1 00:01:47,316 --> 00:01:49,819 Hier, slimmerik. Nu al terug? 2 00:01:49,902 --> 00:01:51,278 Ja. Ik liep tegen een muur op in Londen. 3 00:01:51,362 --> 00:01:53,197 Ja. Met 100 km per uur. 4 00:01:54,198 --> 00:01:55,074 Kom mee. 5 00:02:00,246 --> 00:02:02,873 Dat jij me ophaalt, zorgt dat ik me speciaal voel. 6 00:02:02,957 --> 00:02:03,999 Je vergist je. 7 00:02:04,083 --> 00:02:05,835 Ik haalde je niet op van het vliegveld. 8 00:02:05,918 --> 00:02:08,212 Ik heb je niet meer gezien sinds je naar Londen ging. 9 00:02:08,295 --> 00:02:09,296 Geen zorgen. Mike komt er niet achter. 10 00:02:09,380 --> 00:02:12,299 Inderdaad. Hij denkt dat ik mijn was ophaal. 11 00:02:12,383 --> 00:02:14,802 Wat zei hij toen je vertelde over je hartkwaal? 12 00:02:14,885 --> 00:02:16,428 Draai het nou niet om. 13 00:02:16,512 --> 00:02:17,930 Ik zou nerveus moeten zijn. 14 00:02:18,013 --> 00:02:19,849 Jouw geheim is groter dan het mijne. 15 00:02:19,890 --> 00:02:21,100 Dat is onzin. 16 00:02:21,183 --> 00:02:22,810 Ik kom niet in de buurt van de ambassade. 17 00:02:22,893 --> 00:02:25,271 Ik wil alleen weten wat je hebt gevonden over Monica Herrera. 18 00:02:25,354 --> 00:02:26,355 Dashboardkastje. 19 00:02:27,731 --> 00:02:31,151 Herrera heeft een vergunning voor CincoPalmas uitgegeven. 20 00:02:31,235 --> 00:02:33,112 Ze is ook de CFO. 21 00:02:33,195 --> 00:02:36,282 Haar kantoor lijkt alleen te dienen voor lege bv's. 22 00:02:36,365 --> 00:02:38,617 Witwassen, belastingontduiking, illegale handel. 23 00:02:38,701 --> 00:02:41,871 Dus degene die Max inhuurde om Moreno te vermoorden gebruikte haar. 24 00:02:41,996 --> 00:02:45,124 Dat weten we niet, maar dat gaan we uitzoeken. 25 00:02:45,666 --> 00:02:49,044 Daarna ga je terug naar Dulles. Begrepen? 26 00:02:49,128 --> 00:02:50,671 Ik heb niet eens een hotel geboekt. 27 00:02:53,007 --> 00:02:57,469 U sprak de wens uit de Venezolaanse samenwerking 28 00:02:57,553 --> 00:02:59,263 met de VS te vergroten. 29 00:02:59,346 --> 00:03:00,806 Hoe kunt u dat rechtvaardigen 30 00:03:00,890 --> 00:03:03,809 na de verlammende sancties die ze ons land hebben opgelegd? 31 00:03:04,184 --> 00:03:08,314 Luisa, de sancties waren niet tegen ons land. 32 00:03:08,397 --> 00:03:10,733 Die waren tegen president Reyes 33 00:03:10,816 --> 00:03:12,818 en zijn overtredingen van mensenrechten. 34 00:03:13,569 --> 00:03:15,779 U noemde zijn regime 35 00:03:16,488 --> 00:03:18,240 'een staatsmaffia'. 36 00:03:18,324 --> 00:03:20,367 Dat is scherpe kritiek. 37 00:03:20,910 --> 00:03:22,786 Mijn doel is niet hem bekritiseren. 38 00:03:23,787 --> 00:03:25,414 Mijn doel is de waarheid zeggen. 39 00:03:26,415 --> 00:03:27,708 U begon zes maanden geleden 40 00:03:27,833 --> 00:03:32,546 uit protest tegen de regering. 