1 00:00:07,717 --> 00:00:09,760 "톰 클랜시의 잭 라이언" 2 00:00:31,532 --> 00:00:34,952 "센생드니 프랑스 파리" 3 00:00:38,372 --> 00:00:41,041 경찰 측에선 이번 테러리스트의 공격에 대해 4 00:00:41,125 --> 00:00:43,085 아직 입장을 밝히지 않고 있습니다 5 00:00:43,169 --> 00:00:44,962 누구 짓인지는 확실하지 않으며... 6 00:01:22,833 --> 00:01:24,376 현지 지하디스트 놈들이에요 7 00:01:25,961 --> 00:01:27,630 이놈은 시리아에서 싸웠죠 8 00:01:28,047 --> 00:01:29,924 6개월 전에 돌아왔어요 9 00:01:30,007 --> 00:01:31,926 이 두 녀석도 아는 놈들이고요 10 00:01:32,384 --> 00:01:34,637 현지 사원에 다니죠 11 00:01:35,763 --> 00:01:38,390 청년들을 급진파로 세뇌하기로 유명한 곳이에요 12 00:01:46,732 --> 00:01:48,359 트랙 유로를 사용했군요 13 00:01:50,444 --> 00:01:52,530 인력이 더 많다는 뜻이죠 14 00:02:08,629 --> 00:02:10,798 신께서 용서하시길 15 00:02:45,207 --> 00:02:47,751 "시리아 브라이디지" 16 00:02:56,427 --> 00:02:59,263 이제 머리를 씻으렴 17 00:03:22,369 --> 00:03:24,496 할아버지가 돌봐주실 거다 18 00:03:24,580 --> 00:03:25,414 알았지? 19 00:04:41,657 --> 00:04:44,660 소총, 비과 시간 20초 20 00:04:46,620 --> 00:04:47,538 레이저 중지 21 00:04:48,163 --> 00:04:49,081 알았다 22 00:04:49,748 --> 00:04:50,666 레이저 해제 23 00:04:51,250 --> 00:04:54,169 폭격 피해 평가하게 궤도 돌려놓을게 24 00:04:58,590 --> 00:04:59,967 잘 쐈네 25 00:05:10,436 --> 00:05:11,812 "원 샷 원 킬" 26 00:05:11,895 --> 00:05:14,231 툼스톤, 라이엇 걸 교대 시간이다 27 00:05:15,566 --> 00:05:16,734 네 28 00:05:40,257 --> 00:05:42,760 "크리치 공군기지 네바다주 인디언스프링스" 29 00:05:44,011 --> 00:05:47,306 팀을 보내서 기차를 확인했지만 놈은 못 찾았어요 30 00:05:47,389 --> 00:05:50,225 네, 감시를 따돌리려면 지하철이 최고죠 31 00:05:50,309 --> 00:05:51,977 - 영리한 놈이에요 - 아닌 것 같은데요 32 00:05:52,061 --> 00:05:54,730 쓰레기통에서 놈이 버린 피 묻은 셔츠와 휴대폰을 찾았어요 33 00:05:54,813 --> 00:05:56,774 병원은 확인해봤나요? 34 00:05:56,857 --> 00:05:58,984 비슷한 인상착의는 없대요 35 00:06:03,822 --> 00:06:05,115 - 브뤼노입니다 - 짐이에요 36 00:06:05,908 --> 00:06:07,493 - 잭이에요 - 그게 뭐죠? 37 00:06:08,744 --> 00:06:12,498 무사 빈 술레이만의 교도소 기록을 보내왔어요 38 00:06:17,252 --> 00:06:19,963 23개월 동안 면회자가 한 명뿐이었군요 39 00:06:20,047 --> 00:06:21,673 그의 동생인 알리 빈 술레이만이에요 40 00:06:21,757 --> 00:06:23,008 동생이라고요? 41 00:06:23,092 --> 00:06:24,093 잠깐만요! 42 00:06:25,177 --> 00:06:26,261 그놈이에요 43 00:06:26,720 --> 00:06:28,097 제가 쫓던 놈이에요 44 00:06:31,683 --> 00:06:35,104 면회에 사용한 주소를 보니 93이네요 45 00:06:35,562 --> 00:06:36,688 93요? 46 00:06:36,772 --> 00:06:38,857 - 93지역이에요 - 무슬림 동네죠 47 00:06:39,525 --> 00:06:42,361 팀을 꾸려서 1시간 안에 도착합시다 48 00:06:42,444 --> 00:06:43,278 그럽시다 49 00:06:46,073 --> 00:06:48,742 이봐, 놈을 따라 건물 밖으로 나왔는데 50 00:06:49,326 --> 00:06:51,411 총을 들고도 쏘지 못했다는 건가? 51 00:06:52,371 --> 00:06:55,124 근처에 시민이 많아서 정확히 쏠 수가 없었어요 52 00:06:56,959 --> 00:07:00,462 누굴 쏘려고 무기를 들었으면 반드시 쏘게 53 00:07:09,304 --> 00:07:11,390 여기서 기다려라, 금방 오마 54 00:07:16,145 --> 00:07:18,522 걱정했잖아요 왜 이리 오래 걸렸어요? 55 00:07:18,605 --> 00:07:20,274 시간이 부족했어 56 00:07:22,067 --> 00:07:23,277 여기 여권이야 57 00:07:30,909 --> 00:07:32,578 정말 감사해요 58 00:07:32,661 --> 00:07:33,537 별거 아니다 59 00:07:33,620 --> 00:07:34,997 얼마나 들었어요? 60 00:07:35,414 --> 00:07:37,166 돈 때문에 한 게 아니야 61 00:07:37,249 --> 00:07:39,418 너랑 아이들을 위해서지 62 00:07:41,545 --> 00:07:43,005 파티 삼촌 63 00:07:44,506 --> 00:07:47,676 이 은혜는 잊지 않을게요 64 00:07:55,767 --> 00:07:56,602 하닌? 65 00:07:57,936 --> 00:07:59,730 몸조심해라 66 00:08:04,943 --> 00:08:06,528 가자, 얘들아 67 00:08:54,785 --> 00:08:57,204 "93지역 프랑스 파리" 68 00:09:06,713 --> 00:09:07,714 누구지? 69 00:09:07,798 --> 00:09:09,675 내가 어떻게 알아? 70 00:09:09,800 --> 00:09:11,093 너희 집에 있잖아 71 00:09:19,393 --> 00:09:20,227 아빠! 72 00:09:20,310 --> 00:09:21,270 괜찮다 73 00:09:23,855 --> 00:09:24,856 진정들 해라 74 00:09:25,274 --> 00:09:27,526 나가서 놀아, 얼른 75 00:09:35,993 --> 00:09:37,703 운이 좋았어 76 00:09:40,497 --> 00:09:42,958 총알이 췌장을 살짝 비껴갔어 77 00:09:48,380 --> 00:09:50,048 이거 입어라 78 00:10:00,559 --> 00:10:01,393 천천히... 79 00:10:08,775 --> 00:10:11,153 다신 못 볼 줄 알았다 80 00:10:12,821 --> 00:10:17,993 병원 대신 여기로 온 데는 이유가 있겠지? 81 00:10:25,417 --> 00:10:27,044 달리아는요? 82 00:10:29,629 --> 00:10:32,257 3년 전에 암으로 죽었어 83 00:10:40,682 --> 00:10:42,225 아직도 그림을 그리는구나 84 00:10:46,646 --> 00:10:48,899 보여줄 게 있다 85 00:11:07,959 --> 00:11:09,419 이걸 가지고 계셨어요? 86 00:11:12,047 --> 00:11:14,466 어렸을 때 기억나니? 87 00:11:14,549 --> 00:11:16,885 반 고흐 그림 보고 싶어서 오르세 미술관에 88 00:11:16,968 --> 00:11:19,137 데려다 달라고 떼썼잖니 89 00:11:37,697 --> 00:11:39,950 반 고흐 그림은 봤니? 90 00:11:49,751 --> 00:11:51,753 "네바다주 라스베이거스" 91 00:13:03,116 --> 00:13:05,619 훼손된 화폐는 사용하실 수 없습니다 92 00:13:05,702 --> 00:13:07,662 죄송하지만 카지노 규칙이라서요 93 00:13:08,955 --> 00:13:12,167 같은 녹색 지폐 아니오? 돈에 글씨 좀 썼다고 94 00:13:12,292 --> 00:13:15,837 은행에서 지폐를 거부한단 얘긴 못 들어본 것 같은데? 95 00:13:17,964 --> 00:13:19,466 스탠리 코왈스키요 96 00:13:19,549 --> 00:13:21,259 빅터 폴리지예요 97 00:13:21,343 --> 00:13:24,054 이쪽은 내 아내 블랑슈 뒤부아고요 98 00:13:24,804 --> 00:13:26,014 반가워요, 빅터 99 00:13:26,097 --> 00:13:27,140 네 100 00:13:28,183 --> 00:13:29,434 칩 받으세요 101 00:13:31,686 --> 00:13:33,063 레드에 걸죠 102 00:13:38,860 --> 00:13:40,153 베팅 마감합니다 103 00:13:44,866 --> 00:13:47,327 레드 14번, 승자는 레드 104 00:13:51,581 --> 00:13:54,125 빅터, 혹시 군인이에요? 105 00:13:54,960 --> 00:13:55,961 네 106 00:13:56,044 --> 00:13:57,254 그럴 줄 알았어요 107 00:13:58,004 --> 00:14:00,632 - 손님, 더 베팅하시겠습니까? - 레드에 걸죠 108 00:14:08,682 --> 00:14:09,683 베팅 마감합니다 109 00:14:11,768 --> 00:14:14,521 레드 5번! 승자는 레드 110 00:14:14,604 --> 00:14:15,939 놀랍군! 111 00:14:22,696 --> 00:14:24,573 블랙에 올인 112 00:14:32,330 --> 00:14:35,041 블랙 22번! 승자는 블랙 113 00:14:41,965 --> 00:14:44,342 블랙 22번에 올인 114 00:14:48,013 --> 00:14:50,181 - 블랙 22번 - 네 115 00:15:09,534 --> 00:15:10,994 블랙 22번! 116 00:15:13,955 --> 00:15:17,792 세상에! 