1 00:01:38,641 --> 00:01:42,603 DISTRETTO DI CATIA CARACAS, VENEZUELA 2 00:02:14,134 --> 00:02:18,556 RIFUGIO CIA FUORI CARACAS 3 00:02:23,269 --> 00:02:25,563 Siamo al sicuro, Ryan. Rilassati. 4 00:02:27,857 --> 00:02:29,358 Allora, la Vogler Industries... 5 00:02:30,818 --> 00:02:32,903 Sono stati loro a scoprire questo giacimento di... 6 00:02:33,487 --> 00:02:34,655 Tantalio. 7 00:02:34,738 --> 00:02:36,824 Giusto. E possono farci migliaia di miliardi. 8 00:02:37,324 --> 00:02:39,076 Sì, se trovano il modo di estrarlo. 9 00:02:39,869 --> 00:02:42,913 L'estrazione e la raffinazione del tantalio sono processi molto tossici. 10 00:02:43,289 --> 00:02:45,499 Quindi si scontreranno con normative e trafile burocratiche. 11 00:02:45,583 --> 00:02:48,168 Ecco perché hanno bisogno di un partner del posto come CincoPalmas. 12 00:02:48,961 --> 00:02:49,795 Vale a dire Reyes. 13 00:02:49,879 --> 00:02:50,921 Puoi dimostrarlo? 14 00:02:52,464 --> 00:02:53,465 No. 15 00:02:54,466 --> 00:02:56,302 Che succede se Reyes perde le elezioni? 16 00:02:56,635 --> 00:02:58,721 In tal caso, Reyes e la Vogler non avranno niente. 17 00:02:59,138 --> 00:03:01,223 Ed è per questo che hanno ucciso Jimmy. 18 00:03:01,307 --> 00:03:04,560 Non potevano permettersi scandali così a ridosso delle elezioni. 19 00:03:08,439 --> 00:03:09,523 Merda. 20 00:03:14,194 --> 00:03:15,404 Ciao, tesoro. Dimmi. 21 00:03:15,905 --> 00:03:17,406 Dove diavolo sei? 22 00:03:17,698 --> 00:03:18,908 BASE AEREA ANDREWS CAMP SPRINGS, MARYLAND 23 00:03:18,991 --> 00:03:21,660 Posso dirti dove non sono, ma credo tu lo sappia già. 24 00:03:22,077 --> 00:03:23,996 - Cazzo, Mike. - Ehi. 25 00:03:24,079 --> 00:03:27,166 Non sarei ancora qui, se non pensassi che sia la cosa giusta da fare. Lo sai. 26 00:03:27,249 --> 00:03:30,044 Be', dillo all'Ispettore Generale, quando ti farà il culo. 27 00:03:30,127 --> 00:03:32,630 Parla con Greer. Ti spiegherà tutto. 28 00:03:33,213 --> 00:03:34,632 Greer non è con me. 29 00:03:38,093 --> 00:03:39,678 Quel bastardo di José! Dobbiamo andare. 30 00:03:56,779 --> 00:03:59,073 Oh, andiamo! 31 00:04:00,115 --> 00:04:01,075 Che rottame! 32 00:04:01,158 --> 00:04:02,368 Apri il cofano. 33 00:04:14,880 --> 00:04:15,756 Mike. 34 00:04:23,180 --> 00:04:24,014 Cazzo! 35 00:04:46,745 --> 00:04:48,205 Porca puttana! 36 00:05:08,642 --> 00:05:11,729 DISTRETTO DI CATIA CATIA CARACAS, VENEZUELA 37 00:07:09,388 --> 00:07:11,640 Come osi farti vedere qui! 38 00:07:12,099 --> 00:07:13,350 Sono stati i vostri uomini! 39 00:07:13,767 --> 00:07:14,893 È stato Reyes! 40 00:07:15,644 --> 00:07:16,562 Assassino! 41 00:07:17,187 --> 00:07:19,148 Lasciami. Che Dio possa punirti. 42 00:07:19,231 --> 00:07:20,274 Traditore! 43 00:07:20,357 --> 00:07:21,942 Maledetto assassino! 44 00:07:26,113 --> 00:07:29,700 GIUNGLA DI CAICARA VENEZUELA CENTRALE 45 00:08:12,492 --> 00:08:13,702 Ti piace il rum? 46 00:08:15,370 --> 00:08:17,414 Questo è il rum più economico del Venezuela. 47 00:08:21,001 --> 00:08:24,171 Lo bevono i soldati e i borrachos, ma è buono. 48 00:08:24,254 --> 00:08:26,798 È un liquido più leggero. 49 00:08:28,175 --> 00:08:29,134 Vuoi assaggiarlo? 50 00:08:33,513 --> 00:08:34,765 Dove sono andati? 