1 00:00:07,717 --> 00:00:09,760 "جاك راين" لـ"توم كلانسي" 2 00:00:31,532 --> 00:00:34,952 "سين سان ديني" - "باريس"، "فرنسا" 3 00:00:38,372 --> 00:00:41,041 لم تقدم الشرطة إفادات بعد 4 00:00:41,125 --> 00:00:43,085 .حول هذا الهجوم الإرهابي الأخير 5 00:00:43,169 --> 00:00:44,962 ...من غير الواضح من كان المسؤول 6 00:01:22,833 --> 00:01:24,376 .جهادي محلي 7 00:01:25,961 --> 00:01:27,630 ."حارب هذا في "سوريا 8 00:01:28,047 --> 00:01:29,924 .عاد من هناك قبل 6 أشهر 9 00:01:30,007 --> 00:01:31,926 .نعرف هذين الاثنين أيضا 10 00:01:32,384 --> 00:01:34,637 .إنهما يرتادان المسجد المحلي 11 00:01:35,763 --> 00:01:38,390 .معروف عنه نشر التطرف بين الشباب 12 00:01:46,732 --> 00:01:48,359 ."كانوا يستخدمون "تراك يورو 13 00:01:50,444 --> 00:01:52,530 .هذا يفسر وجود كل هذا العدد منهم 14 00:02:08,629 --> 00:02:10,798 .ليغفر لك الله 15 00:02:45,207 --> 00:02:47,751 "بريديج"، "سوريا" 16 00:02:56,427 --> 00:02:59,263 .الآن الرأس 17 00:03:22,369 --> 00:03:24,496 .جدك سيتولى الأمر 18 00:03:24,580 --> 00:03:25,414 اتفقنا؟ 19 00:04:41,657 --> 00:04:44,660 .تم إطلاق النار. زمن الطيران، 20 ثانية 20 00:04:46,620 --> 00:04:47,538 .أوقفي التصويب بالليزر 21 00:04:48,163 --> 00:04:49,081 .علم 22 00:04:49,748 --> 00:04:50,666 .الليزر بوضعية الأمان 23 00:04:51,250 --> 00:04:54,169 .سنلتف بقطر كيلومتر ونصف لتقييم الأضرار 24 00:04:58,590 --> 00:04:59,967 .إصابة رائعة أيها اللعين 25 00:05:10,436 --> 00:05:11,812 طلقة واحدة - إصابة واحدة 26 00:05:11,895 --> 00:05:14,231 .تومبستون"، "رايوت غيرل"، حان وقت التبديل" 27 00:05:15,566 --> 00:05:16,734 .حسنا 28 00:05:40,257 --> 00:05:42,760 قاعدة "كريتش" الجوية "إنديانا سبرينغز"، "نيفادا" 29 00:05:44,011 --> 00:05:47,306 ،أرسلنا وحدات لتفقد القطار .لكننا لم نعثر عليه 30 00:05:47,389 --> 00:05:50,225 نعم، لأن قطار الأنفاق .هو المكان المثالي للتخلص من المراقبة 31 00:05:50,309 --> 00:05:51,977 .تصرف ذكي - .ليس بما يكفي - 32 00:05:52,061 --> 00:05:54,730 وجدنا هاتفه في حاوية قمامة .إلى جانب قميص مضرج بالدماء 33 00:05:54,813 --> 00:05:56,774 مهلا، هل تفقد أحد المستشفيات؟ 34 00:05:56,857 --> 00:05:58,984 .لم يجر إدخال أحد بمواصفاته 35 00:06:03,822 --> 00:06:05,115 ."برونو" - ."جيم" - 36 00:06:05,908 --> 00:06:07,493 ."جاك" - ما هذا؟ - 37 00:06:08,744 --> 00:06:12,498 "أرسلت إدارة سجن "فلوري ميروجي ."ملفات "موسى بن سليمان 38 00:06:17,252 --> 00:06:19,963 .خلال 23 شهرا، لم يتلق إلا زائرا واحدا 39 00:06:20,047 --> 00:06:21,673 ."شقيقه، "علي بن سليمان 40 00:06:21,757 --> 00:06:23,008 شقيقه؟ 