1 00:01:23,501 --> 00:01:26,837 టామ్ క్లాన్సీస్ జాక్ రైన్ 2 00:01:38,641 --> 00:01:42,603 కాటియా జిల్లా కరాకస్, వెనెజులా 3 00:02:14,134 --> 00:02:18,556 సీఐఏ సేఫ్ హౌస్‌ కరాకస్ బైట 4 00:02:23,269 --> 00:02:25,563 మనం సురక్షితంగా ఉన్నాం, రైన్. ప్రశాంతంగా ఉండు. 5 00:02:27,857 --> 00:02:29,358 అయితే, వోగ్లేర్ ఇండస్ట్రీస్... 6 00:02:30,818 --> 00:02:32,903 అవే ఈ నిక్షేపాన్ని కనుగొన్నాయి... 7 00:02:33,487 --> 00:02:34,655 టాంటలం. 8 00:02:34,738 --> 00:02:36,824 సరే. వాళ్ళు లక్షల కోట్లు సంపాదించగలరు. 9 00:02:37,324 --> 00:02:39,076 అవును, దాన్ని వెలికి తీయడానికి మార్గం కనిపెడితే. 10 00:02:39,869 --> 00:02:42,913 దాన్ని వెలికి తీసి, శుద్ధి చేసే ప్రక్రియ చాలా విషపూరితమైనది. 11 00:02:43,289 --> 00:02:45,499 అందువల్ల వారికి చాలా నియమాలు, ప్రభుత్వం నుండి ఆలస్యాలు ఎదురుకావచ్చు. 12 00:02:45,583 --> 00:02:48,168 అందుకే వారికి సింకోపాల్మస్‌లో స్థానిక భాగస్వామి కావాలి. 13 00:02:48,961 --> 00:02:49,795 అదే రేయేస్‌‌. 14 00:02:49,879 --> 00:02:50,921 నువ్వు అది నిరూపించగలవా? 15 00:02:52,464 --> 00:02:53,465 లేదు. 16 00:02:54,466 --> 00:02:56,302 రేయేస్‌‌ ఎన్నికలలో ఓడిపోతే ఏమవుతుంది? 17 00:02:56,635 --> 00:02:58,721 అంటే, అప్పుడు రేయేస్‌‌‌కు, వోగ్లేర్‌కు ఏమీ దక్కదు. 18 00:02:59,138 --> 00:03:01,223 అందుకే వాళ్ళు జిమ్మీని చంపింది. 19 00:03:01,307 --> 00:03:04,560 ఎందుకంటే ఎన్నికలకి ఇంత దగ్గరలో వాళ్ళు బయటపడే ప్రమాదంలో పడలేరు. 20 00:03:08,439 --> 00:03:09,523 అబ్బా. 21 00:03:14,194 --> 00:03:15,404 హే, బంగారు. ఏంటి సంగతి? 22 00:03:15,905 --> 00:03:17,406 అసలు నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నావు? 23 00:03:17,698 --> 00:03:18,908 ఆండ్రూస్ వైమానిక దళ బేస్ క్యాంప్ స్ప్రింగ్స్, మేరీల్యాండ్ 24 00:03:18,991 --> 00:03:21,660 నేను ఎక్కడ లేనో చెప్పగలను కానీ, నీకు అది ముందే తెలుసనుకుంటా. 25 00:03:22,077 --> 00:03:23,996 - నీకు బుద్ధిలేదు, మైక్. - హే. 26 00:03:24,079 --> 00:03:27,166 ఇలా చేయడం సరైన పని కాకుంటే, నేనింకా ఇక్కడ ఉండను. నీకా విషయం తెలుసు. 27 00:03:27,249 --> 00:03:30,044 సరే నిన్ను మందలించేప్పుడు, ఆ సంగతి ఓ ఐ జీకి చెప్పు. 28 00:03:30,127 --> 00:03:32,630 చూడు, గ్రీర్‌తో మాట్లాడు, సరేనా? తను అంతా వివరిస్తాడు. 29 00:03:33,213 --> 00:03:34,632 గ్రీర్ నాతో లేడు. 