:06:48,441
کس دیگهای هم هست؟
65
00:06:48,482 --> 00:06:49,482
پسرم
66
00:06:49,483 --> 00:06:50,484
اون کجاست؟
67
00:06:50,526 --> 00:06:51,652
اون پیش من نیست
68
00:06:51,694 --> 00:06:53,404
مجبور شدم ترکش کنم
69
00:06:53,446 --> 00:06:55,448
ولی یه راهی پیدا میکنم
که برش گردونم
70
00:06:55,489 --> 00:06:56,489
به محض اینکه خودمون سر و سامون گرفتیم
71
00:06:56,490 --> 00:06:59,702
قصد داری کجا بری؟
72
00:06:59,744 --> 00:07:01,829
داریم سعی میکنیم به اروپا بریم
73
00:07:01,871 --> 00:07:04,248
ثابت وایسید
74
00:07:06,709 --> 00:07:09,045
تنها جایی که شما میرید سوریه ـست
75
00:07:09,086 --> 00:07:11,464
...لطفا، زندگی ما در خطره
76
00:07:11,505 --> 00:07:15,801
ترکیه نمیتونه پناهنده های بیشتری رو قبول کنه
77
00:07:15,843 --> 00:07:17,428
مخصوصا بعد از حادثهی پاریس
78
00:07:17,470 --> 00:07:20,640
حادثهی پاریس؟
منظورت چیه؟
79
00:07:24,435 --> 00:07:28,022
اینم حوالهی چادرتون
80
00:07:28,064 --> 00:07:29,232
بیاید بریم
81
00:07:29,273 --> 00:07:31,943
بعدی
82
00:07:54,382 --> 00:07:58,386
...من ازتون میخوام که به خونه هاتون برگردید
83
00:07:58,427 --> 00:08:02,139
تمامی برادران و خواهران من
84
00:08:02,181 --> 00:08:06,310
سر عقل بیاید
85
00:08:06,352 --> 00:08:08,896
برگردید به خونه هاتون
86
00:08:40,219 --> 00:08:42,513
اون برنامه ریزیش کرده-
در هم میزنی؟-
87
00:08:42,555 --> 00:08:44,432
اون برنامه ریزیش کرده
88
00:08:44,473 --> 00:08:45,766
چیو برنامه ریزی کرده؟
89
00:08:45,808 --> 00:08:47,119
اونا به کلیسا در هنگام
مراسم تدفین یه کشیش کاتولیک
90
00:08:47,143 --> 00:08:49,520
که سه روز قبلش تو یه دزدی
91
00:08:49,562 --> 00:08:52,106
با چاقو زدن کشته شده
92
00:08:54,734 --> 00:08:56,485
باشه، توضیح بده
93
00:08:56,527 --> 00:08:58,112
اون حمله تو یکی از روزای کاری افتاد
94
00:08:58,154 --> 00:08:59,697
اون کلیسا میبایست خالی میبود
95
00:08:59,739 --> 00:09:01,699
اون از کجا میدونست که قراره اونجا
96
00:09:01,741 --> 00:09:03,367
پر از کشیش ها و بزرگان دیگه باشه؟
97
00:09:03,409 --> 00:09:05,578
چون اون درمورد هدفش تحقیق کرده بود
98
00:09:05,619 --> 00:09:09,498
اون کشیش رو کشت و میدونست
دقیقا قراره چه اتفاقی بیوفته
99
00:09:29,185 --> 00:09:33,981
شیخ، ددایو و بقیهی افراد
منتظر دستوراتتون هستن
100
00:09:34,023 --> 00:09:36,567
...دستورات من همونایی هستن
101
00:09:36,609 --> 00:09:41,113
،که دیروز هم بودن
چیزی تغییر نکرده
102
00:09:41,155 --> 00:09:45,493
اونا همو میبینن و باهم
به جنوب به ایتالیا میرن
103
00:09:45,534 --> 00:09:49,288
...فقط اونا
اونا دارن مضطرب میشن
104
00:09:49,330 --> 00:09:50,373
...هرچی بیشتر
105
00:09:50,414 --> 00:09:52,917
ما منتظر برادرم خواهیم موند
106
00:09:52,958 --> 00:09:54,502
مفهمومه؟
107
00:10:02,885 --> 00:10:05,971
خبری از همسر و دخترام شده؟
108
00:10:06,013 --> 00:10:09,183
یزید چیزی گزارش نداده
109
00:10:18,692 --> 00:10:20,319
برادر
110
00:10:22,696 --> 00:10:24,949
بیا اینجا
111
00:10:31,247 --> 00:10:33,749
تو یکی از افراد الرادان هستی
112
00:10:33,791 --> 00:10:36,961
بودم، شیخ سلیمان
113
00:10:37,002 --> 00:10:38,879
ولی باعث افتخارمه که با شمام
114
00:10:38,921 --> 00:10:42,716
آخرین باری که یه لباس
تمیز پوشیدی کی بوده؟
115
00:10:44,969 --> 00:10:47,638
این تمام چیزیه که من دارم
116
00:10:49,890 --> 00:10:54,728
...اینجا آب هست
تا خودتون و لباساتون رو بشورید
117
00:10:56,063 --> 00:10:58,232
اسمت چیه؟
118
00:10:58,274 --> 00:10:59,859
اسماعیل
119
00:10:59,900 --> 00:11:01,485
اهل کجایی؟
120
00:11:03,154 --> 00:11:05,197
تونس، شیخ من
121
00:11:05,239 --> 00:11:07,700
بهم گوش کن، اسماعیلِ اهل تونس
122
00:11:08,909 --> 00:11:11,537
فقیر بودن میتونه خیلی از
چیزارو ازت بگیره
123
00:11:11,579 --> 00:11:17,418
ولی هیچوقت نباید
احترام به خود رو ازت بگیره
124
00:11:17,460 --> 00:11:22,590
،اگه به خودت احترام نزاری
هیچکس بهت احترام نمیزاره
125
00:11:22,631 --> 00:11:24,383
برو و حموم کن
126
00:11:24,425 --> 00:11:26,552
به این مرد چند دست از لباسای من رو بدید
127
00:11:26,594 --> 00:11:27,970
بله قربان
128
00:11:28,012 --> 00:11:30,681
ممنونم، خدا خیرتون بده شیخ
129
00:11:30,723 --> 00:11:33,058
خدا یارت
130
00:12:01,170 --> 00:12:02,838
روز به خیر-
روز به خیر-
131
00:12:10,679 --> 00:12:12,056
میشل؟
132
00:12:13,224 --> 00:12:16,101
موسی سلیمان
133
00:12:16,143 --> 00:12:18,062
ما باهم وارد شرکت کردیت سوئیس شدیم
134
00:12:18,103 --> 00:12:19,104
موسی
135
00:12:24,443 --> 00:12:26,403
بهتره کفشات تمیز باشن، درسته؟
136
00:12:43,128 --> 00:12:44,630
ممنونم
137
00:12:44,672 --> 00:12:46,590
نه، لطفا نگهش دار
138
00:12:53,264 --> 00:12:55,140
میوزا؟
139
00:12:55,182 --> 00:12:56,809