41 00:06:23,092 --> 00:06:24,093 !مهلا 42 00:06:25,177 --> 00:06:26,261 .هذا هو 43 00:06:26,720 --> 00:06:28,097 .إنه الرجل الذي طاردته 44 00:06:31,683 --> 00:06:35,104 العنوان الذي استخدمه للحصول .على تأشير دخول يقع في الـ93 45 00:06:35,562 --> 00:06:36,688 الـ93؟ 46 00:06:36,772 --> 00:06:38,857 .الدائرة 93 - .حي مسلم - 47 00:06:39,525 --> 00:06:42,361 نستطيع جمع فريق .والذهاب إلى هناك في أقل من ساعة 48 00:06:42,444 --> 00:06:43,278 .تقريبا 49 00:06:46,073 --> 00:06:48,742 مهلا. هل تقول إنك لحقته خارج المبنى 50 00:06:49,326 --> 00:06:51,411 ومسدسك مرفوع، ولم تطلق النار عليه؟ 51 00:06:52,371 --> 00:06:55,124 .كان يوجد مدنيون في الخلفية .لم أحصل على طلقة واضحة 52 00:06:56,959 --> 00:07:00,462 .إن شهرت مسدسك، عليك إطلاق النار 53 00:08:54,785 --> 00:08:57,204 "الدائرة "93" - "باريس"، "فرنسا 54 00:09:06,713 --> 00:09:07,714 من هذا؟ 55 00:09:07,798 --> 00:09:09,675 من أين لي أن أعرف؟ 56 00:09:09,800 --> 00:09:11,093 .إنه في منزلكم 57 00:09:19,393 --> 00:09:20,227 !أبي 58 00:09:20,310 --> 00:09:21,270 !لا بأس 59 00:09:23,855 --> 00:09:24,856 .اهدأ 60 00:09:25,274 --> 00:09:27,526 .اذهبوا والعبوا في الخارج. هيا 61 00:09:35,993 --> 00:09:37,703 .أنت محظوظ 62 00:09:40,497 --> 00:09:42,958 .مرت الطلقة على بعد سنتيمترات من البنكرياس 63 00:09:48,380 --> 00:09:50,048 .خذها. ارتديها 64 00:10:00,559 --> 00:10:01,393 ...بهدوء 65 00:10:08,775 --> 00:10:11,153 .خلت أنني لن أراك مجددا 66 00:10:12,821 --> 00:10:17,993 أظن أن لديك سببا وجيها للمجيء إلى هنا بدلا من الذهاب إلى المستشفى؟ 67 00:10:25,417 --> 00:10:27,044 أين "داليا"؟ 68 00:10:29,629 --> 00:10:32,257 .ماتت بالسرطان. قبل 3 أعوام 69 00:10:40,682 --> 00:10:42,225 .أرى أنك لا تزال ترسم 70 00:10:46,646 --> 00:10:48,899 .أريد أن أريك شيئا 71 00:11:07,959 --> 00:11:09,419 هل احتفظت بها؟ 72 00:11:12,047 --> 00:11:14,466 هل تتذكر أنك حين كنت صغيرا 73 00:11:14,549 --> 00:11:16,885 "كنت تترجاني لأصحبك إلى متحف "أورسي 74 00:11:16,968 --> 00:11:19,137 لرؤية لوحات "فان غوخ"؟ 75 00:11:37,697 --> 00:11:39,950 هل رأيتها يوما؟ لوحات "فان غوخ"؟ 76 00:11:49,751 --> 00:11:51,753 "لاس فيغاس"، "نيفادا" 77 00:13:03,116 --> 00:13:05,619 .لا يسمح لي بقبول عملة متضررة يا سيدي 78 00:13:05,702 --> 00:13:07,662 .آسف. إنها سياسة الملهى 79 00:13:08,955 --> 00:13:12,167 إنها عملة أمريكية، أليست كذلك؟ لم أسمع قط بمصرف يرفض 80 00:13:12,292 --> 00:13:15,837 ،دولارا أمريكيا لمجرد أن عليه بعض الكتابة أليس كذلك؟ 81 00:13:17,964 --> 00:13:19,466 ."