51 00:08:35,432 --> 00:08:36,391 Dove? 52 00:08:36,808 --> 00:08:39,186 Vuoi finire sulla CNN come cadavere? 53 00:09:00,499 --> 00:09:02,584 Che hai da ridere, figlio di puttana? 54 00:09:05,629 --> 00:09:07,798 Sì, il tuo capo deve essere proprio disperato 55 00:09:08,840 --> 00:09:10,592 se deve affidarsi a te. 56 00:09:14,054 --> 00:09:16,014 Sì. Molto divertente. 57 00:09:29,111 --> 00:09:31,071 Questo stronzo è svenuto. 58 00:09:37,911 --> 00:09:39,204 Andiamo. 59 00:09:39,288 --> 00:09:40,414 Torneremo dopo. 60 00:09:49,423 --> 00:09:51,425 Non resteremo fermi a guardare 61 00:09:52,301 --> 00:09:56,263 mentre gli americani manipolano le elezioni. 62 00:09:57,055 --> 00:10:00,100 Ecco perché il consiglio nazionale elettorale 63 00:10:00,684 --> 00:10:02,978 ha votato all'unanimità 64 00:10:03,520 --> 00:10:06,440 l'anticipazione delle elezioni. 65 00:10:07,232 --> 00:10:11,194 Apriremo le urne domani mattina. 66 00:10:12,154 --> 00:10:13,322 Non è giusto. 67 00:10:13,989 --> 00:10:16,575 Se Reyes fosse corretto, non mi sarei candidata contro di lui. 68 00:10:17,868 --> 00:10:19,911 La lotta continua. 69 00:10:20,329 --> 00:10:22,039 Questa è la nostra lotta, 70 00:10:22,414 --> 00:10:23,832 non dovete dimenticarlo. 71 00:10:24,291 --> 00:10:25,792 Ed è nostra responsabilità 72 00:10:25,876 --> 00:10:28,337 andare per strada e dire alla gente 73 00:10:28,420 --> 00:10:29,921 che le elezioni sono state anticipate. 74 00:10:30,005 --> 00:10:32,174 Le elezioni si vincono fuori. 75 00:10:37,220 --> 00:10:40,015 Ci organizzeremo in modo pacifico. 76 00:10:40,974 --> 00:10:43,685 Andremo in tutti i quartieri della città. 77 00:10:43,769 --> 00:10:45,354 Per le strade. 78 00:10:48,440 --> 00:10:51,234 Diremo a tutti dove possono votare 79 00:10:51,318 --> 00:10:53,737 e a che ora chiudono le urne. Siete con me? 80 00:10:57,949 --> 00:10:59,076 Gloria. 81 00:11:03,997 --> 00:11:06,500 Tranquilli, me ne occupo io. 82 00:11:06,917 --> 00:11:08,335 Voi restate dentro. 83 00:11:19,805 --> 00:11:20,889 Tutto bene, Capitano? 84 00:11:20,972 --> 00:11:21,890 Come sta, señora? 85 00:11:22,808 --> 00:11:24,518 Come possiamo aiutarvi? 86 00:11:24,601 --> 00:11:27,562 Ci hanno segnalato dei disordini. 87 00:11:27,646 --> 00:11:29,022 Delle rivolte. 88 00:11:29,481 --> 00:11:32,609 Il Presidente Reyes ci ha mandati qui per garantirle maggiore sicurezza. 89 00:11:32,692 --> 00:11:36,822 La prego di dire al Presidente Reyes che apprezziamo la sua offerta, 90 00:11:36,905 --> 00:11:38,031 ma stiamo bene. 91 00:11:38,115 --> 00:11:39,783 Forse non ha capito, señora. 92 00:11:39,866 --> 00:11:41,201 Non era un'offerta. 93 00:11:41,701 --> 00:11:42,786 Era un ordine. 94 00:11:50,919 --> 00:11:54,756 SPIAGGIA DI MACUTO COSTA DEL VENEZUELA 95 00:12:07,477 --> 00:12:08,437 Mike. 96 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 Mariana è qui? 97 00:12:14,401 --> 00:12:17,612 È andata in Colombia con Roberto e i bambini. 98 00:12:19,531 --> 00:12:21,032 Senti, Mike, non so cosa dirti, 99 00:12:21,116 --> 00:12:22,200 - ma io non... - No. 100 00:12:23,118 --> 00:12:24,327 Siamo già oltre. 101 00:12:25,328 --> 00:12:26,496 Dov'è Greer? 102 00:12:27,456 --> 00:12:28,540 L'ho portato all'aeroporto. 