درست تلفظش میکنم؟
140
00:12:56,850 --> 00:12:58,686
موسی
141
00:12:58,727 --> 00:13:00,771
اوه
142
00:13:02,273 --> 00:13:04,400
موسی
143
00:13:04,441 --> 00:13:05,818
لطفا باهام بیا
144
00:13:08,779 --> 00:13:13,784
...میبینم که یه مقاله راجب بانکداری دیجیتال
145
00:13:13,826 --> 00:13:16,537
و تاثیرش بر اقتصاد جهانی چاپ کردی
146
00:13:16,579 --> 00:13:17,830
درسته
147
00:13:17,871 --> 00:13:19,456
راجبش بهمون بگو
148
00:13:20,916 --> 00:13:22,751
،در اقتصاد جهانی
149
00:13:22,793 --> 00:13:24,461
بانکداران آینده
150
00:13:24,503 --> 00:13:28,340
باید زرنگ و فرز باشند
151
00:13:28,382 --> 00:13:31,927
بانکداری دیجیتال
152
00:13:31,969 --> 00:13:34,179
و تراکنش الکترونیکی
153
00:13:34,221 --> 00:13:36,056
آیندهی بانکداری هستن
154
00:13:36,098 --> 00:13:38,851
مقالهی من بسیاری از راه هایی که
تکنولوژی
155
00:13:38,892 --> 00:13:42,187
این صنعت رو منقطع میکنه توضیح داده
156
00:13:42,229 --> 00:13:44,189
...بانکی مثل بانک شما
157
00:13:44,231 --> 00:13:46,817
میتونه پیشروی این درهم گسیختگی بشه
158
00:13:46,859 --> 00:13:52,281
و سهم بزرگی از بازار رو
صاحب بشه
159
00:13:54,241 --> 00:13:56,785
،به جای سعی در عوض کردن یه سیستم
160
00:13:56,827 --> 00:13:59,038
من شمارو تشویق میکنم که درون
مرزهاش کارهاتونو بکنید
161
00:14:00,873 --> 00:14:03,375
...روابط و اعتماد
162
00:14:03,417 --> 00:14:05,628
چیزی هستن که ما با آن
بیشتر از 260 ساله
163
00:14:05,669 --> 00:14:07,546
که معامله میکنیم
164
00:14:07,588 --> 00:14:08,756
...اگه بشه
165
00:14:08,797 --> 00:14:12,384
همچین اعتمادی نمیتونه
بر روی یه کامپیوتر ساخته بشه
166
00:14:16,513 --> 00:14:18,515
مرسی
167
00:14:28,817 --> 00:14:30,736
محل حمله در مقابل خیابون
168
00:14:30,778 --> 00:14:32,655
کنسولگری اروگوئه در پاریس بود
169
00:14:32,696 --> 00:14:35,616
دوربین های مداربسته ـشون
این فیلم هارو ضبط کرده
170
00:14:35,658 --> 00:14:38,160
حالا اون تعداد از شما که
مربوط به اروپای شرقی میشید
171
00:14:38,202 --> 00:14:41,163
باید این مرد رو بشناسید
انصر ددایو، چچن
172
00:14:41,205 --> 00:14:43,332
او در جنگ روسیه و چچن دندونش رو برید
173
00:14:43,374 --> 00:14:46,126
تخصص بالایی در مواد منفجره
و اسلحه های شیمیایی داره
174
00:14:46,168 --> 00:14:47,628
کهنه سربازان عراق
175
00:14:47,670 --> 00:14:49,546
میتونن از آقای ددایو برای پیشقدم بودن
176
00:14:49,588 --> 00:14:51,423
در ساخت مواد منفجرهی با قدرت بالا
177
00:14:51,465 --> 00:14:53,300
به منظور نابودی زره های آمریکایی تشکر کنن
178
00:14:53,342 --> 00:14:57,304
حالا، یه چهرهی آشنای دیگه
جبیر ظریف ـه
179
00:14:57,346 --> 00:15:00,557
افسر اطلاعات سابق سازمان اطلاعات
180
00:15:00,599 --> 00:15:02,810
اون یکی که اینجاست، ما هنوزم داریم سعی میکنیم
هویتش رو بشناسیم
181
00:15:02,851 --> 00:15:05,813
و داریم با سازمان جاسوسی فرانسه
روش کار میکنیم
182
00:15:05,854 --> 00:15:08,691
قربان
183
00:15:08,732 --> 00:15:13,320
سیستم تحویل سه تا گلولهی توپ خالی
ساخت روسیه بوده
184
00:15:13,362 --> 00:15:15,239
که به احتمال زیاد
به ارتش سوریه داده شده
185
00:15:15,280 --> 00:15:17,157
سپس از انبار دولت دزدیده شده
186
00:15:17,199 --> 00:15:19,284
اونا اون توپ هارو
به مواد منفجره وصل کردن
187
00:15:19,326 --> 00:15:21,161
یه انفجار به اون قدرت که
میتونه پوستهی گلوله رو بترکونه
188
00:15:21,203 --> 00:15:24,123
و کاری کنه گاز سارین بیرون بره
189
00:15:24,164 --> 00:15:25,582
نیت
190
00:15:25,624 --> 00:15:27,459
من تهدید مستقیمی به ایالات متحده نمیبینم
191
00:15:27,501 --> 00:15:29,878
پس به رئیس جمهور پیشنهاد میکنم که
192
00:15:29,920 --> 00:15:31,797
بزاریم فرانسه به این موضوع رسیدگی کنه
193
00:15:31,839 --> 00:15:33,215
...آره، خب اگه بتونم
194
00:15:33,257 --> 00:15:35,175
آقای معاون، با تمام احترامی که براتون قائلم
195
00:15:35,217 --> 00:15:37,720
این یارو خیلی مشخص نشون داده که
غرب دشمن اونه
196
00:15:37,761 --> 00:15:40,389
اون سربازای آمریکایی رو تو یمن کشته
197
00:15:40,431 --> 00:15:44,727
بیست و هفت نفر از اون آدما تو کلیسا
آمریکایی بودن
198
00:15:44,768 --> 00:15:47,438
،این مشکل فرانسوی ها نیست
یه مشکل جهانیه
199
00:15:47,479 --> 00:15:51,066
تو کدوم خری هستی؟-
من جیم گریر هستم-
200
00:15:51,108 --> 00:15:53,485
و اگه اهمیتی بدی، من شونزده ساله
که دارم اینکارو میکنم
201
00:15:53,527 --> 00:15:55,654
...اگه میخوای پیشنهاد بدی که-
چیزی که همکار من اینجا سعی داره بگه اینه که-
202
00:15:55,696 --> 00:15:57,656
آقای معاون
203
00:15:57,698 --> 00:16:02,286
این حیاتیه که ما
در این موضوع نقش داشته باشیم
204
00:16:02,327 --> 00:16:04,079
باشه نیت
205
00:16:04,121 --> 00:16:08,125
پس بهم بگو، بدون اینکه
