1 00:01:23,459 --> 00:01:26,796 JACK RYAN de TOM CLANCY 2 00:03:12,735 --> 00:03:16,030 Miguel, où es-tu ? Je m'inquiète. Appelle-moi. 3 00:04:07,456 --> 00:04:09,583 Merde ! Allons-y. Debout. 4 00:04:10,417 --> 00:04:11,377 Debout. 5 00:04:11,460 --> 00:04:13,504 Allez. Tout va bien ? Ça va. 6 00:04:14,713 --> 00:04:15,756 Ça va. 7 00:06:04,823 --> 00:06:09,411 C'est un record historique de participation aux votes. 8 00:06:10,037 --> 00:06:13,749 Une autre preuve de la puissance de la démocratie au Venezuela. 9 00:06:15,751 --> 00:06:21,590 Qu'en est-il des accusations d'intimidation du président Reyes ? 10 00:06:22,174 --> 00:06:23,842 Je ne suis pas d'accord. 11 00:06:23,926 --> 00:06:26,011 C'est le contraire, en fait. 12 00:06:26,095 --> 00:06:30,140 Malgré l'intrusion des États-Unis et de la CIA dans le procédé démocratique, 13 00:06:30,224 --> 00:06:32,684 notre élection est libre et juste, 14 00:06:32,768 --> 00:06:34,728 le soutien au président est incroyable. 15 00:06:34,812 --> 00:06:36,688 Donc vous pensez qu'il va gagner ? 16 00:06:36,772 --> 00:06:38,107 Oui, et de loin. 17 00:06:41,193 --> 00:06:44,905 Les votes ne sont pas encore clos, pourquoi sont-ils aussi confiants ? 18 00:06:45,906 --> 00:06:47,116 C'est de l'intox. 19 00:06:47,199 --> 00:06:48,992 Reyes veut que les gens restent chez eux... 20 00:06:50,119 --> 00:06:51,662 Qu'ils pensent que ça ne sert à rien de voter. 21 00:06:51,745 --> 00:06:52,663 Tu fais quoi ? 22 00:06:52,746 --> 00:06:54,665 La seule chose à faire. Voter. 23 00:06:54,748 --> 00:06:55,707 Comment ? 24 00:06:58,377 --> 00:06:59,378 Je peux venir ? 25 00:07:03,298 --> 00:07:04,591 Ça me ferait plaisir. 26 00:07:31,743 --> 00:07:33,162 CHARGEMENT TERMINÉ 27 00:07:37,166 --> 00:07:38,375 CAMP DE PRISONNIERS AU VENEZUELA 28 00:07:38,458 --> 00:07:39,626 PUBLIER LE CHARGEMENT 29 00:07:56,977 --> 00:07:58,270 Du nouveau pour votre ami ? 30 00:07:59,021 --> 00:08:00,647 Il aurait été emmené au palais présidentiel. 31 00:08:01,315 --> 00:08:02,399 Très bien. 32 00:08:02,482 --> 00:08:05,402 Vous nous avez engagés pour libérer le camp. Ce qu'on a fait. 33 00:08:05,777 --> 00:08:07,362 C'est ici qu'on se sépare. 34 00:08:07,446 --> 00:08:08,405 Attendez. 35 00:08:08,864 --> 00:08:11,074 - J'ai de l'argent. - Non merci. 36 00:08:11,700 --> 00:08:14,870 Et puis, je ne pourrai pas le dépenser si je suis mort. 37 00:08:24,713 --> 00:08:26,173 Bonne chance. 38 00:08:57,746 --> 00:08:59,248 De la part de Lisa Calabrese. 39 00:09:00,457 --> 00:09:01,875 Mettons-nous au calme. 40 00:09:07,297 --> 00:09:09,633 Heureusement qu'ils mettent encore tout par écrit. 41 00:09:10,717 --> 00:09:11,969 J'ai tout ce qu'il faut. 42 00:09:12,344 --> 00:09:15,180 Vogler Industries appartient à deux sociétés écrans. 43 00:09:15,264 --> 00:09:17,557 Northlake Allied et CincoPalmas. 44 00:09:18,058 --> 00:09:21,895 Devinez qui a signé les papiers pour le crédit de CincoPalmas ? 