103 00:12:28,915 --> 00:12:29,791 Da questo momento, 104 00:12:29,875 --> 00:12:32,294 ogni parola che dirai dovrà essere la verità. 105 00:12:35,297 --> 00:12:36,506 Dove l'hai portato? 106 00:12:37,841 --> 00:12:40,677 Gli uomini di Reyes l'hanno portato in un campo di prigionia 107 00:12:40,760 --> 00:12:42,471 nella giungla. 108 00:12:42,804 --> 00:12:44,556 - Quale campo? - Non lo so. 109 00:12:44,639 --> 00:12:46,475 So che è vicino a Puerto Maripana. 110 00:12:46,558 --> 00:12:49,478 - Portaci là. - Non conosco le coordinate esatte. 111 00:12:49,561 --> 00:12:52,481 E, anche se le conoscessi, è sorvegliato da un plotone intero. 112 00:12:58,361 --> 00:12:59,738 Hai ucciso tu Filiberto Ramos? 113 00:13:01,156 --> 00:13:02,949 All'ambasciata. L'hai ucciso tu? 114 00:13:06,119 --> 00:13:08,163 Hai detto tu a Reyes che avevamo degli uomini nella giungla? 115 00:13:09,206 --> 00:13:10,040 Mike... 116 00:13:14,085 --> 00:13:14,961 Sei stato tu? 117 00:13:18,089 --> 00:13:19,758 Ha minacciato la mia famiglia, Mike. 118 00:13:21,718 --> 00:13:23,470 Se non l'avessi aiutato, avrebbe ucciso Mariana. 119 00:13:24,012 --> 00:13:25,430 Non avevo scelta. 120 00:13:27,015 --> 00:13:28,308 Non possiamo lasciarlo qui. 121 00:13:28,391 --> 00:13:29,851 Dirà a Reyes dove siamo. 122 00:13:29,935 --> 00:13:31,436 Non lo farò. Lo giuro. 123 00:13:31,520 --> 00:13:32,604 Stai zitto. 124 00:13:34,231 --> 00:13:35,398 Lo porteremo con noi. 125 00:13:36,399 --> 00:13:37,567 Ci serve una macchina. 126 00:13:38,777 --> 00:13:40,111 È parcheggiata dietro la casa. 127 00:13:40,695 --> 00:13:41,780 Dammi le chiavi. 128 00:13:50,664 --> 00:13:51,665 Andiamo. 129 00:13:52,123 --> 00:13:53,250 Prendi la macchina. 130 00:13:53,333 --> 00:13:54,584 Ti raggiungo subito. 131 00:13:59,297 --> 00:14:00,298 Mike... 132 00:14:14,896 --> 00:14:16,231 Stai bene? 133 00:14:16,314 --> 00:14:17,274 No. 134 00:14:19,776 --> 00:14:22,112 Ci incontreremo con ciò che resta della SAD 135 00:14:22,195 --> 00:14:23,738 e raggiungeremo il confine con la Colombia. 136 00:14:24,614 --> 00:14:25,865 E Greer? 137 00:14:25,949 --> 00:14:28,326 Una volta fuori dal Paese, chiederò una missione di soccorso. 138 00:14:29,077 --> 00:14:31,204 Non può aspettare la missione di soccorso, Mike. 139 00:14:38,336 --> 00:14:39,462 Greer è cardiopatico. 140 00:14:40,755 --> 00:14:42,090 Cristo santo! 141 00:14:42,173 --> 00:14:44,467 Ecco perché è in Venezuela. Lo hanno allontanato da Mosca. 142 00:14:44,551 --> 00:14:47,137 - Perché non me l'hai detto? - Te lo sto dicendo adesso. 143 00:14:47,220 --> 00:14:49,306 Non vedo molte alternative. E tu? 144 00:14:49,848 --> 00:14:53,560 Anche se ci arriviamo, saremo cinque contro quanti? 35, 40? 145 00:14:55,729 --> 00:14:57,272 Sai quanti soldi abbiamo? 146 00:15:01,776 --> 00:15:03,153 Bonalde, Bonalde... 147 00:15:03,236 --> 00:15:05,739 I suoi amici non parlano d'altro. 148 00:15:06,197 --> 00:15:09,909 Mi sembra di gestire un campo profughi per millennial. 149 00:15:09,993 --> 00:15:11,036 Be', c'è un lato positivo. 150 00:15:11,119 --> 00:15:14,414 Se vince Gloria, riavremo i nostri mariti. 151 00:15:15,206 --> 00:15:17,250 Non so come faresti, Claudia, 152 00:15:17,751 --> 00:15:21,046 a vivere in una casa normale dopo essere stata a Miraflores. 