مارو تو موقعیت آسیب پذیری قرار بدید
206
00:16:08,167 --> 00:16:10,961
چجوری میخواید اینکارو بکنید؟
207
00:16:11,003 --> 00:16:12,880
خب، ما قراره با همکاران خارجیمون
208
00:16:12,921 --> 00:16:14,816
صحبت کنیم-
خب، دقیقا-
209
00:16:14,840 --> 00:16:16,717
ولی آمریکا نقش حیاتی
210
00:16:16,759 --> 00:16:18,927
برای بازی در اینجا داره-
یه بازی-
211
00:16:28,645 --> 00:16:31,690
وقتی تو پاریس بودیم ما
مکالمات بین
212
00:16:31,732 --> 00:16:34,735
سلیمان و برادرش علی رو کشف کردیم
213
00:16:34,777 --> 00:16:38,197
اونا داشتن از طریق
سیستم چت یه بازی ویدیویی
214
00:16:38,238 --> 00:16:40,157
باهم ارتباط برقرار میکردن
215
00:16:40,199 --> 00:16:44,453
سلمیان به علی گفت که اگه بتونه
از پاریس بیرون بیاد، کمک میفرسته
216
00:16:44,495 --> 00:16:47,998
پس اگه ما از همون سیستم بازی کامپیوتری
استفاده کنیم تا به سلیمان پیام بدیم
217
00:16:48,040 --> 00:16:50,542
میتونیم تظاهر کنیم که علی هستیم
218
00:16:50,584 --> 00:16:53,170
تنها آدمایی که تو این اتاق هستن
و افرادی از سازمان جاسوسی فرانسه
219
00:16:53,212 --> 00:16:55,589
که با ما تو آلپ بودن میدونن که اون مُرده
220
00:16:55,631 --> 00:16:58,133
چرا اون باید این ریسک رو بکنه؟
221
00:16:58,175 --> 00:17:01,678
قربان، والدینشون در سال 1983
222
00:17:01,720 --> 00:17:03,055
تو درهی بکا مردن
223
00:17:03,096 --> 00:17:04,574
اونا مجبور شدن که به فرانسه بیان
224
00:17:04,598 --> 00:17:06,642
تو خونهی مخصوص فرزندان بی سرپرست
بزرگ شدن
225
00:17:06,683 --> 00:17:08,977
برادرش تنها خانوادهای
که اون داره
226
00:17:09,019 --> 00:17:10,813
حالا این به کنار که برادر کوچیکش
227
00:17:10,854 --> 00:17:13,106
جون برادر بزرگش رو
تو کوبالت نجات داده
228
00:17:13,148 --> 00:17:16,109
فرستادن یکی دنبالش حداقل کاریه که
اون میکنه
229
00:17:16,151 --> 00:17:19,488
پس این نقشهی توئه؟
230
00:17:19,530 --> 00:17:22,783
یه بازی کامپیوتری؟-
تو نقشهی بهتری داری؟-
231
00:17:26,328 --> 00:17:28,181
این کار نیاز به اجازهی رئیس جمهور داره
232
00:17:28,205 --> 00:17:30,582
ولی تو جوری پیش برو که انگار
اجازهش رو گرفتی، باشه؟
233
00:17:30,624 --> 00:17:32,751
این جلسه تمومه-
ممنونم قربان-
234
00:17:36,839 --> 00:17:39,091
بچه ها
235
00:17:39,132 --> 00:17:40,509
بیاید
236
00:17:40,551 --> 00:17:42,052
ببینید
237
00:17:50,310 --> 00:17:52,521
خدا بزرگ است
238
00:17:52,563 --> 00:17:56,149
...در آلپ اونا هنوز دنبال تروریستی هستن
239
00:17:59,152 --> 00:18:01,280
که به کلیسای تو پاریس حمله کردن
240
00:18:01,321 --> 00:18:04,074
...پاریسی ها هنوز در شوک قرار دارن
241
00:18:07,703 --> 00:18:11,123
من دارم الان تماشاش میکنم
242
00:18:11,164 --> 00:18:14,751
جاده ها پر از پلیسا شدن
243
00:18:14,793 --> 00:18:18,338
هر ده کیلومتر یکبار یه ایستگاه بازرسیه
244
00:18:18,380 --> 00:18:21,258
باشه، باشه، من درک میکنم
245
00:18:21,300 --> 00:18:23,343
من انجامش میدم
246
00:18:23,385 --> 00:18:26,179
،داری از رو احساسات تصمیم میگیری
نه منطق
247
00:18:33,520 --> 00:18:35,522
چخبر بجر؟-
هی-
248
00:18:37,774 --> 00:18:39,318
سلام تومبستون
249
00:18:42,362 --> 00:18:45,407
داری چیکار میکنی؟-
هیچی-
250
00:18:45,449 --> 00:18:48,869
فقط داشتم یه ویدیوی قدیمی رو بررسی میکردم
251
00:18:54,833 --> 00:18:58,378
یه دسته هدف جدید-
عالیه-
252
00:18:58,420 --> 00:19:00,422
همم
253
00:19:01,715 --> 00:19:03,842
نه، این اشتباهه
254
00:19:03,884 --> 00:19:05,677
چی؟-
این-
255
00:19:05,719 --> 00:19:07,054
این یه هدف قدیمیه
256
00:19:09,264 --> 00:19:12,726
همون یارو روی موتور گازی بود، یادت میاد؟
257
00:19:12,768 --> 00:19:15,145
ابو ال شباز-
همم-
258
00:19:15,187 --> 00:19:17,606
بهت نگفتن؟
259
00:19:17,648 --> 00:19:19,358
چی رو نگفتن؟
260
00:19:19,399 --> 00:19:22,527
یه افسر ارتشی گند زده
261
00:19:22,569 --> 00:19:25,405
اون هدف اشتباهی هویت یابی شده بود
262
00:19:27,282 --> 00:19:30,077
صبر کن، صبر کن، اشتباه
هویت یابی شده بود؟
263
00:19:30,118 --> 00:19:32,287
منظورت اینه که اون یارو نبود؟
264
00:19:42,381 --> 00:19:44,508
اون یه پسر داشت
265
00:19:46,551 --> 00:19:48,595
ببین، فقط بخاطر اینکه اون یارو
یه هدف نبوده
266
00:19:48,637 --> 00:19:51,098
به این معنی نیست که
بالاخره تبدیل به یه هدف نمیشه
267
00:19:51,139 --> 00:19:52,808
حدودا هر مرد جوونی
268
00:19:52,849 --> 00:19:55,769
تو روستا به داعش ربط داره
269
00:20:03,944 --> 00:20:05,404
چیزی نیست بجر
270
00:20:09,449 --> 00:20:11,743
هی
271
00:20:11,785 --> 00:20:14,204
خوبی؟
272
00:20:14,246 --> 00:20:16,248
...نیستم
273
00:20:18,250 --> 00:20:20,752
من یه مرد بیگناه رو کشتم
274
00:20:20,794 --> 00:20:23,255
تو فقط کاری رو کردی که بهت دستور داده شده بود
275
00:20:23,296 --> 00:20:26,425