ستانلي كوالسكي" 82 00:13:19,549 --> 00:13:21,259 ."فيكتور بوليتزي" 83 00:13:21,343 --> 00:13:24,054 ."هذه زوجتي، "بلانش دوبوا 84 00:13:24,804 --> 00:13:26,014 ."سرني اللقاء بك يا "فيكتور 85 00:13:26,097 --> 00:13:27,140 .سيدتي 86 00:13:28,183 --> 00:13:29,434 .وفكتك 87 00:13:31,686 --> 00:13:33,063 .الأحمر رجاء 88 00:13:38,860 --> 00:13:40,153 .لا مزيد من الرهانات 89 00:13:44,866 --> 00:13:47,327 .14 أحمر. الأحمر هو الفائز 90 00:13:51,581 --> 00:13:54,125 أخبرني يا "فيكتور"، هل تخدم في الجيش؟ 91 00:13:54,960 --> 00:13:55,961 .نعم يا سيدتي 92 00:13:56,044 --> 00:13:57,254 !كنت متأكدة 93 00:13:58,004 --> 00:14:00,632 سيدي؟ هل تود وضع رهان آخر؟ - .أحمر - 94 00:14:08,682 --> 00:14:09,683 .لا مزيد من الرهانات 95 00:14:11,768 --> 00:14:14,521 .5 أحمر! الفائز هو الأحمر 96 00:14:14,604 --> 00:14:15,939 !يا للعجب 97 00:14:22,696 --> 00:14:24,573 .أسود، كل شيء 98 00:14:32,330 --> 00:14:35,041 .22 أسود! الفائز هو الأسود 99 00:14:41,965 --> 00:14:44,342 .22 أسود. كل شيء 100 00:14:48,013 --> 00:14:50,181 .22 أسود - .نعم يا سيدي - 101 00:15:09,534 --> 00:15:10,994 !22 أسود 102 00:15:13,955 --> 00:15:17,792 .يا إلهي! إنها ليلة حظك يا بطل 103 00:15:22,839 --> 00:15:24,758 .هذه 29400 دولار 104 00:15:33,558 --> 00:15:36,561 أيتها النقيبة، الشرطة وفريق التدخل السريع .تبعد 10 دقائق. حول 105 00:15:37,395 --> 00:15:38,313 .علم 106 00:15:43,443 --> 00:15:46,988 ،حسنا. أفهم كيف يمكن لفتى لا يملك خيارات ولا مستقبل له 107 00:15:47,113 --> 00:15:50,742 .أن يغريه التطرف لكن كيف يحدث هذا مع شخص مثله؟ 108 00:15:50,825 --> 00:15:54,120 "لقد تخرج من جامعة "باريس دوفين 109 00:15:54,204 --> 00:15:57,123 ،ويحمل شهادة في إدارة الأعمال .وكان بين أول 5 على دفعته 110 00:15:57,749 --> 00:16:01,002 ،ثم جرى اعتقاله بتهمة الاعتداء وتخلى عن كل شيء. لماذا؟ 111 00:16:04,047 --> 00:16:06,007 لدينا جيل كامل من المسلمين 112 00:16:06,091 --> 00:16:09,594 .الذين يعيشون من دون وظائف، ومن دون أمل 113 00:16:10,679 --> 00:16:12,889 .لكنه حصل على شهادة. خرج من هذا الجو 114 00:16:14,265 --> 00:16:17,352 هل تظن أن قطعة ورق ستغير نظرة العالم إليك؟ 115 00:16:19,145 --> 00:16:22,273 ،"في "أمريكا ،يمكنك أن تكون أمريكيا من أصل أفريقي 116 00:16:22,357 --> 00:16:24,943 ،أو أمريكيا من أصل مكسيكي ،أو من أصل إيطالي 117 00:16:25,026 --> 00:16:26,319 .أو من أصل صيني 118 00:16:26,403 --> 00:16:28,405 .في "فرنسا"، لا يمكن المزج 119 00:16:28,488 --> 00:16:31,032 .إما أن تكون فرنسيا، أو لا 120 00:16:36,788 --> 00:16:38,081 .ها نحن ذا 121 00:16:39,124 --> 00:16:40,583 !