45 00:09:22,729 --> 00:09:24,106 Monica Herrera. 46 00:09:26,525 --> 00:09:27,985 Et le signataire... 47 00:09:30,404 --> 00:09:32,281 C'est quoi, Northlake Allied ? 48 00:09:32,781 --> 00:09:35,284 Un cabinet d'avocats à Philadelphie. 49 00:09:35,909 --> 00:09:37,077 Philadelphie. 50 00:09:37,160 --> 00:09:39,454 Sur l'ordinateur de Thorne, il y avait un numéro de Philadelphie. 51 00:09:39,538 --> 00:09:40,956 Il y a eu au moins six appels 52 00:09:41,039 --> 00:09:42,207 la veille du meurtre de Moreno. 53 00:09:42,291 --> 00:09:43,250 Et alors ? 54 00:09:43,333 --> 00:09:44,751 Max a parlé de quelqu'un d'autre. 55 00:09:44,835 --> 00:09:46,503 Jack, on le tient. 56 00:09:47,337 --> 00:09:49,464 CincoPalmas, c'est Reyes. 57 00:09:50,007 --> 00:09:52,342 C'est bon. On remballe. On se tire d'ici. 58 00:09:52,426 --> 00:09:53,468 Attendez. 59 00:09:54,469 --> 00:09:56,054 Et Greer ? 60 00:09:57,431 --> 00:10:00,684 Après les élections, Lisa négociera la libération de Greer. 61 00:10:00,767 --> 00:10:01,810 Mike. 62 00:10:03,186 --> 00:10:04,604 Je ne partirai pas sans lui. 63 00:10:04,688 --> 00:10:06,064 On fait sortir ces réfugiés. 64 00:10:06,148 --> 00:10:07,941 Ça relève du département d'État. 65 00:10:08,025 --> 00:10:10,068 On remballe. On décolle dans dix minutes. 66 00:10:47,856 --> 00:10:49,024 Vous avez fait ça ? 67 00:10:49,691 --> 00:10:50,692 Répondez. 68 00:10:51,651 --> 00:10:54,613 Il sait où sont les Américains. 69 00:10:54,863 --> 00:10:56,656 On a besoin de lui. 70 00:10:57,866 --> 00:10:59,284 Donnez-lui à manger et appelez le Dr Guerrero. 71 00:10:59,368 --> 00:11:00,410 Allez-y. 72 00:11:01,328 --> 00:11:02,454 Les menottes. 73 00:11:03,330 --> 00:11:06,333 M. Greer, désolé de la façon dont vous avez été traité. 74 00:11:07,250 --> 00:11:09,378 C'est vraiment malheureux et inutile. 75 00:11:11,797 --> 00:11:13,048 Pourquoi je suis là ? 76 00:11:15,675 --> 00:11:17,344 Vous êtes un espion américain, 77 00:11:19,971 --> 00:11:22,641 vous nous serez très utile. 78 00:11:28,397 --> 00:11:30,357 Bon appétit, M. Greer. 79 00:12:00,220 --> 00:12:01,054 Allô ? 80 00:12:03,807 --> 00:12:04,808 C'est moi. 81 00:12:05,350 --> 00:12:06,393 Jack. 82 00:12:07,477 --> 00:12:08,520 Comment vas-tu ? 83 00:12:10,063 --> 00:12:10,981 Ça va. 84 00:12:12,899 --> 00:12:13,900 Et toi ? 85 00:12:15,026 --> 00:12:16,194 Ça va. 86 00:12:16,945 --> 00:12:17,821 Tant mieux. 87 00:12:19,656 --> 00:12:22,492 Écoute, j'ai besoin de toi. 88 00:12:24,703 --> 00:12:25,745 Je t'écoute. 89 00:12:26,329 --> 00:12:27,497 Je veux le téléphone de Thorne. 90 00:12:28,832 --> 00:12:30,208 C'est le MI5 qui l'a. 91 00:12:31,126 --> 00:12:32,544 Tu l'auras quand ? 92 00:12:35,005 --> 00:12:36,256 Dans deux jours. 93 00:12:38,425 --> 00:12:39,426 Merci. 94 00:12:41,761 --> 00:12:42,762 Au revoir, Jack. 95 00:13:04,034 --> 00:13:04,910 C'est quoi ? 96 00:13:04,993 --> 00:13:06,786 Les plans du palais. 