تقصیر تو نیست
276
00:20:26,466 --> 00:20:28,677
پس تقصیر کیه؟
277
00:20:30,554 --> 00:20:33,306
تو شبیه مامان اینکارو نمیکنی
278
00:20:33,348 --> 00:20:36,018
تموم شد، تو خوبی
279
00:20:36,059 --> 00:20:37,519
یه لحظه
280
00:20:40,522 --> 00:20:42,441
فشارش بده
281
00:20:42,482 --> 00:20:44,443
بابا؟
282
00:20:44,484 --> 00:20:46,945
بله عزیزم
283
00:20:46,987 --> 00:20:50,198
قراره بری مامان و خواهرام رو پیدا کنی؟
284
00:20:50,240 --> 00:20:51,908
آره، حتما پیداشون میکنم
285
00:20:51,950 --> 00:20:53,785
نگران نباش
286
00:20:53,827 --> 00:20:55,454
اون اینجاست شیخ من
287
00:20:59,499 --> 00:21:04,504
سمیر، برو ناهارت رو بخور، همه ـش رو
288
00:21:09,342 --> 00:21:11,803
پس تو رهبر گروهتونی؟
289
00:21:11,845 --> 00:21:15,265
من دکتر دنیل رادلر هستم
290
00:21:15,307 --> 00:21:17,309
مدیسن سن فرانتیر
291
00:21:19,061 --> 00:21:22,397
افرادت در چه وضعن؟
292
00:21:22,439 --> 00:21:25,442
اونا ترسیدن
293
00:21:25,484 --> 00:21:27,319
منظورم از لحاظ پزشکی بود
294
00:21:29,071 --> 00:21:32,324
کم آبی بدنشون مشکله
تغذیه ـشون
295
00:21:42,417 --> 00:21:45,253
به چی نیاز دارید؟
296
00:21:45,295 --> 00:21:49,591
آب تازه، غذای بهتر
ورزش
297
00:21:49,633 --> 00:21:51,968
مخصوصا ما به آنتی بیوتیک
298
00:21:52,010 --> 00:21:54,096
استامینفن و قرصای ید نیاز داریم
299
00:21:54,137 --> 00:21:56,306
مولتی ویتامین
300
00:21:56,348 --> 00:22:00,310
،یه لیست از چیزایی که نیاز داری بنویس
301
00:22:00,352 --> 00:22:02,687
و من مطمئن میشم که به دستت برسن
302
00:22:10,153 --> 00:22:12,489
چند وقته که پسرت دیابت داره؟
303
00:22:12,531 --> 00:22:15,283
ببخشید؟
304
00:22:15,325 --> 00:22:19,371
دلیلی که میپرسم اینه که یه نوع
خاص دیابت وجود داره
305
00:22:19,412 --> 00:22:21,081
که موروثی ـه
306
00:22:21,123 --> 00:22:22,582
درمانش خیلی آسون تره
307
00:22:22,624 --> 00:22:25,877
میشه توسط داروهای دهانی درمان بشه
308
00:22:25,919 --> 00:22:28,880
اگه مایل بشید خوشحال میشم
چندتا آزمایش ازش بگیرم
309
00:22:30,799 --> 00:22:33,844
،این سخاوتمندیتون رو میرسونه
ممنونم
310
00:22:35,387 --> 00:22:40,225
...صبر کن
میدونی ما بیمهی غرامت جنگی داریم
311
00:22:40,267 --> 00:22:46,064
آمریکایی ها فکر میکنن همه چی
درمورد پوله
312
00:22:46,106 --> 00:22:48,942
پس از ما چی میخواید؟
313
00:22:48,984 --> 00:22:51,570
شما چیزایی که خواستید رو خواهید گرفت دکتر
314
00:23:11,965 --> 00:23:13,383
هی، بابون
315
00:23:25,270 --> 00:23:27,397
تیر اندازی شدیدی بود
316
00:23:29,232 --> 00:23:30,734
تو دستگیری هرزه
317
00:23:32,736 --> 00:23:35,447
،یکی از همین روزا
میکشمت
318
00:23:35,488 --> 00:23:37,240
سرت رو میشکونم
319
00:23:37,282 --> 00:23:39,451
سرشون رو با چی میشکونی؟
320
00:23:39,492 --> 00:23:41,786
با چی؟
321
00:23:41,828 --> 00:23:43,580
باشه، بخند، بخند
322
00:23:46,750 --> 00:23:48,084
با این
323
00:23:49,669 --> 00:23:51,546
ببینمش
324
00:23:51,588 --> 00:23:52,589
وایسا بابا!
325
00:23:52,631 --> 00:23:53,882
کی اینو داده بهت؟
326
00:23:53,924 --> 00:23:56,134
حلیم
327
00:23:56,176 --> 00:23:57,344
مادرجنده!
328
00:23:57,385 --> 00:23:58,779
چرا همچین چیزی داده بهت؟
329
00:23:58,803 --> 00:24:00,180
این اسباببازی نیست!
330
00:24:00,222 --> 00:24:02,098
تو چیزی نمیدونی
331
00:24:02,140 --> 00:24:04,267
بچسب به فلافلفروشیت
332
00:24:11,233 --> 00:24:13,818
قبلاً نمیومدی اینجا نقاشی بکشی؟
333
00:24:15,987 --> 00:24:18,949
فکر کردی به برگشتن به اون کار؟
334
00:24:21,952 --> 00:24:24,412
مثلاً از توریستها نقاشی بکشم؟
335
00:24:25,664 --> 00:24:28,792
پول رو برای چی میخوام؟
336
00:24:28,833 --> 00:24:32,295
تویی که قراره ما رو از اینجا نجات بده
337
00:24:34,047 --> 00:24:38,301
باید ببینی تو این مصاحبهها چجوری نگام میکنن
338
00:24:38,343 --> 00:24:44,808
وقتی صورتم رو میبینین،
اسمم و محل زندگیم رو میشنون
339
00:24:44,849 --> 00:24:49,813
قبل از اینکه بشینم ردم میکنن. حرومزادهها
340
00:24:54,484 --> 00:24:58,029
باید مثبت فکر کنی
341
00:24:58,071 --> 00:25:00,156
باید با تجربه بدستش بیاری
342
00:25:04,577 --> 00:25:06,663
چقدر از اون کوفتی کشیدی؟
343
00:25:08,415 --> 00:25:10,667
آیندهات عالی میشه
344
00:25:10,709 --> 00:25:12,502
فقط باید باور داشته باشی
345
00:25:12,544 --> 00:25:15,964
و اگه اینطور نشه من به گا میرم
346
00:25:16,006 --> 00:25:18,550
امکان نداره من پیشبند ببندم
و فلافل بفروشم
347
00:25:18,591 --> 00:25:20,552
هنوز غرور دارم
348
00:25:20,593 --> 00:25:22,971
هه. آره
349
00:25:27,976 --> 00:25:31,146
بلند شید
350
00:25:31,187 --> 00:25:33,898
بلند شید و دستاتون
رو بیارید جلو که ببینم
351
00:25:33,940 --> 00:25:34,941
یالا!