لا 122 00:16:47,590 --> 00:16:49,592 .هيا بنا، لنحتفل 123 00:16:50,385 --> 00:16:54,764 30 ألفا يا رجل! لم أر أحدا قط .يفوز كل هذه المرات المتتالية 124 00:16:56,933 --> 00:16:58,143 أين الثلج؟ 125 00:16:58,560 --> 00:17:01,396 .المطبخ بذلك الاتجاه - هل هذه تعمل؟ - 126 00:17:06,651 --> 00:17:08,945 .أحب هذه الآلات 127 00:17:09,529 --> 00:17:11,448 كيف تعمل؟ 128 00:17:13,283 --> 00:17:15,410 هل يمكنك تشغيلها؟ - .نعم، هكذا - 129 00:17:15,493 --> 00:17:16,995 .مرحبا 130 00:17:26,421 --> 00:17:29,007 ماذا تفعلين؟ - ماذا تفعل أنت؟ - 131 00:17:30,300 --> 00:17:32,677 .مهلا. بربك، توقفي 132 00:17:32,761 --> 00:17:36,765 .يجب أن تتوقفي. توقفي. "بلانش"، أنت ثملة 133 00:17:41,102 --> 00:17:44,397 .يجب ألا نفعل هذا. يا إلهي، زوجك هناك 134 00:17:44,856 --> 00:17:46,608 .بلانش"، زوجك" 135 00:17:46,691 --> 00:17:49,569 .يستحسن أن تتوقفي يا عزيزتي. أصغي إلي 136 00:17:53,490 --> 00:17:55,116 .يا إلهي، أنت جميلة 137 00:17:57,869 --> 00:17:59,621 !تبا 138 00:18:01,331 --> 00:18:02,749 .لم ألمسها 139 00:18:05,960 --> 00:18:08,004 .هي غازلتني 140 00:18:10,799 --> 00:18:13,259 .استرخ يا بطل 141 00:18:14,135 --> 00:18:15,887 .الحفلة بدأت للتو 142 00:18:25,271 --> 00:18:28,817 .كما قلت، إنها ليلة حظك 143 00:18:32,237 --> 00:18:34,280 ماذا يجري؟ 144 00:18:42,664 --> 00:18:44,207 ...ما الذي 145 00:19:24,998 --> 00:19:26,291 ،عزيزتي 146 00:19:28,167 --> 00:19:30,128 .كنت رائعا 147 00:19:36,050 --> 00:19:37,844 ألم يكن رائعا يا "ستانلي"؟ 148 00:19:41,931 --> 00:19:43,766 أين الحمام؟ 149 00:19:45,435 --> 00:19:46,644 .هناك 150 00:19:56,863 --> 00:19:58,448 إنها مثيرة، أليست كذلك؟ 151 00:20:00,366 --> 00:20:01,659 .نعم 152 00:20:07,624 --> 00:20:09,667 .لا أقصد الإهانة، لكنني لا أهوى هذا 153 00:20:11,085 --> 00:20:13,212 ماذا دهاك؟ ما الذي تفعله؟ 154 00:20:13,963 --> 00:20:15,256 هل جننت؟ 155 00:20:28,686 --> 00:20:31,814 .عزيزي، لا تؤذه كثيرا 156 00:20:33,650 --> 00:20:35,568 .سأتعامل معك لاحقا 157 00:20:36,653 --> 00:20:38,947 .اذهبي إلى السيارة 158 00:20:43,201 --> 00:20:44,827 .شكرا على خدمتك 159 00:20:52,418 --> 00:20:53,252 .انتظر 160 00:20:56,965 --> 00:20:58,299 .خذها 161 00:21:00,843 --> 00:21:02,595 .أرجوك. خذها 162 00:21:03,930 --> 00:21:05,848 .لا أريد نقودك يا بطل 163 00:21:06,808 --> 00:21:09,519 .إنها لك. لقد كسبتها بجدارة 164 00:21:16,651 --> 00:21:17,860 "إند أوف أونر" 165 00:21:46,597 --> 00:21:47,515 لديك رسالة غير مقروءة 166 00:22:03,781 --> 00:22:05,825 .