97 00:13:06,870 --> 00:13:08,955 Je pense que Greer est au niveau un. 98 00:13:09,915 --> 00:13:12,459 Regardez ça. Je vous suis. 99 00:13:12,542 --> 00:13:14,461 Vous avez déjà ruiné ma carrière... 100 00:13:51,289 --> 00:13:52,832 Contactez le Peralta ! 101 00:13:52,916 --> 00:13:54,376 On fait un détour. 102 00:13:54,834 --> 00:13:56,419 Le palais présidentiel ! 103 00:14:04,886 --> 00:14:07,472 On va récupérer Greer. Préparez-vous ! 104 00:14:35,375 --> 00:14:37,419 Regardez tous ces gens. 105 00:14:38,128 --> 00:14:40,171 Je suis sûr qu'ils vont voter pour toi. 106 00:14:45,051 --> 00:14:46,219 Reste avec moi. 107 00:15:08,325 --> 00:15:10,785 M. Le président, vous devez voir ça. 108 00:15:14,789 --> 00:15:18,710 Une vidéo d'un camp de prisonniers secret au Venezuela a été publiée. 109 00:15:18,793 --> 00:15:22,505 Les sources au département d'État ont confirmé son authenticité. 110 00:15:27,761 --> 00:15:29,888 Des informations nous parviennent... 111 00:15:36,770 --> 00:15:39,147 Arrêtez les votes ! 112 00:15:57,165 --> 00:15:58,375 Que se passe-t-il ? 113 00:16:00,794 --> 00:16:01,795 Carlos, viens. 114 00:16:11,137 --> 00:16:13,306 Les votes sont clos ! 115 00:16:13,890 --> 00:16:15,725 Quoi ? Ils ne peuvent pas faire ça. 116 00:16:16,351 --> 00:16:17,727 Il reste du temps. 117 00:16:17,811 --> 00:16:19,229 Ça vient d'être annoncé. 118 00:16:19,312 --> 00:16:21,356 Les premiers votes ont été comptés, 119 00:16:21,773 --> 00:16:24,234 et le président Reyes ne pourra pas se faire rattraper. 120 00:16:24,526 --> 00:16:26,361 Ce n'est plus la peine de voter. 121 00:16:28,822 --> 00:16:30,240 Les votes sont clos ! 122 00:16:37,956 --> 00:16:38,832 Regardez. 123 00:16:41,960 --> 00:16:44,963 PRISONNIERS POLITIQUES LIBÉRÉS AU VENEZUELA 124 00:18:48,336 --> 00:18:51,214 On devra être sortis avant qu'ils entrent dans l'enceinte. 125 00:18:51,297 --> 00:18:54,425 On entre, on récupère Greer et on se tire. Compris ? 126 00:19:07,146 --> 00:19:08,189 Debout ! 127 00:19:10,066 --> 00:19:11,067 Appelle Bastos. 128 00:19:58,031 --> 00:19:58,865 Allez-y ! 129 00:20:11,628 --> 00:20:12,670 - R.A.S. - R.A.S. 130 00:20:16,132 --> 00:20:17,133 Avec moi. 131 00:20:27,810 --> 00:20:28,811 Mains en l'air. 132 00:20:29,896 --> 00:20:30,813 Tous les deux. 133 00:20:36,069 --> 00:20:36,945 Votre arme. 134 00:20:38,905 --> 00:20:39,906 Doucement. 135 00:20:49,082 --> 00:20:50,124 Allez. 136 00:20:51,376 --> 00:20:53,044 Doucement. 137 00:20:56,339 --> 00:20:57,632 À l'intérieur. 138 00:21:06,099 --> 00:21:07,141 Debout ! 139 00:21:35,545 --> 00:21:37,839 Je sais à quel point vous voulez Reyes, 140 00:21:37,922 --> 00:21:40,258 mais on n'a pas le droit. C'est clair ? 141 00:22:52,497 --> 00:22:53,331 Mike ! 142 00:23:19,524 --> 00:23:21,067 - Homme à terre ! - Couvrez-le. 143 00:23:34,705 --> 00:23:35,665 Allez ! 144 00:23:36,124 --> 00:23:37,750 La balle est ressortie. 