30 00:03:38,093 --> 00:03:39,678 చెత్త వెధవ, జోస్ట్‌! మనం వెళ్ళాలి. 31 00:03:56,779 --> 00:03:59,073 పద! దేవుడా! 32 00:04:00,115 --> 00:04:01,075 చెత్త బండి! 33 00:04:01,158 --> 00:04:02,368 బ్యానెట్ తెరువు. 34 00:04:14,880 --> 00:04:15,756 మైక్. 35 00:04:23,180 --> 00:04:24,014 అయ్యో! 36 00:04:46,745 --> 00:04:48,205 దేవుడా! 37 00:05:08,642 --> 00:05:11,729 కాటియా జిల్లా కరాకస్, వెనెజులా 38 00:07:09,388 --> 00:07:11,640 నీ మొహం ఇక్కడ చూపించడానికి నీకు ఎంత ధైర్యం! 39 00:07:12,099 --> 00:07:13,350 ఇది నీ మనుషులు చేసారు! 40 00:07:13,767 --> 00:07:14,893 ఇది రేయేస్‌‌ చేసాడు! 41 00:07:15,644 --> 00:07:16,562 హంతకుడు! 42 00:07:17,187 --> 00:07:19,148 నన్ను వదులు. దేవుడు నిన్ను శిక్షించుగాక. 43 00:07:19,231 --> 00:07:20,274 ద్రోహి! 44 00:07:20,357 --> 00:07:21,942 నువ్వు చెత్త హంతకుడివి! 45 00:07:26,113 --> 00:07:29,700 కీకారు అడవి సెంట్రల్ వెనెజులా 46 00:08:12,492 --> 00:08:13,702 నీకు రమ్ ఇష్టమా? 47 00:08:15,370 --> 00:08:17,414 ఇది వెనెజులాలో అతి చవకైన రమ్. 48 00:08:21,001 --> 00:08:24,171 సైనికులు, తాగుబోతులు తాగేది ఇదే, కానీ బాగుంటుంది. 49 00:08:24,254 --> 00:08:26,798 ఇది తేలికైన ద్రవం లాంటిది. 50 00:08:28,175 --> 00:08:29,134 కొంచం కావాలా? 51 00:08:33,513 --> 00:08:34,765 వాళ్ళు ఎక్కడికి వెళ్ళారు? 52 00:08:35,432 --> 00:08:36,391 ఎక్కడికి? 53 00:08:36,808 --> 00:08:39,186 సిఎన్‌ఎన్‌కి ఒక శవాన్ని పంపాలనుకుంటున్నావా, ఆ? 54 00:09:00,499 --> 00:09:02,584 అంత నవ్వొచ్చేదేముందిరా, వెధవా? 55 00:09:05,629 --> 00:09:07,798 నీ మీద ఆధారపడ్డాడంటే, 56 00:09:08,840 --> 00:09:10,592 నీ బాస్‌కి కంగారెక్కువైంది. 57 00:09:14,054 --> 00:09:16,014 అవును. అది తమాషాగా ఉంది. 58 00:09:29,111 --> 00:09:31,071 ఈ చెత్త వెధవ స్పృహ తప్పాడు. 59 00:09:37,911 --> 00:09:39,204 పద వెళ్దాం. 60 00:09:39,288 --> 00:09:40,414 తరువాత వద్దాం. 61 00:09:49,423 --> 00:09:51,425 అమెరికన్‌లు మన ఎన్నికలను 62 00:09:52,301 --> 00:09:56,263 ప్రభావితం చేస్తుంటే, మనం చూస్తూ ఊరుకోము. 63 00:09:57,055 --> 00:10:00,100 అందుకే జాతీయ ఎన్నికల కమిషన్... 64 00:10:00,684 --> 00:10:02,978 ప్రెసిడెంట్ ఎన్నికలను 65 00:10:03,520 --> 00:10:06,440 ముందస్తుగా నిర్వహించడానికి ఏకగ్రీవంగా వోటు వేసింది. 