153 00:15:21,921 --> 00:15:23,798 Credo che non lo scopriremo mai. 154 00:15:25,925 --> 00:15:27,093 Amore mio! 155 00:15:27,427 --> 00:15:28,720 Sei tornato presto. 156 00:15:28,803 --> 00:15:29,804 Volevo vederti. 157 00:15:31,014 --> 00:15:33,099 Ma non voglio interrompervi. 158 00:15:33,183 --> 00:15:34,976 Non essere sciocco. 159 00:15:35,060 --> 00:15:36,478 Me ne stavo andando. 160 00:15:36,561 --> 00:15:37,562 Chiamami. 161 00:15:39,397 --> 00:15:41,316 - Mi ha fatto piacere vederti. - Anche a me. 162 00:15:41,816 --> 00:15:42,942 Saluta Nicolás. 163 00:15:49,658 --> 00:15:50,659 Cosa c'è? 164 00:15:55,872 --> 00:15:58,249 Nicolás ha ordinato gli incendi a Catia. 165 00:15:59,000 --> 00:16:00,877 È il quartiere in cui siamo cresciuti. 166 00:16:02,253 --> 00:16:03,588 Voleva mandare un messaggio. 167 00:16:04,214 --> 00:16:05,882 Sei sicuro che sia stato Nicolás? 168 00:16:05,965 --> 00:16:08,593 Ha ucciso una quindicina di innocenti, 169 00:16:09,427 --> 00:16:10,679 tra cui dei bambini. 170 00:16:10,762 --> 00:16:12,222 Ha perso la ragione. 171 00:16:14,349 --> 00:16:15,266 Ho paura... 172 00:16:16,518 --> 00:16:17,477 per la nostra famiglia. 173 00:16:17,894 --> 00:16:19,521 Anche loro sono la nostra famiglia, Miguel. 174 00:16:20,230 --> 00:16:21,481 Claudia è mia sorella. 175 00:16:21,564 --> 00:16:23,149 Nicolás non ci farebbe mai del male. 176 00:16:23,233 --> 00:16:24,317 Conosco Nicolás! 177 00:16:25,819 --> 00:16:26,986 È un assassino. 178 00:16:27,487 --> 00:16:29,614 Manda in prigione chiunque osi minacciarlo. 179 00:16:31,908 --> 00:16:33,034 Va fermato! 180 00:16:37,497 --> 00:16:39,332 Gli americani ci hanno offerto protezione 181 00:16:40,375 --> 00:16:41,876 se io li aiuto a distruggerlo. 182 00:16:43,753 --> 00:16:46,089 Suppongo che tu abbia risposto di no. 183 00:16:53,513 --> 00:16:55,390 Non pensi a me e a Maria? 184 00:16:56,349 --> 00:16:58,351 Tutta la nostra vita è qui! 185 00:16:58,643 --> 00:17:00,729 Per l'amor del cielo, stammi a sentire. 186 00:17:02,021 --> 00:17:03,481 La nostra vita è stare insieme. 187 00:17:04,566 --> 00:17:05,942 Non importa dove. 188 00:17:10,363 --> 00:17:12,490 Partiremo per gli Stati Uniti tra due giorni. 189 00:17:13,533 --> 00:17:15,910 Di' a Maria che andiamo in vacanza. 190 00:17:15,994 --> 00:17:17,787 Le diremo tutto una volta là. 191 00:17:17,871 --> 00:17:18,872 Per favore... 192 00:17:19,706 --> 00:17:20,749 Solo due valigie. 193 00:17:25,044 --> 00:17:26,838 Abbandonare tutto questo? 194 00:17:43,104 --> 00:17:44,939 - Lisa... -No, te l'ho detto. 195 00:17:45,023 --> 00:17:47,776 Nessuno approverà una missione militare in Venezuela. 196 00:17:48,401 --> 00:17:50,028 E una missione umanitaria? 197 00:17:50,111 --> 00:17:50,945 Cosa? 198 00:17:51,029 --> 00:17:54,657 Greer è in un campo di prigionia sorvegliato da 35 guardie venezuelane. 199 00:17:55,116 --> 00:17:56,451 È sotto custodia militare. 200 00:17:56,785 --> 00:17:57,952 Cosa mi stai chiedendo? 201 00:17:58,286 --> 00:17:59,370 Dei Black Hawk, per l'evacuazione. 202 00:17:59,454 --> 00:18:00,371 Dei prigionieri? 203 00:18:00,455 --> 00:18:03,124 Prigionieri politici che chiedono asilo negli Stati Uniti, sì. 204 00:18:03,208 --> 00:18:04,250 Chi lo dice? Tu? 205 00:18:04,334 --> 00:18:06,294 Non a caso Reyes li tiene nascosti nella giungla. 