억수로 운 좋은 날이네요 117 00:15:22,839 --> 00:15:24,758 29,400달러입니다 118 00:15:33,558 --> 00:15:36,561 경감님, 경찰과 특공대는 10분 후에 도착합니다 119 00:15:37,395 --> 00:15:38,313 알았다 120 00:15:43,443 --> 00:15:46,988 선택권도 미래도 없는 아이들이 121 00:15:47,113 --> 00:15:50,742 극단주의에 끌리는 건 이해하지만 놈은 어떻게 된 거죠? 122 00:15:50,825 --> 00:15:54,120 파리 도핀 대학을 졸업했잖아요 123 00:15:54,204 --> 00:15:57,123 경영학 학위도 있고 상위 5%에 드는 인재였어요 124 00:15:57,749 --> 00:16:01,002 그런데 폭행죄로 체포됐고 전부 다 내던졌어요, 왜죠? 125 00:16:04,047 --> 00:16:06,007 이곳에 사는 무슬림 세대는 126 00:16:06,091 --> 00:16:09,594 직장도, 미래도 없어요 127 00:16:10,679 --> 00:16:12,889 놈은 학위가 있었으니 시궁창에서 벗어난 거잖아요 128 00:16:14,265 --> 00:16:17,352 그깟 졸업장 때문에 세상의 시선이 바뀔 것 같아요? 129 00:16:19,145 --> 00:16:22,273 미국에선 아프리카인이면서 미국인일 수도 있죠 130 00:16:22,357 --> 00:16:24,943 멕시코계 미국인이나 이탈리아계 미국인 131 00:16:25,026 --> 00:16:26,319 중국계 미국인도 되고요 132 00:16:26,403 --> 00:16:28,405 하지만 프랑스에서 중간은 없어요 133 00:16:28,488 --> 00:16:31,032 프랑스인이거나 아니거나죠 134 00:16:36,788 --> 00:16:38,081 도착했네요 135 00:16:39,124 --> 00:16:40,583 이런, 조심해요! 136 00:16:47,590 --> 00:16:49,592 자, 어서 축하합시다! 137 00:16:50,385 --> 00:16:54,764 3만 달러라니 그런 연승은 처음 봤소 138 00:16:56,933 --> 00:16:58,143 얼음은 어디 있죠? 139 00:16:58,560 --> 00:17:01,396 - 부엌은 저쪽이에요 - 이거 작동돼요? 140 00:17:06,651 --> 00:17:08,945 난 이런 게 좋더라 141 00:17:09,529 --> 00:17:11,448 어떻게 작동하지? 142 00:17:13,283 --> 00:17:15,410 - 이것 좀 켜줄래요? - 네, 여기요 143 00:17:15,493 --> 00:17:16,995 안녕 144 00:17:26,421 --> 00:17:29,007 - 뭐 해요? - 뭐 하는 거죠? 145 00:17:30,300 --> 00:17:32,677 잠깐만요, 멈춰요 146 00:17:32,761 --> 00:17:36,765 그만둬요 블랑슈, 지금 취했어요 147 00:17:41,102 --> 00:17:44,397 이러면 안 돼요 남편이 저기 있잖아요 148 00:17:44,856 --> 00:17:46,608 블랑슈, 당신 남편요 149 00:17:46,691 --> 00:17:49,569 그만하는 게 좋을 거예요 내 말 들어요 150 00:17:53,490 --> 00:17:55,116 아름답네요 151 00:17:57,869 --> 00:17:59,621 이런, 제길! 152 00:18:01,331 --> 00:18:02,749 난 안 만졌어요 153 00:18:05,960 --> 00:18:08,004 아내분이 유혹한 거예요 154 00:18:10,799 --> 00:18:13,259 진정하시오 155 00:18:14,135 --> 00:18:15,887 파티는 이제 시작했으니까 156 00:18:25,271 --> 00:18:28,817 내가 말했듯이 억수로 운 좋은 날이랬잖아요 157 00:18:32,237 --> 00:18:34,280 뭐가 어떻게 된 거죠? 158 00:18:42,664 --> 00:18:44,207 무슨... 159 00:19:24,998 --> 00:19:26,291 자기야 160 00:19:28,167 --> 00:19:30,128 너무 끝내준다 161 00:19:36,050 --> 00:19:37,844 잘하지 않았어, 스탠리? 162 00:19:41,931 --> 00:19:43,766 화장실은 어디 있죠? 163 00:19:45,435 --> 00:19:46,644 저쪽이에요 164 00:19:56,863 --> 00:19:58,448 놀라운 여자지? 165 00:20:00,366 --> 00:20:01,659 네 166 00:20:07,624 --> 00:20:09,667 오해 말아요 난 그런 취향은 아니에요 167 00:20:11,085 --> 00:20:13,212 뭐야? 무슨 짓이에요? 168 00:20:13,963 --> 00:20:15,256 미쳤어요? 169 00:20:28,686 --> 00:20:31,814 자기야, 너무 아프게 하지 마 170 00:20:33,650 --> 00:20:35,568 당신은 나중에 손봐줄게 171 00:20:36,653 --> 00:20:38,947 차에 가 있어 172 00:20:43,201 --> 00:20:44,827 수고 많았어요 173 00:20:52,418 --> 00:20:53,252 잠깐만요 174 00:20:56,965 --> 00:20:58,299 가져가요 175 00:21:00,843 --> 00:21:02,595 제발 가져가요 176 00:21:03,930 --> 00:21:05,848 자네 돈은 필요 없어 177 00:21:06,808 --> 00:21:09,519 자네 거잖아 자네가 땄잖아 178 00:21:16,651 --> 00:21:17,860 "영광의 끝" 179 00:21:46,597 --> 00:21:47,515 "읽지 않은 메시지: 1개" 180 00:21:50,727 --> 00:21:51,769 수장을 불러와 181 00:21:52,478 --> 00:21:53,312 무슨 일인데? 182 00:21:53,396 --> 00:21:54,230 어서 가 183 00:22:01,738 --> 00:22:03,239 - 무슨 일이야? - 보세요 184 00:22:03,781 --> 00:22:05,825 "안녕, 형" 185 00:22:07,410 --> 00:22:09,328 어딘지 물어봐 186 00:22:10,580 --> 00:22:13,583 "어디야?" 187 00:22:19,881 --> 00:22:21,758 "오메르랑 있어" 188 00:22:24,886 --> 00:22:25,887 "괜찮아?" 189 00:22:26,929 --> 00:22:30,475 "아니, 프랑스랑 미국 놈들한테 쫓기고 있어" 190 00:22:40,193 --> 00:22:42,153 "파리를 떠날 수 있겠어?" 191 00:22:42,987 --> 00:22:44,614 "모르겠어" 192 00:22:44,697 --> 00:22:47,492 "빠져 나와야 해 네가 잡히면 끝이야" 193 00:22:47,575 --> 00:22:50,953 "당장 약속 장소로 가" 194 00:22:52,914 --> 00:22:55,333 "네가 어디 있었는지 누구도 알아선 안 돼" 195 00:23:06,052 --> 00:23:09,847 "목격자는 없어야 해" 196 00:23:56,435 --> 00:23:59,147 경감님, 지금 사원이 열렸어요 197 00:23:59,230 --> 00:24:00,773 잠깐, 나랑 같이 갑시다 198 00:24:09,031 --> 00:24:10,408 뭐 좀 물어봐도 돼요? 199 00:24:12,493 --> 00:24:16,372 당신 정부가 하는 짓을 알면서 어떻게 CIA에서 일하죠? 200 00:24:17,165 --> 00:24:19,500 뭔가를 바꿀 수 있다면 201 00:24:20,084 --> 00:24:22,086 내부에 있는 게 더 낫죠 외부에 있으면서 202 00:24:22,170 --> 00:24:24,338 아무것도 못 하는 것보단 203 00:24:25,506 --> 00:24:26,883 무슨 일을 하는데요? 204 00:24:27,925 --> 00:24:29,135 전 분석가예요 205 00:24:30,136 --> 00:24:33,848 사무직 직원치곤 현장 체질 같은데요 206 00:24:35,224 --> 00:24:37,059 모두를 속이고 있군요 207 00:24:38,311 --> 00:24:42,023 당신은 늑대예요 양의 탈을 쓴 늑대죠 208 00:24:47,111 --> 00:24:48,112 계속해봐요 209 00:26:06,065 --> 00:26:08,192 도와줄까요, 형제? 210 00:26:09,819 --> 00:26:11,862 이 사람 보셨나요? 211 00:26:20,204 --> 00:26:21,330 고마워요 212 00:26:42,727 --> 00:26:45,855 잠깐만, 이리 오렴 213 00:26:51,527 --> 00:26:52,611 이 사람을 아니? 214 00:26:54,238 --> 00:26:55,156 아니요 215 00:26:58,868 --> 00:27:00,453 괜찮다 216 00:27:00,953 --> 00:27:03,164 널 혼내는 게 아냐 217 00:27:04,206 --> 00:27:09,628 진실을 말하는 게 중요하지 218 00:27:13,841 --> 00:27:16,260 이 사람 아니? 219 00:27:37,531 --> 00:27:39,367 - 그거 알아? - 사실 거예요? 220 00:27:39,450 --> 00:27:40,451 그래, 얼마지? 221 00:27:40,993 --> 00:27:42,745 - 140달러요 - 140달러? 222 00:27:42,828 --> 00:27:44,455 누가 내 돈 돌려줄래? 223 00:27:44,622 --> 00:27:47,583 은행에서 훔쳐서 아빠한테 주렴 224 00:27:49,543 --> 00:27:50,378 내 사랑 225 00:27:51,045 --> 00:27:51,921 여보? 226 00:27:52,421 --> 00:27:53,255 같이 하자 227 00:27:54,340 --> 00:27:56,675 안 돼요, 저녁 준비해야 해요 228 00:27:56,801 --> 00:27:58,594 부탁이에요, 엄마 같이 해요 229 00:28:01,555 --> 00:28:05,810 온 가족이 함께 둘러앉은 게 언제인지도 모르겠어 230 00:28:08,938 --> 00:28:09,772 이거 봐 231 00:28:11,399 --> 00:28:12,817 당신한테 주려고 신발까지 챙겨놨어 232 00:28:16,320 --> 00:28:18,364 알겠어요, 하지만 끝나고 저녁 준비해야 해요 233 00:28:22,660 --> 00:28:24,662 하나, 둘, 셋, 넷, 다섯 234 00:28:24,745 --> 00:28:26,455 철도예요! 사실 거예요, 엄마? 235 00:28:26,539 --> 00:28:27,373 안 돼요, 엄마 236 00:28:30,668 --> 00:28:31,669 그래, 안 될 거 없지 237 00:28:35,798 --> 00:28:36,632 얼마니? 238 00:28:36,715 --> 00:28:37,883 200달러요 239 00:28:42,721 --> 00:28:47,560 내가 너희 엄마한테 어떻게 청혼했는지 말했니? 240 00:28:48,769 --> 00:28:50,104 그 얘긴 됐어요, 여보 241 00:28:50,396 --> 00:28:51,564 안 될 거 없잖아요 242 00:28:52,857 --> 00:28:54,233 말해주세요, 아빠! 243 00:28:55,651 --> 00:28:58,112 당시에 엄마는 네 또래였단다, 사라 244 00:28:59,405 --> 00:29:00,906 그때 몇 살이었지? 245 00:29:02,450 --> 00:29:03,617 16살이었죠 