66 00:10:07,232 --> 00:10:11,194 ఓటింగ్ రేపు పొద్దునే మొదలవుతుంది. 67 00:10:12,154 --> 00:10:13,322 ఇది న్యాయం కాదు. 68 00:10:13,989 --> 00:10:16,575 రేయేస్‌‌ న్యాయంగా ఉంటే, నేను అతనికి వ్యతిరేకంగా పోటీ చేయను. 69 00:10:17,868 --> 00:10:19,911 ఈ పోరు సాగుతుంది. 70 00:10:20,329 --> 00:10:22,039 ఇది మన పోరాటం, 71 00:10:22,414 --> 00:10:23,832 మీరు అది మర్చిపోవద్దు. 72 00:10:24,291 --> 00:10:25,792 ఎన్నికలు ముందే జరగనున్నాయని 73 00:10:25,876 --> 00:10:28,337 వీధుల్లోకెళ్ళి జనాలకు చెప్పడం 74 00:10:28,420 --> 00:10:29,921 మన బాధ్యత. 75 00:10:30,005 --> 00:10:32,174 ఎన్నికలు అక్కడ గెలుస్తాయి. 76 00:10:37,220 --> 00:10:40,015 మనం శాంతియుతంగా నిర్వహించబోతున్నాం. 77 00:10:40,974 --> 00:10:43,685 మనం నగరంలోని ప్రతి ఆవరణకు వెళ్ళబోతున్నాం. 78 00:10:43,769 --> 00:10:45,354 మనం వీధుల్లోకి వెళ్తున్నాం. 79 00:10:48,440 --> 00:10:51,234 ప్రజలకు వారు ఓటు ఎక్కడ వేయవచ్చో, 80 00:10:51,318 --> 00:10:53,737 పోలింగ్ బూత్‌లు ఎప్పుడు మూసేస్తారో చెప్తాం. మీరు నాతో వస్తున్నారా? 81 00:10:57,949 --> 00:10:59,076 గ్లోరియా. 82 00:11:03,997 --> 00:11:06,500 కంగారు పడకండి. ఇది నేను చూసుకుంటాను. 83 00:11:06,917 --> 00:11:08,335 అంతా లోపల ఉండండి. 84 00:11:19,805 --> 00:11:20,889 అంత బాగానే ఉందా, కెప్టెన్? 85 00:11:20,972 --> 00:11:21,890 ఎలా ఉన్నారు, సెన్యోరా? 86 00:11:22,808 --> 00:11:24,518 మీకు ఏ విధంగా సహాయపడగలం? 87 00:11:24,601 --> 00:11:27,562 కొన్ని గొడవలు జరిగాయని ఫిర్యాదులు అందాయి. 88 00:11:27,646 --> 00:11:29,022 కొన్ని అల్లర్లు జరిగాయని. 89 00:11:29,481 --> 00:11:32,609 మీకు అదనపు భద్రత అందించమని ప్రెసిడెంట్ రేయేస్‌‌ మమ్మల్ని పంపించారు. 90 00:11:32,692 --> 00:11:36,822 ప్రెసిడెంట్ రేయేస్‌‌‌కు మేము ఆయన ఉదారమైన ప్రతిపాదనను అభినందిస్తున్నామని, కానీ 91 00:11:36,905 --> 00:11:38,031 మేము బాగానే ఉన్నామని చెప్పండి. 92 00:11:38,115 --> 00:11:39,783 బహుశా, మీకు అర్థం కానట్టుంది, సెన్యోరా. 93 00:11:39,866 --> 00:11:41,201 ఇది ప్రతిపాదన కాదు. 94 00:11:41,701 --> 00:11:42,786 ఇది ఆదేశం. 95 00:11:50,919 --> 00:11:54,756 మెక్యూటో బీచ్ వెనెజులా తీరం 96 00:12:07,477 --> 00:12:08,437 మైక్. 97 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 మారియానా ఉందా? 