145 00:23:38,584 --> 00:23:39,836 Montez-le sur le toit. 146 00:23:41,003 --> 00:23:41,838 Allez ! 147 00:24:41,272 --> 00:24:43,065 Tu es complètement malade ! 148 00:24:43,816 --> 00:24:45,109 Content de te voir aussi. 149 00:24:45,193 --> 00:24:46,819 Il fallait me laisser. 150 00:24:46,903 --> 00:24:48,070 Ça peut encore arriver. 151 00:24:49,280 --> 00:24:50,114 Baissez-vous ! 152 00:25:08,299 --> 00:25:09,425 Ça, c'est pour Matice. 153 00:25:12,720 --> 00:25:13,846 On peut y aller ? 154 00:25:34,951 --> 00:25:36,452 SCANDALE AUX ÉLECTIONS AU VENEZUELA 155 00:25:37,703 --> 00:25:39,372 VOTES TRAFIQUÉS LORS DE L'ÉLECTION PRÉSIDENTIELLE 156 00:26:00,101 --> 00:26:00,935 Où est Ryan ? 157 00:26:02,812 --> 00:26:03,646 Ryan ! 158 00:26:04,981 --> 00:26:07,358 - Enfoiré. - Ça vous étonne ? 159 00:26:07,441 --> 00:26:09,568 - J'y retourne. - Je m'en charge. 160 00:26:10,027 --> 00:26:11,404 Je sais où il est. 161 00:26:11,487 --> 00:26:12,738 Montez sur le toit. 162 00:27:06,250 --> 00:27:07,335 Vous entendez ça ? 163 00:27:07,668 --> 00:27:09,587 C'est ce que pense votre pays de vous. 164 00:27:09,670 --> 00:27:10,629 Vous êtes fini. 165 00:27:11,088 --> 00:27:12,256 Je vous emmerde. 166 00:27:21,640 --> 00:27:22,808 Allez-y. 167 00:27:22,892 --> 00:27:26,562 Assassinez le chef d'une nation et vous verrez ce qui vous arrivera. 168 00:27:26,645 --> 00:27:27,480 La ferme. 169 00:27:29,482 --> 00:27:30,566 La ferme. 170 00:27:33,611 --> 00:27:34,612 Jack ? 171 00:27:36,781 --> 00:27:37,782 Laissez-le partir. 172 00:27:40,534 --> 00:27:41,577 Certainement pas. 173 00:27:45,206 --> 00:27:48,042 On n'a pas le droit. C'est aussi simple que ça. 174 00:27:48,125 --> 00:27:49,960 - Lâchez-le. - Je vous l'avais dit. 175 00:27:50,378 --> 00:27:52,213 Je vous ai dit de la fermer. 176 00:27:52,296 --> 00:27:53,506 Jack. 177 00:27:55,883 --> 00:27:57,259 Alors, on l'emmène. 178 00:27:59,011 --> 00:28:01,097 - Non. - Il doit être jugé. 179 00:28:01,180 --> 00:28:04,100 Et il le sera, d'accord ? Mais pas par nous. 180 00:28:04,183 --> 00:28:06,435 Il doit payer pour ce qu'il a fait ! 181 00:28:06,769 --> 00:28:08,187 Laissez-le partir. 182 00:28:19,865 --> 00:28:22,243 Au moins, il vous reste un ami intelligent. 183 00:28:24,161 --> 00:28:25,287 Je vous emmerde ! 184 00:28:26,455 --> 00:28:27,331 On y va. 185 00:29:43,991 --> 00:29:45,826 C'était pas le top, niveau vacances. 186 00:29:47,328 --> 00:29:48,245 Allez. 187 00:29:48,329 --> 00:29:50,706 Tu en profites. 188 00:31:08,325 --> 00:31:10,869 C'était le comité électoral. 189 00:31:14,164 --> 00:31:15,583 Ils viennent d'annoncer 190 00:31:16,792 --> 00:31:18,252 que les votes ont été recomptés. 191 00:31:20,129 --> 00:31:21,338 Reyes n'a pas gagné. 192 00:31:21,964 --> 00:31:25,342 Quand les votes ont été suspendus, vous aviez 70 % des voix. 193 00:31:28,053 --> 00:31:29,597 Alors, ça veut dire quoi ? 194 00:31:30,014 --> 00:31:31,140 Une autre élection ? 