352
00:25:36,526 --> 00:25:38,778
بوش رو حس میکنی؟
353
00:25:38,820 --> 00:25:40,113
چیه؟
354
00:25:40,155 --> 00:25:42,282
بوی عوده؟
355
00:25:45,243 --> 00:25:47,495
این مال توئه؟
356
00:25:47,537 --> 00:25:50,332
اون چی بود؟ حرفی داری بزنی گردنکلفت؟
357
00:25:50,373 --> 00:25:52,709
نه، نداره
358
00:25:52,751 --> 00:25:55,045
کسی با تو حرف نزد آشغال
359
00:25:55,086 --> 00:25:56,504
خیلیخب، دستا رو بیار بالا
360
00:25:56,546 --> 00:25:57,546
دستات رو بیار بالا!
361
00:25:57,547 --> 00:25:59,549
یالا!
362
00:25:59,591 --> 00:26:01,468
چه خبره اینجا؟
363
00:26:01,509 --> 00:26:03,219
خیلیخب
364
00:26:08,224 --> 00:26:10,185
برو درت رو بذار!
365
00:26:10,226 --> 00:26:11,227
ولش کن!
366
00:26:13,772 --> 00:26:14,814
تفنگ!
367
00:26:20,487 --> 00:26:21,821
فرار کن!
368
00:26:40,090 --> 00:26:43,093
آره، حدود 200 نفر اینجا هستن
که آب نیاز دارن
369
00:26:43,134 --> 00:26:45,136
میشه لطف کنین... آره، ممنون
370
00:26:48,139 --> 00:26:50,266
سلام علیکم
371
00:26:50,308 --> 00:26:52,018
انگلیسی بلدم
372
00:26:52,060 --> 00:26:54,604
چه کمکی از دستم برمیاد؟
373
00:26:54,646 --> 00:26:56,606
باید از ترکیه بریم
374
00:26:56,648 --> 00:26:59,651
من و دخترام ویزا میخوایم
375
00:26:59,692 --> 00:27:01,694
چطوره با اسمتون شروع کنیم؟
376
00:27:06,950 --> 00:27:08,952
حنین عبدالله
377
00:27:08,993 --> 00:27:10,954
نمیخوام توجه کسی جلب بشه
378
00:27:10,995 --> 00:27:13,248
شوهرم نمیدونه کجام
379
00:27:13,289 --> 00:27:15,959
پناهندگی سیاسی میخوایم
380
00:27:16,000 --> 00:27:19,337
ویزا رو خیلی سخت میشه گیر آورد
381
00:27:19,379 --> 00:27:21,714
برای کسانی کنار گذاشته شدن
که یا شرایط خاصی دارن
382
00:27:21,756 --> 00:27:24,050
یا میتونن اطلاعات باارزشی در اختیار
383
00:27:24,092 --> 00:27:25,969
دولت آمریکا بذارن
384
00:27:31,015 --> 00:27:33,768
شوهرم...
385
00:27:33,810 --> 00:27:36,396
موسی بن سلیمان ـه
386
00:27:38,148 --> 00:27:41,860
حملهی پاریس. اون ویدیو
387
00:27:44,904 --> 00:27:47,782
اون مرد شوهر منه
388
00:27:49,742 --> 00:27:52,871
شوهر شما موسی بن سلیمان ـه
389
00:27:52,912 --> 00:27:54,456
بله
390
00:27:55,957 --> 00:27:57,500
میتونین کمکم کنین؟
391
00:27:57,542 --> 00:27:59,544
مدرک شناسایی دیگهای دارین؟
392
00:27:59,586 --> 00:28:02,130
- نه
- نه. خیلیخب
393
00:28:02,172 --> 00:28:04,841
الان شوهرتون کجاست؟
394
00:28:07,051 --> 00:28:09,012
نمیتونم اینو بهتون بگم
395
00:28:11,598 --> 00:28:14,017
پسرم پیششه
396
00:28:16,019 --> 00:28:18,771
نمیتونم جون پسرم رو به خطر بندازم
397
00:28:20,773 --> 00:28:23,359
اگه نتونی اطلاعات دقیقتری بهم بدی
398
00:28:23,401 --> 00:28:25,403
چرا باید حرفت رو باور کنم؟
399
00:28:27,697 --> 00:28:30,658
ببخشید. نباید میومدم
400
00:28:34,037 --> 00:28:35,997
یه سرنخ داریم
401
00:28:36,039 --> 00:28:39,083
یه زن که میگه همسر دوست عزیزمونه
402
00:28:39,125 --> 00:28:41,044
خب مدرک داره؟
403
00:28:41,085 --> 00:28:43,922
نمیگه. میخواست از پسرش محافظت کنه
404
00:28:43,963 --> 00:28:45,757
ظاهراً هنوز پیش پدرشه
405
00:28:45,798 --> 00:28:48,760
و این بابا رو از کجا میشناسی؟
406
00:28:48,801 --> 00:28:51,221
با هم تو فارم بودیم
407
00:28:51,262 --> 00:28:53,723
کارمند وزارت امور خارجهست
ولی الان تو کمپه
408
00:28:53,765 --> 00:28:55,350
و اطلاعات انسانی جمع میکنه
409
00:28:55,391 --> 00:28:58,728
خیلیخب، ببین بهش بگو پیداش کنه، خب؟
410
00:28:58,770 --> 00:29:01,022
- به حرف بیارتش
- تو کجایی؟
411
00:29:01,064 --> 00:29:02,649
تو رالی شاسیبلندها؟
412
00:29:02,690 --> 00:29:04,817
نه، سر قرارم
413
00:29:08,321 --> 00:29:10,114
هی، شرمنده. باید...
414
00:29:10,156 --> 00:29:12,492
بذار حدس بزنم. کاری بود
415
00:29:12,534 --> 00:29:13,826
416
00:29:13,868 --> 00:29:16,204
- بذار اینو بردارم
- نمیخواد. خودم دارمش
417
00:29:16,246 --> 00:29:18,248
ممنون
418
00:29:19,457 --> 00:29:21,251
باید در مورد یه چیزی حرف بزنیم
419
00:29:21,292 --> 00:29:24,087
وای نه. وقتی اینو میگن
بعدش چیز خوبی در انتظارت نیست
420
00:29:24,128 --> 00:29:25,922
- چیز بدی نیست
- یا همین حرف
421
00:29:25,964 --> 00:29:28,758
قول میدم
422
00:29:28,800 --> 00:29:30,760
فقط میخوام یه سری محدودیت تعیین کنم
423
00:29:30,802 --> 00:29:32,512
برای با هم بودنمون
424
00:29:32,554 --> 00:29:34,389
محدودیت؟
425
00:29:34,430 --> 00:29:38,560
کاملاً برای اینجور بیرون رفتنها پایهام ولی فقط...