98 00:12:14,401 --> 00:12:17,612 రాబర్టో, ఇంకా పిల్లలతో తను కొలంబియాకి వెళ్ళింది. 99 00:12:19,531 --> 00:12:21,032 విను, మైక్, నీకు ఏం చెప్పాలో తెలీట్లేదు, 100 00:12:21,116 --> 00:12:22,200 - కానీ నేను... - లేదు. 101 00:12:23,118 --> 00:12:24,327 మనం అది దాటేసాం. 102 00:12:25,328 --> 00:12:26,496 గ్రీర్ ఎక్కడ? 103 00:12:27,456 --> 00:12:28,540 తనని వైమానిక క్షేత్రానికి తీసుకెళ్ళాను. 104 00:12:28,915 --> 00:12:29,791 ఈ క్షణం నుండి, 105 00:12:29,875 --> 00:12:32,294 నీ నోట్లోంచి వచ్చే ప్రతి మాట, నిజం అయితే మంచిది. 106 00:12:35,297 --> 00:12:36,506 అతన్ని ఎక్కడికి తీసుకెళ్ళావు? 107 00:12:37,841 --> 00:12:40,677 రేయేస్‌‌ మనుషులు అతన్ని అడవిలో 108 00:12:40,760 --> 00:12:42,471 ఒక శిబిరానికి తీసుకెళ్ళారు. 109 00:12:42,804 --> 00:12:44,556 - ఏ శిబిరం? - నాకు తెలీదు. 110 00:12:44,639 --> 00:12:46,475 ఎక్కడో పుఎర్తో మరిపన దగ్గర. 111 00:12:46,558 --> 00:12:49,478 - నువ్వు మమ్మల్ని అక్కడికి తీసుకెళ్ళాలి. - నాకు ఖచ్చితంగా ఎక్కడుందో తెలీదు. 112 00:12:49,561 --> 00:12:52,481 కానీ నాకు తెలిసినా కూడా, దానికి భారీ సంరక్షణ ఉంది, ఒక పూర్తి దళం. 113 00:12:58,361 --> 00:12:59,738 ఫిలిబెర్టో రామోస్‌ని నువ్వు చంపావా? 114 00:13:01,156 --> 00:13:02,949 దౌత్య కార్యాలయంలో అతన్ని నువ్వు చంపావా? 115 00:13:06,119 --> 00:13:08,163 అడవిలో మన వాళ్ళున్నారని రేయేస్‌‌‌కు చెప్పావా? 116 00:13:09,206 --> 00:13:10,040 మైక్... 117 00:13:14,085 --> 00:13:14,961 అతనికి నువ్వు చెప్పావా? 118 00:13:18,089 --> 00:13:19,758 అతను నా కుటుంబాన్ని బెదిరించాడు, మైక్. 119 00:13:21,718 --> 00:13:23,470 నేను సహాయపడకుంటే, మారియానాని చంపేవాళ్ళు. 120 00:13:24,012 --> 00:13:25,430 నాకు ఇంకో అవకాశం లేకపోయింది. 121 00:13:27,015 --> 00:13:28,308 మనం వాడిని వదలలేము. 122 00:13:28,391 --> 00:13:29,851 మనం ఇక్కడికి వచ్చామని రేయేస్‌‌‌కి చెప్తాడు. 123 00:13:29,935 --> 00:13:31,436 నేను చెప్పను. ఒట్టు. 124 00:13:31,520 --> 00:13:32,604 నోరు మూసుకో. 125 00:13:34,231 --> 00:13:35,398 వాడిని మనతో తీసుకెళ్దాం. 126 00:13:36,399 --> 00:13:37,567 మనకు కారు కావాలి. 127 00:13:38,777 --> 00:13:40,111 అది ఇంటి వెనకాల పార్క్ చేసి ఉంది. 128 00:13:40,695 --> 00:13:41,780 తాళం చెవులు ఇవ్వు. 129 00:13:50,664 --> 00:13:51,665 పద వెళ్దాం. 