206 00:18:06,377 --> 00:18:08,171 Dubito che lo faccia perché sono amici del regime. 207 00:18:08,630 --> 00:18:10,757 Va bene. Vedo cosa posso fare. 208 00:18:10,840 --> 00:18:13,551 Se ci riuscirò, però, sarà solo una missione umanitaria. 209 00:18:13,635 --> 00:18:15,887 Niente armi. Niente artiglieria. 210 00:18:15,970 --> 00:18:17,138 Solo l'evacuazione. 211 00:18:17,222 --> 00:18:18,348 Sì, va bene. 212 00:18:19,224 --> 00:18:21,601 C'è un'altra cosa. 213 00:18:22,560 --> 00:18:24,646 - Dimmi. -Niente di che. Ma... 214 00:18:25,522 --> 00:18:28,191 Conosci per caso qualcuno che sa manomettere un satellite? 215 00:18:29,818 --> 00:18:32,195 Per chi cazzo mi hai preso? 216 00:18:32,278 --> 00:18:34,781 Pensi che sia qui a fare miracoli per te? 217 00:18:34,864 --> 00:18:36,366 Cristo santo! 218 00:18:48,336 --> 00:18:49,504 Piano. 219 00:18:58,346 --> 00:18:59,597 Cosa sei, un dottore? 220 00:19:00,139 --> 00:19:02,642 Non in medicina. In letteratura. 221 00:19:03,685 --> 00:19:05,937 Sono il dr. Porfirio Gonzales, al suo servizio. 222 00:19:08,022 --> 00:19:09,023 Jim Greer. 223 00:19:11,109 --> 00:19:14,529 Sei il primo americano che Reyes manda in questo campo. 224 00:19:15,655 --> 00:19:18,283 Già, che fortuna. 225 00:19:19,742 --> 00:19:22,120 Devi aver fatto un bel casino per finire qui dentro. 226 00:19:22,203 --> 00:19:23,204 Sì. 227 00:19:24,956 --> 00:19:26,791 Ho fatto incazzare la gente sbagliata. 228 00:19:28,418 --> 00:19:30,336 Il Presidente del Venezuela. 229 00:19:34,924 --> 00:19:35,967 Che c'è? 230 00:19:37,343 --> 00:19:38,887 Voi perché siete qui? 231 00:19:41,264 --> 00:19:42,515 Qui ci sono... 232 00:19:44,642 --> 00:19:47,812 giornalisti che hanno denunciato la corruzione del governo, 233 00:19:50,481 --> 00:19:53,318 politici che hanno sfidato Reyes, 234 00:19:55,236 --> 00:19:56,529 accademici, 235 00:19:57,071 --> 00:19:58,406 artisti. 236 00:20:00,366 --> 00:20:02,076 Abbiamo persino uno scultore. 237 00:20:02,577 --> 00:20:03,661 Che cos'ha fatto? 238 00:20:04,537 --> 00:20:06,956 Ha scolpito una statua della First Lady. 239 00:20:09,375 --> 00:20:10,418 Era nuda... 240 00:20:11,586 --> 00:20:15,965 e veniva scopata dall'angelo alato della giustizia. 241 00:20:19,344 --> 00:20:20,345 Abbiamo detto ciò che pensavamo 242 00:20:20,428 --> 00:20:24,098 e per quel motivo ci hanno strappati dalle nostre case e dal nostro lavoro. 243 00:20:25,642 --> 00:20:28,186 Le nostre famiglie non sanno neanche che fine abbiamo fatto. 244 00:20:32,815 --> 00:20:35,151 Gli Stati Uniti sanno di questo posto? 245 00:20:36,319 --> 00:20:38,279 Gli americani verranno a cercarti? 246 00:21:10,144 --> 00:21:12,939 Mi vengono in mente 17 modi diversi in cui il tuo piano potrebbe fallire. 247 00:21:13,022 --> 00:21:14,190 Solo 17? 248 00:21:14,774 --> 00:21:17,443 - Vengo con te. - No. 249 00:21:17,527 --> 00:21:19,028 Dobbiamo restare uniti, Jack. 250 00:21:19,112 --> 00:21:20,113 Ascolta, 251 00:21:20,196 --> 00:21:22,407 se succede qualcosa voglio che qualcuno metta insieme i pezzi 252 00:21:22,490 --> 00:21:24,033 e dimostri ciò che ha fatto Reyes. 