41 00:03:33,297 --> 00:03:35,925 De verkiezingen zijn over een paar dagen 42 00:03:36,008 --> 00:03:39,094 en volgens de laatste peilingen bent u heel dichtbij. 43 00:03:39,887 --> 00:03:43,682 Maakt u zich zorgen over wat er gebeurt als u echt wint? 44 00:03:44,350 --> 00:03:47,269 Ons plan was winnen. 45 00:03:47,519 --> 00:03:49,939 Maar denkt u dat de president de sleutels 46 00:03:50,022 --> 00:03:51,649 van Miraflores zal overhandigen als hij verliest? 47 00:03:52,858 --> 00:03:54,735 Dat betekent leven in een democratie. 48 00:04:05,996 --> 00:04:09,291 We willen Miss Herrera graag spreken 49 00:04:09,375 --> 00:04:13,921 over het opzetten van een lokaal bedrijf. 50 00:04:15,005 --> 00:04:17,049 We zijn Canadese zakenmannen. 51 00:04:18,842 --> 00:04:19,885 Wat voor bedrijf? 52 00:04:21,345 --> 00:04:23,097 Een koffiebedrijf. 53 00:04:25,015 --> 00:04:26,058 Naam? 54 00:04:28,102 --> 00:04:29,311 Timothy Horton. 55 00:04:29,770 --> 00:04:32,982 Ga zitten. Ze komt zo bij u. 56 00:05:09,810 --> 00:05:10,853 Hoelang nog? 57 00:05:11,603 --> 00:05:13,772 Ze is bijna klaar met een overleg. 58 00:05:13,856 --> 00:05:14,732 Snel. 59 00:05:18,485 --> 00:05:20,946 - Snel. - Ja, dat had ik begrepen. 60 00:05:38,213 --> 00:05:39,256 We zijn diplomaten. 61 00:05:51,727 --> 00:05:52,603 Rustig. 62 00:06:40,234 --> 00:06:42,820 Dit is een leuke plek voor een picknick. 63 00:06:44,988 --> 00:06:47,407 Ik had een broodje ham kaas moeten meenemen. 64 00:06:47,783 --> 00:06:50,327 Ik heb je broodje hier. 65 00:06:51,537 --> 00:06:53,997 Ik denk dat Disco meer van hotdogs houdt. 66 00:06:58,001 --> 00:07:00,129 Verdomme. Dekken. 67 00:07:06,885 --> 00:07:09,513 Terugtrekken. Schiet op. 68 00:07:18,647 --> 00:07:19,773 Jezus. 69 00:07:48,135 --> 00:07:49,178 Schiet op. 70 00:07:50,804 --> 00:07:51,763 Snel. 71 00:07:56,226 --> 00:07:57,186 Klootzak. 72 00:07:59,021 --> 00:08:01,273 Hoe hebben die eikels ons hier gevonden? 73 00:08:01,356 --> 00:08:02,608 Het moet een val zijn. 74 00:08:02,691 --> 00:08:04,610 Maar hoe? Dat had ik niet gekund. 75 00:08:10,073 --> 00:08:11,116 Verdomme. 76 00:08:12,618 --> 00:08:13,744 We zitten vast. 77 00:08:14,453 --> 00:08:16,330 We moeten hier weg. 78 00:08:16,413 --> 00:08:17,247 Denk je? 79 00:08:18,790 --> 00:08:20,375 Disco, dek me. 80 00:08:20,792 --> 00:08:21,793 We gaan. 81 00:08:35,933 --> 00:08:37,768 Waar kwamen die mannen vandaan? 82 00:08:40,062 --> 00:08:41,021 Granaat. 83 00:08:44,107 --> 00:08:45,609 We gaan. Snel. 84 00:08:51,323 --> 00:08:52,991 Wacht. Laat ze dichterbij komen. 85 00:09:17,349 --> 00:09:19,101 Wacht tot ze de helling beklimmen. 