426
00:29:38,601 --> 00:29:42,564
برای بقیهش آماده نیستم
427
00:29:42,605 --> 00:29:44,857
مگه بقیهش چیه؟
428
00:29:44,899 --> 00:29:48,611
واقعاً کارم رو دوست دارم و...
429
00:29:48,653 --> 00:29:51,739
- نمیخوام از مرحله پرت شم
- نبایدم بشی
430
00:29:51,781 --> 00:29:53,884
و مشخصه که تو هم از نظر کاری
سرت خیلی شلوغه
431
00:29:53,908 --> 00:29:56,119
با این تفریحها مشکلی ندارم
432
00:29:56,160 --> 00:29:59,038
مثل اون شب، فقط...
433
00:29:59,080 --> 00:30:02,208
فقط برای رابطههای بزرگ و شلوغ آماده نیستم
434
00:30:02,250 --> 00:30:04,627
- این بخاطر هلیکوپتره
- نه
435
00:30:04,669 --> 00:30:07,755
خب، هم هلیکوپتر، هم زخمهات
436
00:30:07,797 --> 00:30:09,757
- رفتنت، خیلی...
- کتی، ببین...
437
00:30:09,799 --> 00:30:11,759
من نمیخوام چیزی رو ازت مخفی کنم
438
00:30:11,801 --> 00:30:15,054
جک، من چیزی نمیخوام ازت
439
00:30:15,096 --> 00:30:17,557
فقط میخوام رابطه رو غیرجدی نگه دارم
440
00:30:19,350 --> 00:30:21,311
تو مشکلی نداری؟
441
00:30:21,352 --> 00:30:23,062
نه
442
00:30:39,495 --> 00:30:42,248
- سلام
- سلام
443
00:30:42,290 --> 00:30:43,416
آقای صادق هست؟
444
00:30:43,458 --> 00:30:44,792
هست. بفرمایید
445
00:30:44,834 --> 00:30:45,835
تشکر
446
00:30:50,131 --> 00:30:51,841
آقای صادق؟
447
00:30:51,883 --> 00:30:54,135
سلام، سلام
448
00:30:54,177 --> 00:30:56,304
سلام
449
00:30:59,349 --> 00:31:02,060
کسی فرستادتت اینجا؟
450
00:31:02,101 --> 00:31:04,270
بله. یه مردی تو چادر همسایه... به نام رفعت
451
00:31:04,312 --> 00:31:06,272
گفت با شما صحبت کنم
452
00:31:06,314 --> 00:31:07,940
بشین
453
00:31:07,982 --> 00:31:09,317
ممنون
454
00:31:13,780 --> 00:31:15,740
بیرون بوی گند میده، نه؟
455
00:31:21,537 --> 00:31:25,917
شنیدم یه بشکه منفجر شد
456
00:31:25,958 --> 00:31:27,001
خواهش میکنم
457
00:31:27,043 --> 00:31:28,961
ما میخوایم بریم اروپا
458
00:31:29,003 --> 00:31:31,422
سفر خیلی سختیه
459
00:31:31,464 --> 00:31:33,216
خیلی خطرناکه
460
00:31:33,257 --> 00:31:34,884
و برات هزینه داره
461
00:31:34,926 --> 00:31:37,345
چقدر میخوای؟
462
00:31:37,387 --> 00:31:40,056
تو چقدر داری؟
463
00:31:46,646 --> 00:31:49,691
شرمندهام...
464
00:31:50,983 --> 00:31:53,569
به خدا فقط همینو دارم!
465
00:31:53,611 --> 00:31:55,321
این؟
466
00:31:55,363 --> 00:31:57,573
شاید فقط برای یکیتون کافی باشه
467
00:32:01,536 --> 00:32:03,454
نه، نه، تو رو خدا
468
00:32:03,496 --> 00:32:05,289
دو تا دختر کوچیک دارم
469
00:32:05,331 --> 00:32:09,001
الان نمیتونم کمکت کنم
470
00:32:09,043 --> 00:32:12,004
ولی وقتی پول بیشتری جور کردی...
471
00:32:12,046 --> 00:32:13,297
قدمت رو چشمم
472
00:32:57,049 --> 00:32:59,051
مرسی
473
00:33:00,219 --> 00:33:01,304
سلام علیکم
474
00:33:01,345 --> 00:33:02,555
بیا ببینم
475
00:33:08,144 --> 00:33:09,771
چطوری؟
476
00:33:18,321 --> 00:33:20,239
چیه؟
477
00:33:21,491 --> 00:33:23,534
از قیافه جدیدم خوشت نمیاد؟
478
00:33:25,703 --> 00:33:27,580
باهات چیکار کردن؟
479
00:33:30,833 --> 00:33:33,336
کسی باهام کاری نکرد
480
00:33:36,798 --> 00:33:40,843
داستان اینه که اینجا با یه سریها آشنا شدم
481
00:33:40,885 --> 00:33:43,721
و خدا رو شکر
482
00:33:43,763 --> 00:33:45,848
خدا کمکم کرد
483
00:33:47,308 --> 00:33:49,352
چی داری میگی؟
484
00:33:54,649 --> 00:33:57,568
از وقتی پدر و مادرمون مردن
485
00:33:59,612 --> 00:34:02,949
حس تعلق به جایی نداشتم
486
00:34:02,990 --> 00:34:04,659
تا الان
487
00:34:11,249 --> 00:34:13,125
به زندان؟
488
00:34:16,379 --> 00:34:18,589
جسمم تو زندانه، بله
489
00:34:22,176 --> 00:34:25,888
این اولین باره که حس میکنم
ذهن و روحم
490
00:34:25,930 --> 00:34:27,223
آزاده
491
00:34:29,600 --> 00:34:31,561
میخوام تک تک مسلمونها
492
00:34:31,602 --> 00:34:35,773
این حس تعلق من رو تجربه کنن
493
00:34:37,733 --> 00:34:43,698
خدا من رو تو مسیری قرار داد
که اینو بفهمم
494
00:34:46,158 --> 00:34:49,787
و خودش راه رو بهم نشون میده
495
00:34:49,829 --> 00:34:51,247
وقت تمومه
496
00:34:54,625 --> 00:34:56,794
بهت قول میدم...