246 00:29:03,701 --> 00:29:04,618 진짜로요? 247 00:29:05,327 --> 00:29:06,495 16살이라니! 248 00:29:10,332 --> 00:29:14,044 난 이라크의 라마디에서 침략자들과 전쟁을 치르고 249 00:29:14,670 --> 00:29:16,839 집으로 돌아가는 길이었지 250 00:29:18,007 --> 00:29:19,049 그런데 갑자기 251 00:29:20,092 --> 00:29:22,887 사막 한가운데서 차가 고장 났단다 252 00:29:23,721 --> 00:29:24,847 몇 시간 후에 253 00:29:25,389 --> 00:29:27,475 트럭을 탄 남자가 254 00:29:28,142 --> 00:29:30,895 차를 세우고 날 태워줬어 255 00:29:30,978 --> 00:29:33,939 근처에 있는 그의 집으로 갔고 256 00:29:34,273 --> 00:29:35,983 날 저녁 식사에 초대했지 257 00:29:37,651 --> 00:29:40,529 테이블에 앉아서 258 00:29:41,697 --> 00:29:43,782 문득 바라봤는데 259 00:29:44,366 --> 00:29:47,328 이 아름다운 여인이 수프 냄비를 가져오는 거야 260 00:29:47,912 --> 00:29:49,914 세상에, 얼마나 훌륭하던지! 261 00:29:50,664 --> 00:29:53,167 수프 말고 네 엄마 말이다! 262 00:29:58,839 --> 00:30:01,800 장인어른은 직업도 없고 가진 돈도 없었지만 263 00:30:02,676 --> 00:30:05,221 예쁜 딸이 있었지 264 00:30:09,225 --> 00:30:10,935 그분은 내게 네 엄마를 바쳤다 265 00:30:11,644 --> 00:30:13,771 그날 밤을 위해서 266 00:30:20,736 --> 00:30:22,279 네 엄마를 본 순간 267 00:30:23,822 --> 00:30:26,283 날 그곳으로 이끈 268 00:30:26,742 --> 00:30:29,578 신의 손길을 깨닫게 되었지 269 00:30:30,788 --> 00:30:34,291 난 장인어른께 이런 식으로 취하지 않겠다고 했어 270 00:30:35,084 --> 00:30:38,420 정식으로 네 엄마랑 결혼하고 싶다고 했지 271 00:30:41,298 --> 00:30:42,466 다음 날... 272 00:30:44,927 --> 00:30:46,929 네 엄마를 데리고 그 마을을 떠나 273 00:30:47,012 --> 00:30:48,639 정식으로 결혼했단다 274 00:30:50,641 --> 00:30:51,892 그리고 지금은? 275 00:30:53,686 --> 00:30:55,479 우린 서로에게 비밀이 없는 사이가 됐지 276 00:31:07,283 --> 00:31:10,327 앞으로도 서로 숨기는 건 없을 거야 277 00:31:18,168 --> 00:31:19,712 그렇지, 내 사랑? 278 00:31:57,458 --> 00:31:59,501 녀석이 왔을 때 피를 흘리고 있었어요 279 00:31:59,585 --> 00:32:01,211 몇 년 만에 본 거예요 280 00:32:01,962 --> 00:32:03,505 내가 어떻게 해야 했죠? 281 00:32:03,589 --> 00:32:04,757 내 집 앞에서 죽게 내버려 둬요? 282 00:32:04,840 --> 00:32:06,925 범죄자를 도왔잖아요! 283 00:32:07,009 --> 00:32:08,135 난 의사예요 284 00:32:08,552 --> 00:32:10,804 적어도 레바논에선 그랬죠 285 00:32:22,441 --> 00:32:26,028 "고마워요, 오랜 친구여" 286 00:32:30,157 --> 00:32:32,618 "알리 무사 1983년" 287 00:32:35,621 --> 00:32:37,665 난 이 게임 하기 싫어 바보 같아 288 00:32:37,748 --> 00:32:38,916 둘 다 조용히 해라 289 00:32:38,999 --> 00:32:41,502 - 왜 그래요? - 아뇨, 그냥 저 게임이 싫대요 290 00:32:43,003 --> 00:32:44,713 이 게임이 싫다고요? 291 00:32:45,255 --> 00:32:47,424 예전에 이 게임을 해봤니? 292 00:32:53,472 --> 00:32:54,723 누가 이 게임을 했지? 293 00:33:01,772 --> 00:33:03,357 여기 있던 남자래요 294 00:33:41,562 --> 00:33:43,689 사라, 어서 일어나라 295 00:33:44,481 --> 00:33:46,150 일어나서 옷 입어 296 00:33:46,233 --> 00:33:48,819 네 동생 깨우고 며칠 입을 옷 챙겨라 297 00:33:51,613 --> 00:33:52,948 엄마, 왜 그래요? 298 00:33:53,949 --> 00:33:56,952 여행 갈 거야, 지금 떠나야 해 299 00:33:57,035 --> 00:33:58,245 아빠는요? 300 00:33:58,328 --> 00:34:00,164 아빠는 안 가실 거야 301 00:34:00,289 --> 00:34:01,749 - 어서 옷 입고... - 싫어요 302 00:34:02,750 --> 00:34:04,501 엄마 말 들어! 303 00:34:04,585 --> 00:34:06,211 아빠 없인 아무 데도 안 가요 304 00:34:06,295 --> 00:34:07,171 당장 옷 입어! 305 00:34:07,254 --> 