مرحبا يا أخي 167 00:22:10,580 --> 00:22:13,583 أين أنت؟ 168 00:22:19,881 --> 00:22:21,758 "مع "عمر 169 00:22:24,886 --> 00:22:25,887 هل أنت بخير؟ 170 00:22:26,929 --> 00:22:30,475 .لا، الفرنسيون والأمريكيون يبحثون عني 171 00:22:40,193 --> 00:22:42,153 هل يمكنك مغادرة "باريس"؟ 172 00:22:42,987 --> 00:22:44,614 .لست متأكدا 173 00:22:44,697 --> 00:22:47,492 .يجب عليك ذلك .إن تم القبض عليك، سينتهي كل شيء 174 00:22:47,575 --> 00:22:50,953 .اذهب إلى نقطة اللقاء. فورا 175 00:22:52,914 --> 00:22:55,333 .يجب ألا يعرف أحد أنك كنت هناك 176 00:23:06,052 --> 00:23:09,847 .لا تترك شهودا 177 00:23:56,435 --> 00:23:59,147 .أيتها النقيبة، المسجد مفتوح الآن 178 00:23:59,230 --> 00:24:00,773 .مهلا. سأرافقك 179 00:24:09,031 --> 00:24:10,408 هل أستطيع أن أسألك شيئا؟ 180 00:24:12,493 --> 00:24:16,372 كيف يمكنك أن تعمل مع الاستخبارات المركزية مع علمك بكل ما تفعله حكومتك؟ 181 00:24:17,165 --> 00:24:19,500 ،رأيت أنه من الأفضل العمل داخل المنظمة 182 00:24:20,084 --> 00:24:22,086 وربما تغيير شيء فيها، على البقاء خارجها 183 00:24:22,170 --> 00:24:24,338 .وعدم التمكن من تغيير أي شيء 184 00:24:25,506 --> 00:24:26,883 ما هو عملك معهم؟ 185 00:24:27,925 --> 00:24:29,135 .أنا محلل 186 00:24:30,136 --> 00:24:33,848 ،بالنسبة إلى شخص يعمل من وراء المكتب .يبدو أنك تحب العمل الميداني 187 00:24:35,224 --> 00:24:37,059 .أظن أنك خدعت الجميع 188 00:24:38,311 --> 00:24:42,023 .أعتقد أنك ذئب يتظاهر بأنه حمل 189 00:24:47,111 --> 00:24:48,112 .ابق معي 190 00:26:09,819 --> 00:26:11,862 هل رأيت هذا الرجل؟ 191 00:26:20,204 --> 00:26:21,330 .شكرا 192 00:26:42,727 --> 00:26:45,855 .معذرة من فضلك. تعال إلى هنا 193 00:26:51,527 --> 00:26:52,611 هل تعرفه؟ 194 00:26:54,238 --> 00:26:55,156 .لا 195 00:26:58,868 --> 00:27:00,453 .لا بأس يا بني 196 00:27:00,953 --> 00:27:03,164 .أنت لا تتورط في المشاكل 197 00:27:04,206 --> 00:27:09,628 .من المهم أن تخبرني بالحقيقة 198 00:27:13,841 --> 00:27:16,260 هل تعرف هذا الرجل؟ 199 00:31:57,458 --> 00:31:59,501 ،حين جاء وهو ينزف 200 00:31:59,585 --> 00:32:01,211 .كانت تلك أول مرة أراه فيها منذ سنين 201 00:32:01,962 --> 00:32:03,505 ماذا كان بوسعي أن أفعل؟ 202 00:32:03,589 --> 00:32:04,757 أن أدعه يموت أمام بابي؟ 203 00:32:04,840 --> 00:32:06,925 !نعرف أنك ساعدته 204 00:32:07,009 --> 00:32:08,135 .أنا طبيب 205 00:32:08,552 --> 00:32:10,804 ."على الأقل، كنت كذلك في "لبنان 206 00:32:22,441 --> 00:32:26,028 .شكرا يا صديقي القديم 207 00:32:30,157 --> 00:32:32,618 علي موسى" - 1983" 208 00:32:35,621 --> 00:32:37,665 .