195 00:31:31,223 --> 00:31:32,850 Ils n'ont rien dit, 196 00:31:34,018 --> 00:31:35,686 mais Reyes n'a pas gagné. 197 00:31:40,065 --> 00:31:41,567 Maman, allez. 198 00:31:43,902 --> 00:31:45,654 Debout, lève-toi. Maman ! 199 00:32:18,062 --> 00:32:19,521 Madame la Présidente ! 200 00:33:28,674 --> 00:33:32,594 USS RAFAEL PERALTA - MER DES CARAÏBES 201 00:33:38,058 --> 00:33:39,101 Tu ne manges pas ? 202 00:33:40,811 --> 00:33:43,439 Je me suis assez coltiné ce genre de nourriture par le passé. 203 00:33:43,772 --> 00:33:44,773 C'est vrai ? 204 00:33:45,524 --> 00:33:46,608 Ça m'avait manqué. 205 00:33:51,113 --> 00:33:52,489 Et maintenant ? 206 00:33:53,449 --> 00:33:55,951 Un café, une bonne douche et mon lit. 207 00:33:57,244 --> 00:33:58,912 Tu m'as bien compris. 208 00:34:07,588 --> 00:34:09,965 Avant, quand je m'asseyais en face d'un suspect, 209 00:34:11,175 --> 00:34:12,634 je le jure devant Dieu.. 210 00:34:17,264 --> 00:34:18,724 j'entendais battre son cœur. 211 00:34:22,686 --> 00:34:25,314 Je savais qu'il allait craquer cinq minutes avant. 212 00:34:26,607 --> 00:34:29,109 Il faut au moins ça sur le terrain. 213 00:34:29,193 --> 00:34:30,652 Pour être excellent. 214 00:34:33,739 --> 00:34:35,365 Tu vas te faire opérer 215 00:34:35,449 --> 00:34:36,950 et tu redeviendras excellent. 216 00:34:42,498 --> 00:34:43,540 Je ne peux pas. 217 00:34:46,210 --> 00:34:47,211 C'est trop tard. 218 00:34:50,798 --> 00:34:52,508 Ça a été une aventure incroyable. 219 00:34:56,804 --> 00:34:58,096 Mais c'est terminé. 220 00:34:59,807 --> 00:35:00,891 Comment ça ? 221 00:35:02,351 --> 00:35:03,435 Et maintenant alors ? 222 00:35:05,521 --> 00:35:07,731 - Quand tu as refusé Moscou... - Oh, non. 223 00:35:07,815 --> 00:35:09,525 - ...ça m'a étonné. - Encore ça. 224 00:35:09,608 --> 00:35:11,151 C'était un poste de rêve. 225 00:35:11,235 --> 00:35:12,903 Attribué seulement aux meilleurs. 226 00:35:13,529 --> 00:35:14,947 Tu aurais été parfait. 227 00:35:18,075 --> 00:35:20,285 Mais tu as choisi un poste de bureau. 228 00:35:23,247 --> 00:35:25,624 - Ce qu'on faisait était important. - Certes. 229 00:35:25,707 --> 00:35:28,377 Mais c'est un poste que n'importe qui peut occuper, 230 00:35:28,460 --> 00:35:30,879 que n'importe qui a occupé, auprès des sénateurs. 231 00:35:31,421 --> 00:35:33,465 Ça n'avait rien de particulier. 232 00:35:35,968 --> 00:35:37,761 Mais j'ai compris tes raisons. 233 00:35:37,845 --> 00:35:38,720 Ah bon ? 234 00:35:39,346 --> 00:35:40,681 J'ai hâte d'entendre ça. 235 00:35:42,307 --> 00:35:44,059 Quand on travaille derrière un bureau, 236 00:35:45,727 --> 00:35:47,396 nos amis ne se font pas tuer. 237 00:35:48,772 --> 00:35:50,107 Ou capturer. 238 00:35:52,109 --> 00:35:53,819 Ou descendre en hélico. 239 00:35:57,573 --> 00:36:01,326 Mais c'est ça, le boulot. Un boulot important qui doit être fait. 240 00:36:05,289 --> 00:36:06,707 Et si je ne le fais pas, 241 00:36:07,875 --> 00:36:09,501 quelqu'un d'autre doit le faire. 