497
00:34:56,836 --> 00:35:00,172
وقتی بیام بیرون اوضاع متفاوت میشه
498
00:35:00,214 --> 00:35:02,925
آسایش به همراهت باشه
499
00:35:04,135 --> 00:35:06,345
نه داداش
500
00:35:06,387 --> 00:35:10,683
اگه قبلش با تو بوده باشه، نه
501
00:35:31,662 --> 00:35:32,747
یا خدا
502
00:35:32,788 --> 00:35:35,041
چیه؟
503
00:35:35,082 --> 00:35:37,251
یکم پنکیک بدم با مربا بخوری؟
504
00:35:44,759 --> 00:35:47,219
میخوای دربارش حرف بزنی؟
505
00:35:47,261 --> 00:35:48,804
درباره چی؟
506
00:35:56,354 --> 00:35:58,731
با فرمانده حرف زدم
507
00:35:58,773 --> 00:36:00,983
و؟
508
00:36:01,025 --> 00:36:03,277
گفت برم مرخصی
509
00:36:03,319 --> 00:36:06,697
ده روز برای اینکه ریلکس کنم
510
00:36:06,739 --> 00:36:09,158
حالا یعنی چی نمیدونم
511
00:36:09,200 --> 00:36:11,369
بهت دستور داد؟
512
00:36:11,410 --> 00:36:13,955
از فردا
513
00:36:13,996 --> 00:36:16,123
خب ایرادش کجاست؟
514
00:36:16,165 --> 00:36:18,084
برو «لیک مید»، یکم کص بکن
515
00:36:18,125 --> 00:36:20,378
- استراحت کن
- کون لق لیک مید!
516
00:36:24,340 --> 00:36:28,469
مرخصی رفتن چیزی رو حل نمیکنه
517
00:36:31,764 --> 00:36:33,766
پس چی حل میکنه؟
518
00:36:41,107 --> 00:36:45,361
من تو آموزشگاه پرواز بین سه درصد برتر بودم
519
00:36:45,403 --> 00:36:48,197
و درست یه ماه قبل از فارغالتحصیلی
520
00:36:48,239 --> 00:36:50,992
یه سرگروهبان کلهکیری میاد و میگه
521
00:36:51,033 --> 00:36:55,287
همه چمدونتون رو ببندین.
طرح بمبارون نیرو لازم داره
522
00:36:58,082 --> 00:37:01,210
من قرار بود خلبان بشم
523
00:37:01,851 --> 00:37:03,337
خب یعنی
524
00:37:03,379 --> 00:37:06,215
عصبی هستی چون نتونستی
بری مأموریتی که میخواستی؟
525
00:37:06,257 --> 00:37:08,092
نه...
526
00:37:08,134 --> 00:37:11,637
قضیه من نیستم ایوا.
قضیه کاریه که میکنیم
527
00:37:11,679 --> 00:37:14,640
با فاصله ده هزار مایلی میشینیم تو یه تریلر
528
00:37:14,682 --> 00:37:17,101
و یه دکمه میزنیم و یکی میمیره
529
00:37:17,143 --> 00:37:19,603
مهم نیست ده هزار مایل فاصله داشته باشیم
530
00:37:19,645 --> 00:37:22,773
یا تو ارتفاع ده هزار پایی باشم، همونه
531
00:37:22,815 --> 00:37:24,108
نه، نیست
532
00:37:24,150 --> 00:37:26,527
خلبانهای واقعی میرن جنگ
533
00:37:26,569 --> 00:37:29,947
میتونن تیر بخورن،
میتونن اسیر بشن
534
00:37:29,989 --> 00:37:31,282
میتونن بمیرن
535
00:37:31,323 --> 00:37:34,285
ما تو یه تریلر میشینیم و بازی کامپیوتری میکنیم
536
00:37:34,326 --> 00:37:37,580
و بعد میایم اینجا و صبحونه میخوریم
537
00:37:37,621 --> 00:37:41,792
تو رفیق منی ولی داری اشتباه میزنی
538
00:37:41,834 --> 00:37:43,961
هر آدم بدی که به خاک مینشونم
539
00:37:44,003 --> 00:37:47,506
یه بمب کمتر وسط بازار منفجر میشه
540
00:37:47,548 --> 00:37:51,635
یه ماشین کمتر وسط کلی سرباز
نیروی دریایی منفجر میشه
541
00:37:51,677 --> 00:37:54,263
و وقتی میریم داخل
542
00:37:54,305 --> 00:37:57,767
باید بدونم که خلبان کناریم هوام رو داره
543
00:37:59,769 --> 00:38:04,148
پس هر کاری که برای آروم کردن ذهنت لازمه
544
00:38:04,190 --> 00:38:06,776
برو انجام بده
545
00:38:12,865 --> 00:38:15,367
- دکتر رایان حاضرین؟
- به گمونم
546
00:38:15,409 --> 00:38:16,970
- ردیفه؟
- آره
547
00:38:16,994 --> 00:38:18,454
همهچی حاضره
548
00:38:18,496 --> 00:38:21,082
با نام کاربریای که تو پاریس
ازش استفاده کرد وارد شو
549
00:38:21,123 --> 00:38:22,917
آره
550
00:38:26,504 --> 00:38:28,464
خیلیخب
551
00:38:28,506 --> 00:38:31,592
اون آخرین بازیایه که کرده.
الان آنلاینی
552
00:38:31,634 --> 00:38:35,846
میتونی از اونجا مستقیم بهش پیام بدی
553
00:38:35,888 --> 00:38:37,765
حالا وقتی باهاش چت میکنی
554
00:38:37,807 --> 00:38:40,101
خودش مستقیم از انگلیسی به فرانسوی
555
00:38:40,142 --> 00:38:41,602
یا بالعکس ترجمه میشه
556
00:38:41,644 --> 00:38:43,521
- گرفتم
- حله
557
00:38:43,562 --> 00:38:47,149
دی.جی.اس.آی تو شامونی مستقره
558
00:38:47,191 --> 00:38:50,361
اگه سلیمان کسی رو فرستاد
سراغ برادرش وارد عمل میشن
559
00:38:50,402 --> 00:38:52,655
خیلیخب همگی شروع میکنیم
560
00:39:06,335 --> 00:39:07,795
حاضری؟
561
00:39:07,837 --> 00:39:09,463
در موقعیت هستیم
562
00:39:09,505 --> 00:39:11,882
باشه
563
00:39:29,883 --> 00:39:31,883
[من اینجام]
564
00:39:39,160 --> 00:39:41,078
مراقب باش
565
00:39:42,705 --> 00:39:44,373
آروم
566
00:39:50,546 --> 00:39:51,630
شیخ
567
00:39:54,592 --> 00:39:55,968
علی ـه؟
568
00:40:07,569 --> 00:40:08,339
[خوبی؟]
569
00:40:08,439 --> 00:40:09,457
آنلاین شد
570
00:40:09,481 --> 00:40:11,442
خوبه
571
00:40:11,483 --> 00:40:13,485
خیلیخب
572
00:40:17,286 --> 00:40:19,486
[زخمی شدم، کمک میخوام]
573
00:40:26,987 --> 00:40:27,487
[کجایی؟]
574
00:40:27,833 --> 00:40:28,833
آدرس؟
575
00:40:28,834 --> 00:40:29,934
- یالا نورین
- بیا
576
00:40:35,935 --> 00:40:37,935
[نمیتونم نشونی دقیقی بهت بگم]
577
00:40:43,936 --> 00:40:46,936
[یه خونه تو شامونی با یه بالکن بزرگ،
5 کیلومتری دی1506، نزدیک لستینس]
578
00:40:55,152 --> 00:40:56,612
آدرس رو گرفتم
579
00:40:56,654 --> 00:40:57,696
حاضر شین!