86 00:09:19,810 --> 00:09:21,103 Dan zitten ze in de val. 87 00:09:29,361 --> 00:09:31,363 - Wie is dat? - Geen idee. 88 00:09:31,738 --> 00:09:33,448 Die staat aan onze kant. Omhoog. 89 00:09:33,532 --> 00:09:35,200 Naar de rand. 90 00:09:40,747 --> 00:09:42,874 Matice. Deze kant op. 91 00:09:42,958 --> 00:09:44,084 Ik dek je. Schiet op. 92 00:09:45,669 --> 00:09:46,712 Uber? 93 00:09:47,462 --> 00:09:49,464 Waar kom jij vandaan? 94 00:09:53,927 --> 00:09:55,345 Wat is er gebeurd? 95 00:09:55,721 --> 00:09:58,432 Ik was verdwaald. Ik vond een gevangenenkamp, 96 00:09:58,515 --> 00:10:00,892 maar ik hoorde schoten, dus hier ben ik. 97 00:10:00,976 --> 00:10:04,187 Geweldig. Niet slecht voor een stuurman. 98 00:10:06,315 --> 00:10:07,316 Verdomme. 99 00:10:08,150 --> 00:10:09,735 - Wat zit er in die kist? - Geen idee. 100 00:10:09,818 --> 00:10:12,446 Maar hij is belangrijk voor ze, dus wij nemen hem mee. 101 00:10:13,030 --> 00:10:14,156 We moeten verspreiden. 102 00:10:14,239 --> 00:10:15,949 Jullie gaan terug naar de rivier. Ik leid ze weg. 103 00:10:16,033 --> 00:10:18,952 - Nee. We gaan met je mee. - Dat is een bevel, Coyote. 104 00:10:19,036 --> 00:10:21,163 Zorg dat dat bij Greer komt. Begrepen? 105 00:10:21,621 --> 00:10:22,622 We gaan. 106 00:10:23,248 --> 00:10:24,458 Coyote, trek je terug. 107 00:13:10,040 --> 00:13:10,999 Ga zitten. 108 00:13:11,833 --> 00:13:13,502 Ik dacht dat we konden lunchen. 109 00:13:23,178 --> 00:13:24,804 Weet je iets van polo? 110 00:13:25,180 --> 00:13:27,224 Wel dat Ralph Lauren mooie shirts maakt. 111 00:13:30,018 --> 00:13:31,937 De allerbeste sport. 112 00:13:32,979 --> 00:13:35,190 Maar niet voor mensen die bang of arm zijn. 113 00:13:36,566 --> 00:13:37,943 Bij wedstrijden 114 00:13:38,026 --> 00:13:41,321 kunnen spelers elke drie, vier minuten van paard wisselen. 115 00:13:41,863 --> 00:13:45,492 Er kunnen 50 paarden gebruikt worden in één wedstrijd. 116 00:13:45,575 --> 00:13:47,744 Bedankt voor de sportles. Waarom zijn we hier? 117 00:13:47,827 --> 00:13:50,872 We zijn diplomaten en werden hier onder schot heen gebracht. 118 00:13:51,289 --> 00:13:52,332 Diplomaten? 119 00:13:53,708 --> 00:13:56,127 De Verenigde Staten 120 00:13:56,211 --> 00:13:58,922 en vooral jij, dr. Ryan, 121 00:13:59,005 --> 00:14:02,801 willen mij de schuld geven van de moord op senator Moreno, 122 00:14:02,884 --> 00:14:06,388 ondanks het feit dat ik de echte daders terecht heb gesteld. 123 00:14:06,846 --> 00:14:08,014 Eigenlijk niet. 124 00:14:10,684 --> 00:14:13,728 De man die senator Moreno doodschoot, heet Max Schenkel 125 00:14:13,812 --> 00:14:15,730 en die werd gisteren in Londen gedood. 126 00:14:16,356 --> 00:14:19,109 Dus je hebt per ongeluk onschuldige mannen opgesloten 127 00:14:19,484 --> 00:14:21,361 of je zegt niet de waarheid. 