242 00:36:23,599 --> 00:36:24,766 Il est temps. 243 00:36:30,355 --> 00:36:31,398 Sergio, 244 00:36:31,899 --> 00:36:33,692 je peux vous parler une minute ? 245 00:38:01,488 --> 00:38:03,407 Je vais avoir tellement d'ennuis. 246 00:38:04,199 --> 00:38:06,159 Je serai sûrement transféré à Djibouti. 247 00:38:07,369 --> 00:38:08,620 Ça vous plaira. 248 00:38:09,913 --> 00:38:11,373 Ses plages sont célèbres. 249 00:38:13,083 --> 00:38:15,168 Au moins, je vous aurai plus sur le dos. 250 00:38:16,253 --> 00:38:17,587 On se voit en bas. 251 00:38:42,154 --> 00:38:44,740 CAPITOLE - WASHINGTON 252 00:38:45,615 --> 00:38:48,577 Il faut ajouter un langage qui limite l'appropriation 253 00:38:48,660 --> 00:38:51,163 et inclure les paramètres de la Commission des finances. 254 00:38:51,913 --> 00:38:54,583 Pourriez-vous parler à Maggie de ses modifications ? 255 00:38:55,125 --> 00:38:56,126 Sénateur. 256 00:38:56,960 --> 00:38:58,045 Jack ? 257 00:38:58,754 --> 00:39:00,255 Mais on ne devait pas se voir demain ? 258 00:39:00,338 --> 00:39:02,674 Oui, je suis arrivé tôt. On peut discuter ? 259 00:39:02,966 --> 00:39:04,217 Bien sûr. 260 00:39:04,634 --> 00:39:05,969 Vous pouvez m'attendre ? 261 00:39:09,181 --> 00:39:10,182 On marche un peu ? 262 00:39:12,184 --> 00:39:14,644 On dirait que ça a été une sacrée aventure. 263 00:39:15,103 --> 00:39:16,772 Oui, on peut dire ça. 264 00:39:17,230 --> 00:39:18,231 Tout va bien ? 265 00:39:18,940 --> 00:39:19,941 Ça ira. 266 00:39:20,901 --> 00:39:22,652 J'ai eu peur qu'on vous perde. 267 00:39:23,653 --> 00:39:25,113 On a pris pas mal de coups. 268 00:39:25,197 --> 00:39:27,365 Vous vous êtes attaqué à de grosses cibles. 269 00:39:28,158 --> 00:39:29,910 Vous savez ce que j'aimerais ? 270 00:39:29,993 --> 00:39:32,746 Que vous arrangiez une rencontre avec Gloria Bonalde. 271 00:39:32,829 --> 00:39:36,291 J'aimerais beaucoup la contacter directement pendant cette transition. 272 00:39:37,417 --> 00:39:39,586 Je suis sûr que ça peut être arrangé. 273 00:39:41,546 --> 00:39:42,839 Qu'est-ce qui vous tracasse ? 274 00:39:44,716 --> 00:39:46,635 Je suis passé à côté de quelque chose. 275 00:39:48,053 --> 00:39:49,387 J'ai besoin de vous. 276 00:39:49,679 --> 00:39:51,389 Expliquez-moi donc. 277 00:39:53,433 --> 00:39:55,769 Je vous ai parlé de CincoPalmas ? 278 00:39:56,436 --> 00:39:59,272 La société écran. Vous l'avez mentionnée au téléphone. 279 00:39:59,356 --> 00:40:00,899 Grâce à ça, on a eu Reyes. 280 00:40:01,441 --> 00:40:04,569 Ils se servaient de Vogler, la compagnie minière, comme couverture 281 00:40:05,362 --> 00:40:07,114 pour apporter le matériel 282 00:40:07,197 --> 00:40:08,573 et engager la main-d'œuvre. 283 00:40:08,657 --> 00:40:11,243 Tout ce à quoi ils ne voulaient pas être liés. 284 00:40:12,202 --> 00:40:14,121 CincoPalmas appartient à Reyes ? 285 00:40:15,497 --> 00:40:16,832 C'est là, le problème. 