130 00:13:52,123 --> 00:13:53,250 కారు తీసుకురా. 131 00:13:53,333 --> 00:13:54,584 నేను వెంటనే వస్తాను. 132 00:13:59,297 --> 00:14:00,298 మైక్... 133 00:14:14,896 --> 00:14:16,231 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 134 00:14:16,314 --> 00:14:17,274 బాగాలేను. 135 00:14:19,776 --> 00:14:22,112 ఎస్ ఏ డి వాళ్ళలో మిగిలిన వాళ్ళను కలిసి, 136 00:14:22,195 --> 00:14:23,738 అందరం కలిసి కొలంబియా సరిహద్దులకు చేరుదాం. 137 00:14:24,614 --> 00:14:25,865 మరి గ్రీర్ సంగతి ఏంటి? 138 00:14:25,949 --> 00:14:28,326 మనం దేశం దాటగానే, రెస్క్యూ మిషన్ కోసం మాట్లాడుతాను. 139 00:14:29,077 --> 00:14:31,204 తను రెస్క్యూ మిషన్ వెళ్ళేవరకు ఆగలేడు, మైక్. 140 00:14:38,336 --> 00:14:39,462 గ్రీర్‌కు గుండె జబ్బు ఉంది. 141 00:14:40,755 --> 00:14:42,090 దేవుడా! 142 00:14:42,173 --> 00:14:44,467 అందుకే తను వెనెజులాకి వచ్చాడు. అతన్ని మాస్కో నుండి పంపేసారు. 143 00:14:44,551 --> 00:14:47,137 - నాకీ విషయం ఎందుకు చెప్పలేదు? - ఇప్పుడు చెప్తున్నాగా. 144 00:14:47,220 --> 00:14:49,306 ఇక్కడ నాకు ఎక్కువ అవకాశాలు కనిపించట్లేదు. నీకు కనిపిస్తున్నాయా? 145 00:14:49,848 --> 00:14:53,560 అంటే, మనం అక్కడికి వెళ్ళినా కూడా, మనం ఐదుగురం 35, 40మందితో పోరాడగలమా? 146 00:14:55,729 --> 00:14:57,272 మన దగ్గర ఎంత డబ్బు ఉందో తెలుసా? 147 00:15:01,776 --> 00:15:03,153 బొండేల్‌, బొండేల్‌, బొండేల్‌... 148 00:15:03,236 --> 00:15:05,739 తన స్నేహితులంతా మాట్లాడేది అదొక్కటే. 149 00:15:06,197 --> 00:15:09,909 నేను ఈ 21వ శతాబ్దపు యువతకు శరణార్థ శిబిరం నడిపిస్తున్నట్టుంది. 150 00:15:09,993 --> 00:15:11,036 కానీ, మంచి విషయం ఏంటంటే, 151 00:15:11,119 --> 00:15:14,414 ఒకవేళ గ్లోరియా గెలిస్తే, మన భర్తలు తిరిగి వస్తారు. 152 00:15:15,206 --> 00:15:17,250 నీ వల్ల ఎలా అవుతుందో నాకు తెలీదు, క్లుడియా. 153 00:15:17,751 --> 00:15:21,046 మిరాఫ్లోరెస్‌లో ఉన్న తరువాత మామూలు ఇంట్లో ఎలా ఉంటావో. 154 00:15:21,921 --> 00:15:23,798 మనం తెలుసుకోవాల్సిన అవసరం రాదేమో. 155 00:15:25,925 --> 00:15:27,093 బంగారు! 156 00:15:27,427 --> 00:15:28,720 ఇంటికి త్వరగా వచ్చావు. 157 00:15:28,803 --> 00:15:29,804 నిన్ను చూడాలనిపించింది. 158 00:15:31,014 --> 00:15:33,099 మీ మాటల మధ్యలోకి రావాలని కాదు. 159 00:15:33,183 --> 00:15:34,976 పిచ్చిగా మాట్లాడకు. 