128 00:14:24,197 --> 00:14:26,992 Als wat jij zegt waar is, 129 00:14:27,409 --> 00:14:28,910 zou enig bewijs 130 00:14:30,495 --> 00:14:31,788 heel nuttig zijn. 131 00:14:35,083 --> 00:14:36,209 Ik ben ermee bezig. 132 00:14:39,796 --> 00:14:41,172 Je denkt dat je me kent, 133 00:14:42,424 --> 00:14:45,594 maar jouw aannames zijn gebaseerd op onwetendheid. 134 00:14:49,681 --> 00:14:51,433 Je toonde geen respect. 135 00:14:53,226 --> 00:14:56,062 Je negeerde al mijn pogingen 136 00:14:56,146 --> 00:15:00,734 om te helpen deze kwestie snel op te lossen. 137 00:15:00,817 --> 00:15:03,111 Maar nu 138 00:15:04,154 --> 00:15:06,823 gaan de dingen veranderen. 139 00:16:00,752 --> 00:16:02,921 Nee. Je hebt hem gehoord. We gaan naar de boot. 140 00:16:03,004 --> 00:16:04,214 Echt niet. Laat me los. 141 00:16:06,883 --> 00:16:08,385 - Ga opzij. - Ja? Want anders? 142 00:16:08,468 --> 00:16:10,470 - Daar kom je wel achter. - Kappen. 143 00:16:10,553 --> 00:16:12,055 - Luister naar hem. - Allebei. 144 00:16:12,722 --> 00:16:15,100 - Matice gaf ons een bevel. - Nou en. 145 00:16:15,183 --> 00:16:16,976 Dat hoorde je. Ze hebben hem al. 146 00:16:17,060 --> 00:16:18,436 We laten niemand achter. 147 00:16:18,520 --> 00:16:20,814 Dat is niet zomaar een regel. Dat is de regel. 148 00:16:21,731 --> 00:16:23,316 Doe maar wat je zelf wilt. 149 00:16:23,400 --> 00:16:25,151 Hij kwam terug voor mij, ik ga terug voor hem. 150 00:16:27,862 --> 00:16:28,697 Verdomme. 151 00:16:28,780 --> 00:16:30,657 Laat hem doodvallen. 152 00:16:31,032 --> 00:16:32,158 We gaan. 153 00:16:59,310 --> 00:17:00,437 Verdomme. 154 00:17:00,520 --> 00:17:01,604 Godverdomme. 155 00:18:00,079 --> 00:18:01,623 Val dood, klootzakken. 156 00:18:35,740 --> 00:18:36,574 Nee. 157 00:18:38,660 --> 00:18:40,119 Niet doen. 158 00:18:40,662 --> 00:18:42,247 We kunnen niets doen. 159 00:18:43,414 --> 00:18:44,541 We moeten hier weg. 160 00:18:46,376 --> 00:18:47,752 We moeten hier weg. 161 00:18:52,298 --> 00:18:53,341 Verdomme. 162 00:19:03,643 --> 00:19:07,605 AMERIKAANSE AMBASSADE CARACAS, VENEZUELA 163 00:19:10,358 --> 00:19:13,486 Ik veroordeel de bemoeizuchtige acties 164 00:19:13,570 --> 00:19:17,156 van de Verenigde Staten in ons verkiezingsproces scherp. 165 00:19:23,371 --> 00:19:28,543 We kunnen niet toestaan dat ons land wordt gekaapt door buitenlandse imperialisten. 166 00:19:33,298 --> 00:19:34,674 - Wapens klaar. - Achteruit. 167 00:20:13,588 --> 00:20:14,547 Verdomme. 168 00:20:28,728 --> 00:20:29,687 Wat doen we met Mike? 169 00:20:29,771 --> 00:20:31,689 Geen zorgen. Ik regel het met hem. 170 00:20:31,773 --> 00:20:33,566 Ik had gezegd dat je moest vertrekken. 