00:34:08,839 싫어요! 306 00:34:09,423 --> 00:34:10,841 사미르, 어서 돌아와! 307 00:34:15,512 --> 00:34:16,513 어서 짐 챙겨 308 00:34:16,597 --> 00:34:18,640 걱정 마, 돌아올 거야 309 00:34:18,724 --> 00:34:21,518 일단 서두르렴 310 00:34:21,602 --> 00:34:23,937 네 아빠가 사미르를 너무 좋아해서 그래 311 00:34:24,062 --> 00:34:26,648 사미르는 괜찮을 거야 어서 가자 312 00:34:30,402 --> 00:34:31,570 아빠! 313 00:34:34,865 --> 00:34:35,699 아빠! 314 00:34:47,920 --> 00:34:49,463 누가 차를 놔뒀어요? 315 00:34:50,088 --> 00:34:51,340 우린 강하다 316 00:34:51,423 --> 00:34:54,968 하지만 우릴 강하게 하는 건 우리의 무기가 아니라 317 00:34:55,052 --> 00:34:56,929 믿음이다 318 00:35:04,561 --> 00:35:05,979 운전할 줄 아세요? 319 00:35:07,564 --> 00:35:08,941 파티 삼촌한테 배웠어 320 00:35:12,986 --> 00:35:14,363 실례하지, 형제들 321 00:35:14,947 --> 00:35:15,823 파티 322 00:35:15,906 --> 00:35:16,990 네, 수장 323 00:35:26,250 --> 00:35:28,043 당신도 모르게 이 일을 꾸몄단 말이오? 324 00:35:28,502 --> 00:35:30,587 - 맹세컨대 난... - 당신에게 맡겼잖소! 325 00:35:30,671 --> 00:35:31,672 내 가족을 326 00:35:32,172 --> 00:35:35,634 그들을 찾아 데려오시오 327 00:35:36,510 --> 00:35:37,344 네, 수장 328 00:35:37,427 --> 00:35:38,262 어서 가시오 329 00:35:38,345 --> 00:35:39,179 야지드! 330 00:35:39,263 --> 00:35:40,138 네, 수장 331 00:35:41,014 --> 00:35:41,849 같이 가 332 00:35:41,932 --> 00:35:44,560 - 하지만... - 토 달지 말고 데려오시오! 333 00:35:44,643 --> 00:35:45,644 네, 수장 334 00:35:58,782 --> 00:36:00,492 놈은 게임을 이용해서 335 00:36:00,576 --> 00:36:02,286 그의 조직과 연락했어요 336 00:36:03,203 --> 00:36:05,122 그들이 말하길 337 00:36:05,205 --> 00:36:06,915 - 약속 장소로 가랬는데... - 이미 말했잖소 338 00:36:07,583 --> 00:36:09,334 알리가 어디로 갔는지 몰라요 339 00:36:09,418 --> 00:36:11,211 하지만 범죄자를 도왔잖아요! 340 00:36:11,712 --> 00:36:16,508 다른 방에 있는 두 아이에겐 아버지가 필요하죠 341 00:36:17,634 --> 00:36:20,762 알리를 보호하려고 하면 당신을 체포할 수밖에 없어요 342 00:36:23,682 --> 00:36:26,560 차가 필요하다고 했어요 343 00:36:29,187 --> 00:36:31,940 그래서 내 차를 줬죠 344 00:36:38,447 --> 00:36:40,449 "터키 국경에서 80km 지점 시리아 서부" 345 00:36:46,079 --> 00:36:47,122 알았어요, 엄마 346 00:36:47,205 --> 00:36:48,206 이제 어쩌죠? 347 00:36:49,333 --> 00:36:50,459 괜찮다, 얘야 348 00:36:52,252 --> 00:36:53,295 저쪽에 마을이 있어 349 00:36:54,922 --> 00:36:55,756 걸어가야겠구나 350 00:36:57,007 --> 00:36:59,176 물도, 음식도 없어요 351 00:36:59,259 --> 00:37:00,510 아빠가 사람을 보내면... 352 00:37:00,594 --> 00:37:02,846 그만해라, 사라 듣기 싫구나! 353 00:37:07,100 --> 00:37:08,393 괜찮다, 얘야 354 00:37:08,477 --> 00:37:09,686 겁내지 마라 355 00:37:13,190 --> 00:37:15,233 신께서 우릴 지켜주실 거야 356 00:37:19,863 --> 00:37:21,323 우릴 보호해주실 거야 357 00:37:25,452 --> 00:37:27,412 짐 챙겨라 358 00:37:30,207 --> 00:37:31,416 가자, 따라와! 359 00:37:48,934 --> 00:37:50,978 "프랑스 정보국 본부 프랑스 파리" 360 00:37:51,061 --> 00:37:52,145 저기 있네요 361 00:37:52,270 --> 00:37:55,524 차량 번호를 이용해서 차의 GPS에 접속했어요 362 00:37:55,607 --> 00:37:58,402 놈을 막기 위해 팀을 보낼 거예요 363 00:37:58,860 --> 00:38:00,028 막는다고요? 364 00:38:00,654 --> 00:38:02,906 어디로 가는지 확인하기 위해 따라가지 않고요? 365 00:38:02,990 --> 00:38:05,283 또 누굴 희생하자고요? 