253 00:21:24,117 --> 00:21:26,202 Quello è il tuo campo, non il mio. 254 00:21:27,286 --> 00:21:29,998 Sono pur sempre il tuo capo. Posso risalire il fiume 255 00:21:30,456 --> 00:21:32,375 e mandare te a intrufolarti nello studio di Monica Herrera. 256 00:21:32,458 --> 00:21:33,793 Ma spero che tu non lo faccia. 257 00:21:49,017 --> 00:21:49,976 Non farti ammazzare. 258 00:21:50,893 --> 00:21:52,145 Non posso prometterti niente. 259 00:22:20,381 --> 00:22:21,591 Thorne è morto. 260 00:22:22,216 --> 00:22:23,468 È in tutti i notiziari. 261 00:22:24,052 --> 00:22:25,636 Ora che cazzo facciamo? 262 00:22:26,095 --> 00:22:27,346 Ho parlato con la compagnia. 263 00:22:27,430 --> 00:22:29,307 Sistemeranno tutto. 264 00:22:29,974 --> 00:22:33,394 Chi vuole andarsene se ne vada. Ma rinuncerà alla sua parte. 265 00:22:38,483 --> 00:22:39,442 Che diavolo... 266 00:22:39,817 --> 00:22:40,818 Perquisitelo! 267 00:22:45,907 --> 00:22:48,034 Che cazzo ci fai di nuovo qui? 268 00:22:52,330 --> 00:22:53,915 Che vuoi fare con quei soldi, bastardo? 269 00:22:55,166 --> 00:22:56,417 Pensavo di ingaggiarvi. 270 00:23:00,546 --> 00:23:03,549 Hai un bel fegato a venire qui disarmato. 271 00:23:06,803 --> 00:23:08,805 E se invece tengo la borsa di soldi 272 00:23:09,347 --> 00:23:11,182 e ti ficco una pallottola nel cervello? 273 00:23:12,350 --> 00:23:15,353 Ma poi non avreste le altre cinque borse come quella. 274 00:23:20,191 --> 00:23:21,234 Continua. 275 00:23:21,317 --> 00:23:24,612 C'è un campo di prigionia nella giungla, 15 chilometri più a nord. 276 00:23:25,279 --> 00:23:28,116 Uno dei nostri è lì e vogliamo salvarlo. 277 00:23:29,200 --> 00:23:30,701 È l'uomo che ha fatto questo? 278 00:23:32,161 --> 00:23:33,663 Concentrati sui soldi. 279 00:23:44,340 --> 00:23:45,716 Due borse subito. 280 00:23:45,800 --> 00:23:48,136 Altre otto a lavoro finito. 281 00:23:49,262 --> 00:23:50,263 Affare fatto. 282 00:23:50,680 --> 00:23:51,764 Affare fatto. 283 00:23:53,558 --> 00:23:55,143 Scusa per le ostilità, fratello. 284 00:23:55,935 --> 00:23:57,937 Ma la prudenza non è mai troppa in questo lavoro. 285 00:23:58,020 --> 00:23:59,689 Figurati. Sono perfettamente d'accordo. 286 00:24:17,999 --> 00:24:20,251 Erano mesi che non arrivava un prigioniero nuovo. 287 00:24:21,085 --> 00:24:23,796 Non sappiamo niente di ciò che succede nel mondo. 288 00:24:24,630 --> 00:24:25,673 Sapete delle elezioni? 289 00:24:27,258 --> 00:24:28,593 Si terranno tra poco. 290 00:24:29,427 --> 00:24:30,595 Reyes ha un osso duro come sfidante. 291 00:24:30,678 --> 00:24:32,555 Se Reyes non fa qualche imbroglio, potrebbe vincere lei. 292 00:24:33,598 --> 00:24:34,473 Lei? 293 00:24:34,849 --> 00:24:36,517 Sì, si chiama Gloria Bonalde. 294 00:24:50,823 --> 00:24:52,116 È mia moglie. 295 00:25:02,752 --> 00:25:08,591 Gente, è il momento di dimostrare il vostro amore per il Presidente! 296 00:25:09,467 --> 00:25:12,553 Diamo il benvenuto all'uomo che ama il Venezuela 297 00:25:12,637 --> 00:25:15,765 e tutti i venezuelani. 298 00:25:15,848 --> 00:25:18,559 Il Presidente Reyes! 299 00:25:46,587 --> 00:25:50,091 Miei connazionali venezuelani, 300 00:25:51,759 --> 00:25:54,011 sono felice di vedere tanta gente, 301 00:25:54,720 --> 00:25:57,765 tanti fratelli e sorelle 302 00:25:59,558 --> 00:26:01,018 qui stasera. 