لا أريد أن ألعب هذه اللعبة. إنها سخيفة 209 00:32:37,748 --> 00:32:38,916 !اهدآ! كلاكما 210 00:32:38,999 --> 00:32:41,502 ما الأمر؟ - .لا شيء. لا يريدان أن يلعبا اللعبة - 211 00:32:43,003 --> 00:32:44,713 ألا يحبان هذه اللعبة؟ 212 00:32:45,255 --> 00:32:47,424 هل كنتما تلعبانها من قبل؟ 213 00:32:53,472 --> 00:32:54,723 من كان يلعب اللعبة؟ 214 00:33:01,772 --> 00:33:03,357 .الرجل الذي كان هنا 215 00:35:58,782 --> 00:36:00,492 نعلم أنه كان يستخدم اللعبة 216 00:36:00,576 --> 00:36:02,286 .للتواصل مع خليته 217 00:36:03,203 --> 00:36:05,122 نعلم أنهم طلبوا منه التوجه 218 00:36:05,205 --> 00:36:06,915 ...إلى نقطة اللقاء - ...قلت لك بالفعل - 219 00:36:07,583 --> 00:36:09,334 ."لا أعرف إلى أين ذهب "علي 220 00:36:09,418 --> 00:36:11,211 !لكنك ساعدته 221 00:36:11,712 --> 00:36:16,508 الطفلان في الغرفة الأخرى .بحاجة إلى والدهما 222 00:36:17,634 --> 00:36:20,762 ،"إن واصلت حماية "علي .سأكون مضطرة إلى اعتقالك 223 00:36:23,682 --> 00:36:26,560 .قال إنه بحاجة إلى سيارة 224 00:36:29,187 --> 00:36:31,940 .فأعطيته سيارتي 225 00:36:38,447 --> 00:36:40,449 على بعد 80 كيلومترا من الحدود التركية "غرب "سوريا 226 00:37:48,934 --> 00:37:50,978 الإدارة العامة للأمن الداخلي "باريس"، "فرنسا" 227 00:37:51,061 --> 00:37:52,145 .ها هو 228 00:37:52,270 --> 00:37:55,524 استخدمنا رقم التعرف على السيارة .لولوج وحدة تحديد المواقع فيها 229 00:37:55,607 --> 00:37:58,402 .سنرسل وحدات إلى الموقع لاعتراضه 230 00:37:58,860 --> 00:38:00,028 اعتراضه؟ 231 00:38:00,654 --> 00:38:02,906 ألا يجدر بنا اللحاق به؟ لنرى إلى أين سيذهب؟ 232 00:38:02,990 --> 00:38:05,283 .ونخاطر بحياة المزيد الناس؟ لا 233 00:38:07,035 --> 00:38:09,454 .قرأنا جميعنا المحادثة على لعبة الفيديو 234 00:38:10,080 --> 00:38:11,540 .سيذهب للقاء أحدهم 235 00:38:12,290 --> 00:38:14,251 .لديكم نظام مراقبة جوي 236 00:38:14,334 --> 00:38:16,837 .إن تعقبناه، قد يقودنا إلى خليته 237 00:38:17,212 --> 00:38:18,880 .وربما إلى "سليمان" نفسه 238 00:38:19,840 --> 00:38:22,259 الوجهة التي يسلكها ،"تأخذه مباشرة إلى جبال "الألب 239 00:38:22,342 --> 00:38:24,177 .حيث ستفقد الطائرة المسيرة أثره في الغيوم 240 00:38:24,261 --> 00:38:27,597 لكنك ولجت بالفعل إلى وحدة تحديد المواقع .لديه، لذلك ففرصة فقدان أثره ضئيلة 241 00:38:27,681 --> 00:38:31,393 .إنه مسؤول عن موت مواطنين فرنسيين .على الأرض الفرنسية 242 00:38:31,476 --> 00:38:32,352 .انتظري قليلا 243 00:38:33,937 --> 00:38:35,939 ."كنت أتعقب "سليمان" منذ كنت في "اليمن 244 00:38:36,898 --> 00:38:38,650 مفهوم؟ أيا كان ما يخطط له 245 00:38:39,526 --> 00:38:41,862 .فهو أسوأ بكثير مما حدث في تلك الشقة 246 00:38:43,572 --> 00:38:45,824 .لقد فقدنا رجالا. كنت موجودا 247 00:38:47,451 --> 00:38:51,079 ،لكننا نعلم أنه سيقابل أحدهم .ويجب أن نكون هناك حين يفعل ذلك 248 00:38:51,163 --> 00:38:54,458 ،إن كنا مخطئين .يمكنك اعتقاله قبل أن يصل إلى الحدود 249 00:38:54,541 --> 00:38:56,043 ،لكن إن كنا محقين 250 00:38:57,544 --> 00:38:59,296 .فستتمكنين من القبض عليهم جميعا 251 00:39:02,466 --> 00:39:05,343 .حسنا. سنتبعه 252 00:39:06,219 --> 00:39:08,430 .لكنني لن أسمح له بعبور الحدود 253 00:39:16,354 --> 00:39:17,773 .اركب أنت معها 254 00:40:10,367 --> 00:40:14,287 .يا للعجب .هذه رابع مرة تمارس فيها الجنس هذا الأسبوع 255 00:40:16,998 --> 00:40:19,167 .يا رجل، هذا أفضل من المسلسلات المكسيكية 256 00:40:26,299 --> 00:40:28,885 أنت. "ماكفلاي"؟ 257 00:40:29,719 --> 00:40:30,929 ما خطبك؟ 258 00:40:32,097 --> 00:40:34,224 .يستحسن أن تخبرني بما حدث 259 00:40:34,975 --> 00:40:37,519 هل اخترت بالصدفة متحولة جنسيا من شارع "فريمونت"؟ 260 00:40:37,602 --> 00:40:39,104 .إيفا"، طلبت منك نسيان الأمر" 261 00:40:40,272 --> 00:40:41,398 .حسنا 262 00:40:42,732 --> 00:40:43,692 .رباه 263 00:40:50,157 --> 00:40:51,366 هل يعرف بعد؟ 264 00:40:53,702 --> 00:40:57,372 .كلا. لا يزال ينتظر عودته إلى المنزل 265 00:41:47,130 --> 00:41:48,590 من أين جاء هذا؟ 266 00:41:49,257 --> 00:41:50,634 ماذا لديك؟ 267 00:41:51,134 --> 00:41:54,679 .سيارة "نيسان" فضية .لم أرها في هذه المنطقة من قبل 268 00:41:54,846 --> 00:41:56,806 .هذه سيارة أعلى من مستوى السكان المحليين 269 00:41:56,890 --> 00:41:57,724 .صحيح 270 00:42:18,036 --> 00:42:19,829 .حسنا، سأصوره 271 00:42:20,205 --> 00:42:22,082 عمن يبحث؟ 272 00:42:24,000 --> 00:42:27,963 .سأضع صورته في برنامج "ميرك" للمحادثة .لأرى ماذا يمكنني أن أكتشف 273 00:42:28,755 --> 00:42:29,673 .علم 274 00:42:31,758 --> 00:42:32,717 .نحن لا نذهب إلى هناك 275 00:42:32,801 --> 00:42:34,135 .حياتنا في خطر 276 00:42:34,219 --> 00:42:35,553 !يجب أن أذهب إلى الحدود 277 00:42:35,637 --> 00:42:37,013 .أتوسل إليك 278 00:42:37,138 --> 00:42:38,348 .كلا، لا أستطيع 279 00:42:38,723 --> 00:42:40,141 ...يجب أن نذهب إلى الحدود 280 00:42:40,225 --> 00:42:41,643 .يزيد" و"فتحي" هنا" 281 00:42:49,401 --> 00:42:50,235 !هيا بنا 282 00:42:50,986 --> 00:42:52,112 !هيا بنا، لننطلق 283 00:43:01,913 --> 00:43:03,290 ما الذي يفعله بحق السماء؟ 284 00:43:03,373 --> 00:43:07,002 ."وجدت شيئا. "عباس الفتحي 285 00:43:07,127 --> 00:43:10,046 .