160 00:15:35,060 --> 00:15:36,478 నేను ఇప్పుడే వెళ్ళబోతున్నాను. 161 00:15:36,561 --> 00:15:37,562 నాక్ కాల్ చెయ్యి. 162 00:15:39,397 --> 00:15:41,316 - నిన్ను కలవడం బాగుంది. - నిన్ను కూడా. 163 00:15:41,816 --> 00:15:42,942 నికోలస్‌ను అడిగానని చెప్పు. 164 00:15:49,658 --> 00:15:50,659 ఏమైంది? 165 00:15:55,872 --> 00:15:58,249 నికోలస్ కాటియాకి నిప్పు అంటించేవారిని పంపించాడు. 166 00:15:59,000 --> 00:16:00,877 మేము పెరిగిన ప్రాంతానికే. 167 00:16:02,253 --> 00:16:03,588 తను సందేశం పంపిస్తున్నాడు. 168 00:16:04,214 --> 00:16:05,882 అది నికోలసే అని ఖచ్చితంగా తెలుసా? 169 00:16:05,965 --> 00:16:08,593 తను డజను మంది అమాయకులను చంపాడు, 170 00:16:09,427 --> 00:16:10,679 పిల్లలతో సహా. 171 00:16:10,762 --> 00:16:12,222 తను దారి తప్పాడు. 172 00:16:14,349 --> 00:16:15,266 నాకు భయంగా ఉంది... 173 00:16:16,518 --> 00:16:17,477 మన కుటుంబం గురించి. 174 00:16:17,894 --> 00:16:19,521 తను మన కుటుంబ సభ్యుడు, మిగ్వెల్. 175 00:16:20,230 --> 00:16:21,481 క్లుడియా నా అక్క. 176 00:16:21,564 --> 00:16:23,149 నికోలస్ మనకు ఎన్నటికీ హాని కలిగించడు. 177 00:16:23,233 --> 00:16:24,317 నాకు నికోలస్ సంగతి తెలుసు! 178 00:16:25,819 --> 00:16:26,986 అతను హంతకుడు. 179 00:16:27,487 --> 00:16:29,614 తనను బెదించే వారందరినీ బంధిస్తాడు. 180 00:16:31,908 --> 00:16:33,034 అతన్ని ఆపాల్సిన అవసరం ఉంది! 181 00:16:37,497 --> 00:16:39,332 అతన్ని దించడానికి సహాయం చేస్తే, 182 00:16:40,375 --> 00:16:41,876 మనల్ని కాపాడుతామని అమెరికన్‌లు ప్రతిపాదించారు. 183 00:16:43,753 --> 00:16:46,089 వాళ్ళకు కాదని చెప్పావనుకుంటాను. 184 00:16:53,513 --> 00:16:55,390 మరి నేను, మరియా ఎలాగ? 185 00:16:56,349 --> 00:16:58,351 మనకి ఉన్నదంతా ఇక్కడే ఉంది! 186 00:16:58,643 --> 00:17:00,729 దయచేసి, నా మాట విను! 187 00:17:02,021 --> 00:17:03,481 మన జీవితం మనం ఇద్దరం కలిసి ఉండడం. 188 00:17:04,566 --> 00:17:05,942 అది ఎక్కడైనా సరే. 189 00:17:10,363 --> 00:17:12,490 మనం రెండు రోజుల్లో యునైటెడ్ స్టేట్స్‌కు వెళ్తున్నాం. 190 00:17:13,533 --> 00:17:15,910 మరియాకు మనం సెలవులకు వెళ్తున్నామని చెప్పు. 191 00:17:15,994 --> 00:17:17,787 అక్కడికి వెళ్ళాక, తనకు వివరిద్దాం. 192 00:17:17,871 --> 00:17:18,872 దయచేసి... 