303 00:26:02,645 --> 00:26:04,647 Quando sono stato eletto Presidente, 304 00:26:05,982 --> 00:26:07,525 il nostro bellissimo Paese 305 00:26:08,484 --> 00:26:09,777 era devastato 306 00:26:11,153 --> 00:26:12,780 dalla fame, 307 00:26:13,906 --> 00:26:15,533 dalla criminalità 308 00:26:17,493 --> 00:26:19,161 e dalla crisi economica. 309 00:26:21,497 --> 00:26:23,040 Come Presidente, 310 00:26:24,458 --> 00:26:25,876 è stato mio dovere 311 00:26:28,337 --> 00:26:31,590 guidare il Venezuela 312 00:26:32,925 --> 00:26:35,011 verso un futuro più prospero. 313 00:26:37,179 --> 00:26:38,514 Ma il mio lavoro 314 00:26:39,640 --> 00:26:41,100 non è ancora finito! 315 00:27:09,754 --> 00:27:11,088 È stata una serata... 316 00:27:12,798 --> 00:27:14,008 spettacolare. 317 00:27:15,426 --> 00:27:19,055 Si sentiva l'energia della folla. 318 00:27:19,138 --> 00:27:20,181 L'ottimismo. 319 00:27:25,144 --> 00:27:26,979 Miguel, avresti dovuto esserci. 320 00:27:27,563 --> 00:27:28,814 Sì. Mi dispiace. 321 00:27:29,774 --> 00:27:30,775 Non ce l'ho fatta. 322 00:27:32,651 --> 00:27:33,652 Dov'eri? 323 00:27:35,196 --> 00:27:36,197 A casa. 324 00:27:37,073 --> 00:27:38,074 Un piccolo dramma. 325 00:27:38,783 --> 00:27:39,825 Niente di grave, spero. 326 00:27:40,993 --> 00:27:41,869 No. 327 00:27:42,912 --> 00:27:44,663 Maria è stata lasciata dal ragazzo. 328 00:27:44,747 --> 00:27:47,458 A quell'età, sembra la fine del mondo. 329 00:27:47,541 --> 00:27:49,460 Perché per lei lo è. 330 00:27:51,295 --> 00:27:53,005 - Crescono così in fretta. - Sì. 331 00:27:58,260 --> 00:27:59,261 E tu, Nicolás? 332 00:28:00,346 --> 00:28:02,139 Come fai a essere così tranquillo? 333 00:28:02,807 --> 00:28:06,477 La sera prima delle elezioni io sarei un disastro. 334 00:28:06,977 --> 00:28:10,189 Lui non si preoccupa mai. 335 00:28:10,272 --> 00:28:12,400 È un vero dono. 336 00:28:13,734 --> 00:28:15,111 Magari fosse vero. 337 00:28:17,446 --> 00:28:18,656 Tante cose mi preoccupano, invece. 338 00:28:20,491 --> 00:28:22,993 La sera prima delle elezioni è sempre... 339 00:28:24,370 --> 00:28:25,371 carica di emozioni. 340 00:28:27,456 --> 00:28:29,417 Fa fare cose strane. 341 00:28:34,296 --> 00:28:35,548 Non è vero, Miguel? 342 00:28:45,975 --> 00:28:48,477 Scusate, ma dovrete continuare senza di noi. 343 00:28:49,854 --> 00:28:50,896 Miguel. 344 00:29:24,472 --> 00:29:25,473 Che sta succedendo? 345 00:29:26,474 --> 00:29:27,933 Il satellite non funziona, signore. 346 00:29:29,310 --> 00:29:31,937 Secondo Bastos, gli americani lo hanno manomesso a distanza. 347 00:29:33,814 --> 00:29:35,566 Quali sono gli ordini, signore? 348 00:29:36,692 --> 00:29:39,278 Uccidete i prigionieri e seppelliteli nella giungla. 349 00:29:39,820 --> 00:29:42,156 Nicolás! Non puoi farlo! 350 00:29:42,615 --> 00:29:43,699 Davvero? 351 00:29:46,035 --> 00:29:48,287 Ci saranno 30 uomini in quel campo. 352 00:29:48,370 --> 00:29:49,497 Quarantuno, 353 00:29:50,873 --> 00:29:51,957 a dire la verità. 354 00:29:54,960 --> 00:29:56,378 Riferite gli ordini a Bastos. 355 00:30:13,687 --> 00:30:15,272 Quella è l'entrata principale. 356 00:30:15,981 --> 00:30:17,483 C'è una torretta di guardia sul lato opposto 357 00:30:17,566 --> 00:30:19,276 e ci sono mitragliatrici piazzate agli angoli. 