그럴 순 없어요 366 00:38:07,035 --> 00:38:09,454 그 게임의 대화를 읽었잖아요 367 00:38:10,080 --> 00:38:11,540 누굴 만나러 가는 거죠 368 00:38:12,290 --> 00:38:14,251 항공으로 감시하고 있소 369 00:38:14,334 --> 00:38:16,837 놈을 추적하면 아지트로 이끌지도 모르죠 370 00:38:17,212 --> 00:38:18,880 술레이만한테 갈 수도 있고요 371 00:38:19,840 --> 00:38:22,259 이 방향은 알프스 쪽이고 372 00:38:22,342 --> 00:38:24,177 구름에 가려서 드론으로 추적 못 해요 373 00:38:24,261 --> 00:38:27,597 GPS 위치를 알고 있으니 놈을 놓칠 리는 없죠 374 00:38:27,681 --> 00:38:31,393 여기 프랑스 영토에서 프랑스 시민을 죽인 놈이에요 375 00:38:31,476 --> 00:38:32,352 잠깐만요 376 00:38:33,937 --> 00:38:35,939 전 예멘에서부터 술레이만을 추적했어요 377 00:38:36,898 --> 00:38:38,650 놈이 계획하는 게 뭐든 378 00:38:39,526 --> 00:38:41,862 그 아파트에서 일어난 일보다 훨씬 끔찍한 일이겠죠 379 00:38:43,572 --> 00:38:45,824 당신 사람들이 죽었고 나도 그런 경험이 있죠 380 00:38:47,451 --> 00:38:51,079 하지만 놈은 누굴 만날 거고 현장을 급습해야 해요 381 00:38:51,163 --> 00:38:54,458 우리가 틀렸다면 국경에 닿기 전에 놈을 잡겠죠 382 00:38:54,541 --> 00:38:56,043 하지만 우리가 맞는다면 383 00:38:57,544 --> 00:38:59,296 놈들을 전부 잡을 수 있어요 384 00:39:02,466 --> 00:39:05,343 좋아요, 놈을 따라갑시다 385 00:39:06,219 --> 00:39:08,430 하지만 국경은 못 넘겨요 386 00:39:16,354 --> 00:39:17,773 자네가 따라가게 387 00:39:48,929 --> 00:39:49,763 사라 388 00:39:50,764 --> 00:39:52,891 동생이랑 뭐 좀 먹고 있어 389 00:39:52,974 --> 00:39:53,809 어서 390 00:39:54,810 --> 00:39:56,019 택시 앞에서 보자 391 00:40:10,367 --> 00:40:14,287 어머니, 따님이 이번 주에만 벌써 네 번째 잠자리랍니다 392 00:40:16,998 --> 00:40:19,167 이게 드라마보다 더 재밌어 393 00:40:26,299 --> 00:40:28,885 어이, 맥플라이? 394 00:40:29,719 --> 00:40:30,929 왜 그래? 395 00:40:32,097 --> 00:40:34,224 무슨 일인지 말해봐 396 00:40:34,975 --> 00:40:37,519 프리몬트 거리에서 또 트랜스젠더를 고른 거야? 397 00:40:37,602 --> 00:40:39,104 에이바, 신경 끄랬잖아 398 00:40:40,272 --> 00:40:41,398 알았어 399 00:40:42,732 --> 00:40:43,692 무서워라 400 00:40:50,157 --> 00:40:51,366 꼬마가 아직 모르지? 401 00:40:53,702 --> 00:40:57,372 응, 아빠가 집에 돌아오길 기다리고 있어 402 00:41:18,268 --> 00:41:19,644 안녕하세요 403 00:41:20,061 --> 00:41:21,605 국경까지 얼마나 되죠? 404 00:41:22,230 --> 00:41:23,440 저거 3개 주세요 405 00:41:47,130 --> 00:41:48,590 이놈은 어디서 왔지? 406 00:41:49,257 --> 00:41:50,634 뭔데? 407 00:41:51,134 --> 00:41:54,679 은색 닛산인데 이 동네에선 못 보던 차야 408 00:41:54,846 --> 00:41:56,806 동네 차라기엔 좋아 보이는군 409 00:41:56,890 --> 00:41:57,724 그러니까 410 00:42:04,189 --> 00:42:05,023 가자 411 00:42:05,565 --> 00:42:06,983 음식 못 받았잖아! 412 00:42:18,036 --> 00:42:19,829 좋아, 내가 맡을게 413 00:42:20,205 --> 00:42:22,082 누굴 찾는 거지? 414 00:42:24,000 --> 00:42:27,963 시스템에 사진 돌릴게 뭐가 나오는지 보자고 415 00:42:28,755 --> 00:42:29,673 알았어 416 00:42:31,758 --> 00:42:32,717 우린 거기 안 가요 417 00:42:32,801 --> 00:42:34,135 목숨이 달린 일이에요 418 00:42:34,219 --> 00:42:35,553 국경으로 가야 해요! 419 00:42:35,637 --> 00:42:37,013 부탁할게요 420 00:42:37,138 --> 00:42:38,348 아뇨, 안 돼요 421 00:42:38,723 --> 00:42:40,141 국경으로 가야... 422 00:42:40,225 --> 00:42:41,643 야지드랑 파티가 왔어요 423 00:42:49,401 --> 00:42:50,235 가자! 424 00:42:50,986 --> 00:42:52,112 어서 가자고! 425 00:43:01,913 --> 00:43:03,290 뭐 하는 거지? 426 00:43:03,373 --> 00:43:07,002 나왔어, 아바스 알 파티 427 00:43:07,127 --> 00:43:10,046 요주의 인물인데 감시만 하래 428 00:43:15,802 --> 00:43:16,886 예감이 안 좋은데 429 00:43:17,304 --> 00:43:19,097 대위님, 문제가 생겼습니다 430 00:43:19,639 --> 00:43:20,807 툼스톤, 뭔데? 431 00:43:22,726 --> 00:43:23,685 이것 좀 보십시오 432 00:43:49,711 --> 00:43:50,962 애들을 놔줘! 433 00:43:52,464 --> 00:43:54,507 이리 와, 겁내지 마라 434 00:43:54,591 --> 00:43:55,842 가, 도망쳐! 435 00:43:58,386 --> 00:43:59,262 젠장 436 00:43:59,346 --> 00:44:00,597 왜 저들이 명단에 있지? 437 00:44:00,680 --> 00:44:02,807 한 명은 요주의 인물이지만 감시만 하랍니다 438 00:44:02,891 --> 00:44:04,851 그럼 됐잖아 자네가 할 수 있는 건 없어 439 00:44:04,976 --> 00:44:07,228 진짜요? 저 여자들이 붙잡혀서 강간당하고 440 00:44:07,354 --> 00:44:09,189 더 심한 일을 당해도 보고만 있으라고요? 441 00:44:09,272 --> 00:44:11,983 무조건 안 된다고 하기 전에 상부에 물어볼 순 있잖아요 442 00:44:13,193 --> 00:44:14,110 알았어 443 00:44:16,029 --> 00:44:18,239 하지만 위에서도 똑같이 말할 거야 444 00:44:19,282 --> 00:44:20,950 여자를 묶어! 445 00:44:21,034 --> 00:44:21,868 진정하게! 446 00:44:22,535 --> 00:44:23,370 사라! 447 00:44:23,453 --> 00:44:24,746 하닌, 진정해라! 448 00:44:28,333 --> 00:44:29,542 엄마! 449 00:44:29,834 --> 00:44:31,336 진정해, 괜찮아 450 00:44:34,381 --> 00:44:35,507 움직이지 마! 451 00:44:37,384 --> 00:44:40,720 잊으셨어요? 우린 가족이잖아요 452 00:44:40,804 --> 00:44:43,348 저한테 무슨 짓을 할지 알고 계시잖아요 453 00:44:45,392 --> 00:44:47,310 알아, 시간을 좀 다오 454 00:44:47,394 --> 00:44:49,479 저 개자식을 어떻게 없앨지 생각해야 하니까 455 00:44:52,357 --> 00:44:53,274 놈을 죽여요 456 00:44:53,691 --> 00:44:56,736 그리고 남편한텐 제가 했다고 그러세요 457 00:45:03,410 --> 00:45:04,244 뭐야? 458 00:45:06,079 --> 00:45:08,081 뭐라고? 459 00:45:20,885 --> 00:45:23,221 네, 크리치 기지의 휘트모어 대위입니다 460 00:45:23,304 --> 00:45:25,598 요주의 인물을 발견했고 이름은 아바스 알 파티입니다 461 00:45:26,099 --> 00:45:29,310 신원 미상의 청년한테 총을 맞았습니다 462 00:45:29,436 --> 00:45:31,855 놈이 이젠 마을 주민을 강간하려고 합니다 463 00:45:31,938 --> 00:45:33,565 개입을 허락해주십시오 464 00:45:47,454 --> 00:45:49,247 도와주세요! 465 00:45:51,708 --> 00:45:53,001 누가 좀 도와주세요! 466 00:45:53,084 --> 00:45:54,586 어서 467 00:45:55,128 --> 00:45:56,754 무슨 수를 써야 해 468 00:46:03,011 --> 00:46:04,345 누가 좀 도와줘요! 469 00:46:11,144 --> 00:46:12,520 대위님, 준비됐습니다 470 00:46:13,062 --> 00:46:15,773 안 돼, 개입하지 마 471 00:46:15,857 --> 00:46:18,568 사격 승인 안 떨어졌어 472 00:46:18,651 --> 00:46:22,614 듣고 있나? 내 망할 명령에 대답해! 473 00:47:13,748 --> 00:47:17,293 자넨 직접 명령을 어겼고 교전 규칙을 위반했다 474 00:47:17,418 --> 00:47:20,213 툼스톤, 보직 해임이다 475 00:47:21,172 --> 00:47:22,674 - 헌병대 연결해 - 알겠습니다 476 00:47:23,841 --> 00:47:25,218 네, 여기 있습니다 477 00:47:29,264 --> 00:47:31,099 알겠습니다 478 00:47:33,268 --> 00:47:35,562 네, 그렇게 하겠습니다 479 00:47:41,317 --> 00:47:42,485 더럽게 운 좋은 놈 480 00:47:45,321 --> 00:47:46,364 가자 481 00:48:11,139 --> 00:48:12,140 봤지? 482 00:48:12,849 --> 00:48:14,225 엄마가 말했잖아 483 00:48:14,601 --> 00:48:16,477 신께서 지켜주실 거라고 484 00:48:26,321 --> 00:48:27,405 죽이네 485 00:48:29,240 --> 00:48:30,408 방금 정말... 486 00:48:31,492 --> 00:48:32,785 끝내줬어 487 00:48:36,539 --> 00:48:37,498 제기랄 488 00:48:43,171 --> 00:48:46,007 가져, 넌 자격 있어