171 00:20:33,650 --> 00:20:35,234 - Ja. - Je gehoorzaamde niet. 172 00:20:35,318 --> 00:20:38,279 - Nee, ik... - Je belde direct Chapin. 173 00:20:40,365 --> 00:20:42,867 Weet je wat het betekent deel van een team te zijn? 174 00:20:42,951 --> 00:20:43,868 - Mike... - Dat betekent 175 00:20:43,952 --> 00:20:45,578 dat je niet zelf beslissingen neemt 176 00:20:45,662 --> 00:20:47,789 en doet wat je wilt wanneer je dat wilt. 177 00:20:47,872 --> 00:20:49,499 Mike, mag ik iets zeggen? 178 00:20:50,124 --> 00:20:52,251 Ik heb met Ryan gewerkt. Is hij lastig? Ja. 179 00:20:53,169 --> 00:20:55,797 Maar is hij daarom fout? Nee. 180 00:20:56,047 --> 00:20:57,757 Die advocaat, Monica Herrera, 181 00:20:58,383 --> 00:21:01,260 van haar hebben we iets tastbaars. Er is een verband. 182 00:21:03,513 --> 00:21:04,389 Wat voor verband? 183 00:21:04,472 --> 00:21:07,892 Zij betaalde Schenkel namens de opdrachtgever van Moreno's moord. 184 00:21:08,393 --> 00:21:10,770 Wat je ook van hem vindt, Reyes is bang. 185 00:21:11,604 --> 00:21:12,647 We zijn er bijna. 186 00:21:21,531 --> 00:21:23,032 Je hebt 't recht boos te zijn. 187 00:21:24,492 --> 00:21:25,576 Het spijt me, 188 00:21:26,411 --> 00:21:28,121 maar ik kan dit niet laten gaan. 189 00:21:28,746 --> 00:21:30,331 De ambassadeur wil je spreken. 190 00:21:30,415 --> 00:21:32,083 - Niet nu. - Ze zei dat het dringend is. 191 00:22:40,151 --> 00:22:40,985 Uber. 192 00:22:46,074 --> 00:22:47,075 Uber. 193 00:23:27,532 --> 00:23:28,574 Shit. 194 00:24:07,196 --> 00:24:08,072 Mijn god. 195 00:24:36,684 --> 00:24:37,727 Ga weg. 196 00:24:38,853 --> 00:24:39,854 Nee. 197 00:24:39,937 --> 00:24:42,690 - Wat we moeten doen... - Jij moet je mond houden. 198 00:24:45,443 --> 00:24:47,612 Hij zei dat we de verkiezingen manipuleren. 199 00:24:48,279 --> 00:24:50,364 Hij heeft ons persona non grata verklaard 200 00:24:50,948 --> 00:24:53,534 en bevolen dat we de ambassade onmiddellijk verlaten. 201 00:24:56,329 --> 00:24:58,998 Iedereen moet nu weg. 202 00:25:08,382 --> 00:25:10,426 Je hebt Amerikaanse levens in gevaar gebracht. 203 00:25:46,921 --> 00:25:48,464 Ze komen naar buiten. 204 00:25:48,547 --> 00:25:50,716 Kom op. 205 00:25:55,596 --> 00:25:57,473 Laat die vlaggen zakken. Kom op. 206 00:26:00,810 --> 00:26:01,978 Vlaggen laten zakken. 207 00:26:04,188 --> 00:26:05,356 We zijn klaar om te gaan. 208 00:26:39,682 --> 00:26:42,977 CAPITOOL WASHINGTON D.C. 209 00:26:45,896 --> 00:26:47,023 Het is Jack Ryan. 210 00:26:48,899 --> 00:26:49,984 Jack, waar ben je? 211 00:26:50,067 --> 00:26:52,445 Ik stuur een auto om je hierheen te brengen. 212 00:26:53,279 --> 00:26:55,406 Ik denk niet dat dat vandaag lukt. 213 00:26:55,656 --> 00:26:56,574 Waarom niet? 214 00:26:56,949 --> 00:26:57,950 Ik ben in Caracas. 