إنه شخص مطلوب. لكنه قيد المراقبة فقط 286 00:43:15,802 --> 00:43:16,886 .هذا ليس جيدا 287 00:43:17,304 --> 00:43:19,097 .سيدي، لدينا موقف هنا 288 00:43:19,639 --> 00:43:20,807 تومبستون"، ما الأمر؟" 289 00:43:22,726 --> 00:43:23,685 .انظر إلى هذا الهراء 290 00:43:49,711 --> 00:43:50,962 !دعهما وشأنهما 291 00:43:52,464 --> 00:43:54,507 .تعالا إلى هنا، لا تخافا 292 00:43:54,591 --> 00:43:55,842 !اذهبا، اهربا 293 00:43:58,386 --> 00:43:59,262 .اللعنة 294 00:43:59,346 --> 00:44:00,597 لماذا هم قيد الاستهداف؟ 295 00:44:00,680 --> 00:44:02,807 .أحدهم مطلوب، لكن للمراقبة فقط 296 00:44:02,891 --> 00:44:04,851 .حسم الأمر إذن. لا يمكننا فعل شيء 297 00:44:04,976 --> 00:44:07,228 جديا؟ هل سنراقب هؤلاء الفتيات 298 00:44:07,354 --> 00:44:09,189 يتعرضن للسرقة أو الاغتصاب، أو أسوأ؟ 299 00:44:09,272 --> 00:44:11,983 .يمكنك مراجعة القيادة قبل رفض طلبي 300 00:44:13,193 --> 00:44:14,110 .حسنا 301 00:44:16,029 --> 00:44:18,239 .سيقولون الشيء نفسه 302 00:45:03,410 --> 00:45:04,244 ما هذا بحق السماء؟ 303 00:45:20,885 --> 00:45:23,221 ."نعم، هنا النقيب "ويتمور" من قاعدة "كريتش 304 00:45:23,304 --> 00:45:25,598 ."لدينا شخص مطلوب، "عباس الفتحي 305 00:45:26,099 --> 00:45:29,310 تم إطلاق النار عليه للتو .من قبل رجل مجهول مسلح 306 00:45:29,436 --> 00:45:31,855 .يبدو أنه سيقوم الآن باغتصاب امرأة قروية 307 00:45:31,938 --> 00:45:33,565 .نطلب الأمر بالاشتباك 308 00:45:53,084 --> 00:45:54,586 .هيا 309 00:45:55,128 --> 00:45:56,754 .يجب أن تفعل شيئا 310 00:46:11,144 --> 00:46:12,520 .سيدي، بوسعي إطلاق النار 311 00:46:13,062 --> 00:46:15,773 .تراجع 312 00:46:15,857 --> 00:46:18,568 .لم تحصل على تصريح بإطلاق النار 313 00:46:18,651 --> 00:46:22,614 .هل تسمعني؟ أكد الأمر الذي أعطيته إياك 314 00:47:13,748 --> 00:47:17,293 أيها الفتى، لقد عصيت للتو أمرا مباشرا .وخرقت قواعد الاشتباك 315 00:47:17,418 --> 00:47:20,213 .تومبستون"، أنت معفى من موقعك" 316 00:47:21,172 --> 00:47:22,674 .أحضر لي أحد أفراد الشرطة العسكرية - .نعم يا سيدي - 317 00:47:23,841 --> 00:47:25,218 .نعم يا سيدي، أنا هنا 318 00:47:29,264 --> 00:47:31,099 .فهمت. نعم يا سيدي 319 00:47:33,268 --> 00:47:35,562 .حسنا. علم يا سيدي 320 00:47:41,317 --> 00:47:42,485 .أنت محظوظ 321 00:47:45,321 --> 00:47:46,364 .هيا بنا 322 00:48:26,321 --> 00:48:27,405 .يا للسماء 323 00:48:29,240 --> 00:48:30,408 ...كان هذا 324 00:48:31,492 --> 00:48:32,785 .يا للسماء 325 00:48:36,539 --> 00:48:37,498 .تبا 326 00:48:43,171 --> 00:48:46,007 .تفضل. لقد استحققته