580
00:41:04,236 --> 00:41:05,536
[همونجا منتظر باش]
581
00:41:05,537 --> 00:41:07,957
خیلیخب. بپرس چقدر؟
582
00:41:15,047 --> 00:41:17,132
به لحظه وایسا
583
00:41:17,174 --> 00:41:21,428
از کجا بدونیم خودشه؟
584
00:41:21,470 --> 00:41:24,056
غیر از اون کی این راه ارتباطی رو بلده؟
585
00:41:24,098 --> 00:41:26,517
اخبار رو دیدی...
586
00:41:26,558 --> 00:41:29,436
پلیس فرانسه دنبالشه
587
00:41:29,478 --> 00:41:30,479
باید مطمئن شیم
588
00:41:31,897 --> 00:41:34,108
چیکار میکنی؟
589
00:41:34,149 --> 00:41:37,111
آدرس آیپی رو ردیابی میکنم
590
00:41:37,152 --> 00:41:39,280
خیلیخب، چی شده؟
چرا جواب نمیده؟
591
00:41:39,321 --> 00:41:40,781
داره آدرس آیپیمون رو ردیابی میکنه
592
00:41:40,823 --> 00:41:41,824
مشکلسازه؟
593
00:41:41,865 --> 00:41:43,867
نه. نه، انتظارش رو داشتم. حلش میکنم
594
00:41:47,579 --> 00:41:49,581
خیلیخب
595
00:41:51,000 --> 00:41:52,626
شامونی، فرانسه
596
00:42:05,597 --> 00:42:06,765
دهنتو. کی اینو میدونه؟
597
00:42:06,807 --> 00:42:08,142
زودباشین بچهها!
598
00:42:08,183 --> 00:42:09,393
زود، زود
599
00:42:09,435 --> 00:42:11,854
من دارمش. آدرس هست
600
00:42:11,895 --> 00:42:13,564
یالا، همین الان، زود
601
00:42:13,605 --> 00:42:16,191
الان تصویر ماهوارهای میاد
602
00:42:16,233 --> 00:42:17,985
یا خدا، این مال 15 سال پیشه
603
00:42:18,027 --> 00:42:19,187
اگه دوباره رنگش کرده باشن چی؟
604
00:42:20,779 --> 00:42:23,198
بهترین حدستون رو بگید بچهها
605
00:42:23,240 --> 00:42:25,159
- بنظر من قدیمیه
- درسته
606
00:42:25,200 --> 00:42:26,830
- بگو سبز
- سبز؟
607
00:42:26,835 --> 00:42:27,861
- سبز
- آره
608
00:42:29,621 --> 00:42:32,291
- مطمئنیم دیگه، آره؟
- آره
609
00:42:39,465 --> 00:42:41,383
درسته؟
610
00:42:56,384 --> 00:42:59,384
[آسایش به همراهت باشه برادر]
611
00:42:59,233 --> 00:43:00,527
باورش شد
612
00:43:06,033 --> 00:43:09,328
وایسا ببینم، چرا آفلاین نمیشه؟
613
00:43:09,370 --> 00:43:10,871
خب شاید منتظر توئه
614
00:43:14,750 --> 00:43:17,127
هنوز آنلاینه جک
615
00:43:17,169 --> 00:43:20,005
- این یه جور امتحانه
- چی؟
616
00:43:20,047 --> 00:43:21,507
تو روحت
617
00:43:28,508 --> 00:43:29,708
[تو هم همینطور]
618
00:43:36,931 --> 00:43:38,231
[تو برادر من نیستی]
619
00:43:38,232 --> 00:43:40,859
- لعنت
- خیلیخب خاموشش کن
620
00:43:40,901 --> 00:43:42,420
- تموم نشده
- میدونه کسی نمیاد
621
00:43:42,444 --> 00:43:43,880
- تموم نشده. وایسین
- دروغه
622
00:43:43,904 --> 00:43:45,824
- میدونه کسی نمیاد
- یه لحظه وایسا دیگه
623
00:43:49,076 --> 00:43:50,869
دهنتو
624
00:43:53,247 --> 00:43:54,581
- رایان
- چیکار میکنی؟
625
00:43:54,623 --> 00:43:56,959
گفتم خاموشش کن رایان
[درسته، تو یمن همدیگه رو دیدیم]
626
00:43:58,585 --> 00:44:00,212
باید ببندیمش
627
00:44:00,254 --> 00:44:02,589
وایسا
628
00:44:05,890 --> 00:44:08,590
[همون تحلیلگره]
629
00:44:09,096 --> 00:44:11,098
خدای بزرگ، تو رو میشناسه
630
00:44:21,799 --> 00:44:23,199
[برادرم مُرده؟]
631
00:44:24,695 --> 00:44:27,406
مراقب باش
632
00:44:36,415 --> 00:44:37,875
جک
633
00:44:37,876 --> 00:44:39,116
[آره]
634
00:44:50,997 --> 00:44:52,717
[پیدات میکنم]
635
00:44:54,518 --> 00:44:56,718
[قبلش من حنین رو پیدا میکنم]
636
00:44:58,395 --> 00:45:00,314
حنین چه خریه؟
637
00:45:00,355 --> 00:45:01,915
یه دقیقه وایسا. یه هدفی داره
638
00:45:03,716 --> 00:45:06,446
[خبر دارم که ترکت کرده]
639
00:45:11,408 --> 00:45:12,784
- رفت
- میدونستم
640
00:45:12,826 --> 00:45:14,453
الان چی شد؟
641
00:45:14,495 --> 00:45:15,972
اگه درست نبود انکارش میکرد
642
00:45:15,996 --> 00:45:17,289
رایان، چی رو انکار میکرد؟ چی رو؟
643
00:45:17,331 --> 00:45:18,916
مطمئنی؟
644
00:45:18,957 --> 00:45:20,626
- مطمئنم
- از چی مطمئنی؟
645
00:45:20,667 --> 00:45:21,752
یه زنه هست
646
00:45:21,793 --> 00:45:25,214
تو اردوگاه پناهندههای ترکیه یه زنه هست
647
00:45:25,255 --> 00:45:28,217
که ادعا میکنه زن سلیمان ـه
648
00:45:28,258 --> 00:45:30,010
خودشه
649
00:45:30,052 --> 00:45:32,012
پس پیداش کن
650
00:46:08,590 --> 00:46:11,343
با رئیستون حرف بزنین
651
00:46:11,385 --> 00:46:12,970
من ترتیب همهچی رو دادم
652
00:46:13,011 --> 00:46:14,846
همهچی ردیفه
653
00:46:20,561 --> 00:46:21,853
یالا! یالا!
654
00:46:38,954 --> 00:46:40,622
زنه و دو تا دختراش
655
00:46:40,664 --> 00:46:42,082
کجان؟
656
00:46:57,000 --> 00:47:05,000
ترجمه از
علی و حسین
HosseinTL & Caped_crusader
657
00:47:06,001 --> 00:47:12,001
WWW.NIGHTMOVIE.TOP
رسانه اینترنتی نایت مووی