286 00:40:17,999 --> 00:40:19,417 À moitié seulement. 287 00:40:20,961 --> 00:40:23,755 L'autre moitié appartient à une société à Philadelphie, 288 00:40:23,839 --> 00:40:26,216 Northlake Allied. Mais... 289 00:40:27,467 --> 00:40:29,886 ils sont trop bien cachés sous de la paperasse. 290 00:40:29,970 --> 00:40:33,765 Ils ont de bons avocats, parce que j'ai rien trouvé. 291 00:40:36,476 --> 00:40:38,019 Tout ce que j'ai pu trouver... 292 00:40:38,854 --> 00:40:40,605 c'est un numéro de Philadelphie 293 00:40:42,232 --> 00:40:43,775 sur le téléphone de Thorne. 294 00:40:47,154 --> 00:40:49,197 Ça a été votre seule erreur, Sénateur. 295 00:40:49,781 --> 00:40:52,033 Quand j'ai appelé pour arranger mon voyage à Londres, 296 00:40:52,868 --> 00:40:54,327 vous n'auriez pas dû appeler Thorne. 297 00:41:10,135 --> 00:41:12,095 Laissez-moi vous expliquer une chose. 298 00:41:12,888 --> 00:41:14,014 Vous êtes intelligent. 299 00:41:14,514 --> 00:41:17,267 La Chine contrôle plus de 90 % du tantale dans le monde, 300 00:41:18,226 --> 00:41:20,353 quand on a découvert ces ressources au Venezuela, 301 00:41:20,437 --> 00:41:22,397 j'ai fait ce qu'il fallait pour notre pays. 302 00:41:22,981 --> 00:41:26,026 Imaginez si la Chine contrôle l'intégralité d'une chose 303 00:41:26,109 --> 00:41:28,278 dont on a besoin pour produire les technologies futures. 304 00:41:28,361 --> 00:41:30,655 C'est comme ça que vous justifiez un meurtre ? 305 00:41:31,740 --> 00:41:34,242 Je vais être très clair, je n'ai tué personne. 306 00:41:34,326 --> 00:41:35,702 C'est tout comme. 307 00:41:36,661 --> 00:41:38,163 Vous avez payé pour. 308 00:41:38,955 --> 00:41:40,248 Vous l'avez arrangé. 309 00:41:42,083 --> 00:41:44,127 Jimmy était aussi mon ami, 310 00:41:44,878 --> 00:41:46,838 je vais faire abstraction de votre émotion. 311 00:41:46,922 --> 00:41:48,506 Vous devez prendre du recul. 312 00:41:49,424 --> 00:41:52,552 Reyes était un atout précieux, mais il est mort. 313 00:41:53,178 --> 00:41:55,138 Vous avez des contacts là-bas. 314 00:41:55,222 --> 00:41:57,098 Vous pouvez nous aider à avancer. 315 00:41:57,390 --> 00:41:59,392 Et je pourrai vous aider. 316 00:42:00,727 --> 00:42:02,312 Vous voulez un siège au Congrès ? 317 00:42:03,104 --> 00:42:06,900 L'homme qui a tué Suleiman, qui a sauvé la démocratie au Venezuela. 318 00:42:07,525 --> 00:42:09,319 Il suffit que je rende ça public. 319 00:42:10,111 --> 00:42:11,238 Réfléchissez, Jack. 320 00:42:12,280 --> 00:42:13,782 Il y a beaucoup en jeu. 321 00:42:22,457 --> 00:42:23,667 Vous faites quoi ? 322 00:42:25,210 --> 00:42:26,544 Je décline poliment. 323 00:42:34,719 --> 00:42:35,595 Jack. 324 00:42:37,305 --> 00:42:38,431 Jack ! 325 00:42:38,515 --> 00:42:39,891 Sénateur Chapin. 326 00:42:40,517 --> 00:42:43,228 Je suis l'agent Wolff du FBI. 327 00:42:43,311 --> 00:42:45,105 Nous avons quelques questions. 328 00:42:45,647 --> 00:42:46,982 Nous avons un mandat.