215 00:27:00,494 --> 00:27:01,829 - Jezus, Jack. - Ik weet het. 216 00:27:01,912 --> 00:27:03,664 Ik heb nieuwe informatie. 217 00:27:03,748 --> 00:27:05,041 Belangrijke informatie. 218 00:27:05,124 --> 00:27:07,710 Ik heb meer tijd hier nodig om het uit te zoeken. 219 00:27:07,793 --> 00:27:10,212 Ik kan Reyes' bevel om de ambassade te sluiten niet ongedaan maken. 220 00:27:10,296 --> 00:27:11,672 Ik vraag maar een paar dagen. 221 00:27:11,756 --> 00:27:13,215 Wat is die nieuwe informatie? 222 00:27:15,468 --> 00:27:17,261 Eerlijk gezegd 223 00:27:17,345 --> 00:27:20,431 praat ik er liever niet over over een onveilige lijn. 224 00:27:21,057 --> 00:27:22,350 Ik waardeer je, 225 00:27:22,433 --> 00:27:24,310 voor hoe je bent in de wereld waarin we leven, 226 00:27:24,393 --> 00:27:26,354 maar ik kan daar niets doen. 227 00:27:26,854 --> 00:27:29,190 Stap op 'n vliegtuig en kom me alles vertellen. 228 00:27:29,857 --> 00:27:31,650 Hopelijk is het nog niet te laat om dit goed te maken. 229 00:27:32,651 --> 00:27:33,527 Ja. 230 00:27:34,820 --> 00:27:35,863 Dat zal ik doen. 231 00:27:41,452 --> 00:27:42,328 Jack. 232 00:27:42,995 --> 00:27:44,246 Ik zocht je. 233 00:27:44,330 --> 00:27:45,873 Mike wil ons spreken. 234 00:27:53,839 --> 00:27:54,924 Wilde je ons spreken? 235 00:27:56,801 --> 00:27:57,760 Doe de deur dicht. 236 00:28:05,476 --> 00:28:07,978 Mijn leven was een stuk simpeler voor jullie verschenen. 237 00:28:08,687 --> 00:28:09,772 Geen drama. 238 00:28:10,481 --> 00:28:12,233 Ik ging hardlopen tijdens de lunchpauze. 239 00:28:14,276 --> 00:28:15,569 Twee Amerikanen zijn dood. 240 00:28:17,446 --> 00:28:19,240 Eén was een Amerikaanse senator. 241 00:28:19,824 --> 00:28:22,159 En er worden drie agenten vermist in de jungle. 242 00:28:24,662 --> 00:28:25,830 Ik vertrek niet. 243 00:28:26,122 --> 00:28:27,873 Dat is mijn persoonlijke beslissing. 244 00:28:31,502 --> 00:28:32,753 Als jullie blijven, 245 00:28:33,963 --> 00:28:35,381 hebben jullie geen bescherming. 246 00:28:36,215 --> 00:28:37,174 Helemaal niets. 247 00:28:37,508 --> 00:28:39,135 We horen in dat vliegtuig te zitten. 248 00:28:42,138 --> 00:28:43,180 Als we dit doen, 249 00:28:44,140 --> 00:28:45,850 zal niemand ons komen redden. 250 00:28:50,813 --> 00:28:51,981 Dat boeit me niet. 251 00:28:55,234 --> 00:28:56,277 Bedankt. 252 00:29:16,630 --> 00:29:17,715 Pas goed op. 253 00:29:22,553 --> 00:29:23,554 Deze kant op. 254 00:29:33,230 --> 00:29:34,273 Deze kant op. 255 00:29:34,356 --> 00:29:35,399 We gaan. 256 00:29:37,943 --> 00:29:39,320 Ambassadeur, we moeten gaan. 257 00:29:51,999 --> 00:29:53,083 Pas op je hoofd. 258 00:29:58,547 --> 00:29:59,840 Achteruit! 