358 00:30:19,360 --> 00:30:21,111 Linee di tiro sovrapposte. 359 00:30:21,195 --> 00:30:22,988 - Probabilmente prefissate. - Senza dubbio. 360 00:30:23,239 --> 00:30:24,490 Fammi vedere la valigetta. 361 00:30:32,414 --> 00:30:33,624 È un bene o un male? 362 00:30:33,832 --> 00:30:35,793 Sicuro di aver visto un'immagine l'ultima volta? 363 00:30:36,293 --> 00:30:38,254 Sì, ma sono passati due giorni. 364 00:30:38,712 --> 00:30:41,257 L'ambasciatrice responsabile del satellite 365 00:30:41,340 --> 00:30:42,466 è affidabile? 366 00:30:42,550 --> 00:30:45,094 A dire il vero, non la conosco così bene. 367 00:30:45,803 --> 00:30:47,137 È l'ex moglie di un mio amico. 368 00:30:51,642 --> 00:30:53,143 Be', al diavolo. 369 00:30:53,602 --> 00:30:55,145 Siamo arrivati fin qui. 370 00:30:55,521 --> 00:30:56,522 Andiamo. 371 00:31:20,754 --> 00:31:21,839 Siamo in posizione. 372 00:31:31,557 --> 00:31:32,558 Presto. 373 00:31:39,898 --> 00:31:41,317 Che cazzo succede? Chi spara? 374 00:31:41,400 --> 00:31:43,110 - Non siamo noi. - Andiamo! 375 00:32:03,339 --> 00:32:04,757 Dove sono tutti? 376 00:32:11,180 --> 00:32:12,389 State all'erta. 377 00:32:12,473 --> 00:32:14,975 Non ci pagano per finire in un'imboscata. 378 00:32:18,937 --> 00:32:19,938 Via libera. 379 00:32:42,252 --> 00:32:43,253 Via libera. 380 00:33:02,898 --> 00:33:03,732 Merda! 381 00:33:19,039 --> 00:33:22,543 Giù! State giù! 382 00:33:23,252 --> 00:33:24,378 A terra, cazzo! 383 00:33:25,003 --> 00:33:26,004 Greer! 384 00:33:26,088 --> 00:33:27,464 - Stai giù! - Greer! 385 00:33:29,091 --> 00:33:30,134 Greer! 386 00:34:08,172 --> 00:34:09,882 Dov'è l'americano? 387 00:34:12,885 --> 00:34:14,428 Dov'è? 388 00:34:17,181 --> 00:34:18,432 L'abbiamo seppellito! 389 00:34:19,141 --> 00:34:20,100 L'americano. 390 00:34:20,976 --> 00:34:23,479 - Dove? - Laggiù! 391 00:35:11,860 --> 00:35:13,570 Cercate l'altro uomo? 392 00:35:13,904 --> 00:35:14,738 Jim? 393 00:35:18,992 --> 00:35:20,994 L'hanno portato via mezz'ora fa. 394 00:35:21,286 --> 00:35:22,371 Forse meno. 395 00:35:22,788 --> 00:35:23,872 Dove l'hanno portato? 396 00:36:49,917 --> 00:36:51,126 Cosa ci fa qui? 397 00:36:52,794 --> 00:36:53,670 Chi? 398 00:36:54,046 --> 00:36:57,215 Cosa ci fa un agente della CIA nel palazzo presidenziale? 399 00:36:57,299 --> 00:36:58,300 Miguel... 400 00:36:58,884 --> 00:37:01,261 Gli Stati Uniti stanno cospirando contro di me. 401 00:37:02,304 --> 00:37:04,431 E tu così gli faciliti le cose. 402 00:37:06,266 --> 00:37:10,020 Stai distruggendo tutto ciò che abbiamo costruito nella nostra vita. 403 00:37:30,874 --> 00:37:31,875 Sono stato a Catia. 404 00:37:38,382 --> 00:37:39,508 Come hai potuto farlo? 405 00:37:43,470 --> 00:37:45,722 È dove siamo cresciuti. 406 00:37:48,266 --> 00:37:49,685 - La nostra casa. - No. 407 00:37:50,560 --> 00:37:51,561 No, Miguel. 408 00:37:52,312 --> 00:37:53,313 Questa... 409 00:37:54,147 --> 00:37:55,607 Questa è la nostra casa. 410 00:38:01,446 --> 00:38:04,116 Ho sempre fatto le cose 411 00:38:05,200 --> 00:38:06,827 che tu eri incapace di fare. 412 00:38:11,832 --> 00:38:14,292 Sto facendo tutto questo per noi due. 413 00:38:17,421 --> 00:38:18,505 E tu... 414 00:38:19,923 --> 00:38:21,299 Tu non ti fidi di me.