259 00:30:16,899 --> 00:30:17,983 Kom mee. 260 00:30:36,043 --> 00:30:37,294 Pak een paar tassen en vul ze. 261 00:31:04,280 --> 00:31:06,115 Is hij in orde? 262 00:31:06,782 --> 00:31:07,866 Het komt goed met hem. 263 00:31:10,035 --> 00:31:11,078 Zo ziet hij er niet uit. 264 00:31:11,954 --> 00:31:12,955 Ik regel het. 265 00:31:23,090 --> 00:31:24,174 Kom mee. 266 00:31:58,834 --> 00:31:59,918 Deze zijn voor jou, capitán. 267 00:32:00,753 --> 00:32:01,754 Bedankt. 268 00:32:03,756 --> 00:32:06,258 Dat zijn jullie auto's. Allebei met een volle tank. 269 00:32:06,342 --> 00:32:07,843 Ze zijn oud, maar werken. 270 00:32:09,345 --> 00:32:11,013 Is dit je plan om niet op te vallen? 271 00:32:11,096 --> 00:32:13,849 - Agentje spelen? - Nee, dat doen we niet. 272 00:32:13,932 --> 00:32:16,352 Dubbele bodems waar jullie in gaan. Kies maar. 273 00:32:17,603 --> 00:32:19,021 Ik neem de wapens en het geld. 274 00:32:25,944 --> 00:32:28,364 Luister. Weet je zeker dat dit je lukt? 275 00:32:28,447 --> 00:32:29,448 Ik ben in orde. 276 00:32:36,747 --> 00:32:38,040 Breng hem naar het vliegveld. 277 00:32:38,123 --> 00:32:39,458 Hij ging toch ook naar het safehouse? 278 00:32:39,541 --> 00:32:40,918 Breng hem rechtstreeks naar het vliegveld 279 00:32:41,001 --> 00:32:43,170 en zorg dat hij in het vliegtuig stapt. 280 00:32:43,253 --> 00:32:44,630 Ik begrijp het. 281 00:33:14,410 --> 00:33:15,953 Een controle. Wees stil. 282 00:33:26,880 --> 00:33:29,341 Kom op. Nee. 283 00:33:45,315 --> 00:33:46,233 Verdomme. 284 00:33:52,906 --> 00:33:54,742 Kom op. 285 00:34:05,878 --> 00:34:06,754 Alles in orde. 286 00:35:12,402 --> 00:35:13,487 Goedenavond. 287 00:35:14,196 --> 00:35:15,405 Papieren, alstublieft. 288 00:35:25,791 --> 00:35:26,792 Bestemming? 289 00:35:27,209 --> 00:35:28,293 Guatire. 290 00:35:29,127 --> 00:35:30,504 Waarom die drukte? 291 00:35:30,963 --> 00:35:32,714 Er is een ongeluk gebeurd. 292 00:35:33,507 --> 00:35:34,591 Heb je Amerikanen gezien? 293 00:35:35,717 --> 00:35:37,678 Nee. Hoezo? Wat is er gebeurd? 294 00:35:45,811 --> 00:35:47,646 Echt? Is dit nodig? 295 00:35:48,397 --> 00:35:49,481 Laat me mijn werk doen. 296 00:36:40,574 --> 00:36:42,200 U mag gaan, agent Marzan. 297 00:36:43,744 --> 00:36:45,746 Ik hoop dat u vindt wat u zoekt. 298 00:37:07,392 --> 00:37:09,269 José, hoe gaat het? 299 00:37:09,895 --> 00:37:11,063 We zijn er bijna. 300 00:37:24,701 --> 00:37:26,578 Verdomme, José, kun je die uitdoen? 301 00:37:26,662 --> 00:37:27,663 Laat het wapen vallen. 302 00:37:31,667 --> 00:37:33,335 Laat het wapen vallen, eikel. 303 00:37:38,340 --> 00:37:39,758 We verwelkomen onze gast. 304 00:37:52,896 --> 00:37:53,981 Klootzak. 305 00:38:02,906 --> 00:38:03,740 Klootzak.