193 00:17:19,706 --> 00:17:20,749 కేవలం రెండే సూట్‌కేసులు. 194 00:17:25,044 --> 00:17:26,838 ఇవన్నీ వదిలేయాలా? 195 00:17:43,104 --> 00:17:44,939 - లీసా... -లేదు, నీకు చెప్పాను కదా. 196 00:17:45,023 --> 00:17:47,776 వెనెజులాలో మిలిటరీ ఆపరేషన్‌ను ఎవరూ ఆమోదించరు. 197 00:17:48,401 --> 00:17:50,028 మానవతా దృక్పథంతో అయితే? 198 00:17:50,111 --> 00:17:50,945 ఏంటి? 199 00:17:51,029 --> 00:17:54,657 దాదాపు 35మంది వెనెజులా దేశస్థులతో గ్రీర్‌ను ఒక ఖైదీల శిబిరంలో బంధించారు. 200 00:17:55,116 --> 00:17:56,451 వాళ్ళు సైనిక కాపలా కింద ఉన్నారు. 201 00:17:56,785 --> 00:17:57,952 నువ్వు నన్ను ఏం అడుగుతున్నావు? 202 00:17:58,286 --> 00:17:59,370 ఖాళీ చేయించడానికి బ్లాక్ హాక్స్. 203 00:17:59,454 --> 00:18:00,371 ఖైదీలకా? 204 00:18:00,455 --> 00:18:03,124 యు.ఎస్. శరణు కోరుతున్న రాజకీయ ఖైదీలకు, అవును. 205 00:18:03,208 --> 00:18:04,250 అని ఎవరన్నారు, నువ్వా? 206 00:18:04,334 --> 00:18:06,294 రేయేస్‌‌ వారిని అడవిలో ఒక కారణం వల్ల దాచిపెట్టాడు. 207 00:18:06,377 --> 00:18:08,171 వాళ్ళురెజీమ్‌కు స్నేహితులు కాబట్టని నా అనుమానం. 208 00:18:08,630 --> 00:18:10,757 సరే, మంచిది. నేనేం చేయగలనో చూస్తాను. 209 00:18:10,840 --> 00:18:13,551 కానీ ఇది జరిగితే, అది కేవలం మానవతా మిషన్ మాత్రమే. 210 00:18:13,635 --> 00:18:15,887 తుపాకులు ఉండవు, ఆయుధాలు ఉండవు, సరేనా? 211 00:18:15,970 --> 00:18:17,138 అది కేవలం ఖాళీ చేయించడమే. 212 00:18:17,222 --> 00:18:18,348 సరే, ఇబ్బంది లేదు. 213 00:18:19,224 --> 00:18:21,601 ఇంకా, మరొక విషయం. 214 00:18:22,560 --> 00:18:24,646 - ఏంటి -అది పెద్ద విషయం కాదు. అది... 215 00:18:25,522 --> 00:18:28,191 మన కోసం ఉపగ్రహాన్ని నాశనం చేయగల వాళ్ళు ఎవరైనా నీకు తెలిస్తే, బాగుంటుంది. 216 00:18:29,818 --> 00:18:32,195 నేను ఏ పదార్థంతో తయారయ్యాను అనుకుంటున్నావు? 217 00:18:32,278 --> 00:18:34,781 నీ కోసం నా జేబు నుండి మాయలు, మంత్రాలు తీయగలను అనుకుంటున్నావా? 218 00:18:34,864 --> 00:18:36,366 ఓరి దేవుడా! 219 00:18:48,336 --> 00:18:49,504 నిదానంగా వెళ్ళు. 220 00:18:58,346 --> 00:18:59,597 నువ్వు ఏంటి, డాక్టరా? 221 00:19:00,139 --> 00:19:02,642 వైద్య శాస్త్రం అయితే కాదు. సాహిత్యం అయితే, అవును. 222 00:19:03,685 --> 00:19:05,937 మీ సేవలో, నేను డా. పోర్ఫిరియో గొంజాలెస్. 223 00:19:08,022 --> 00:19:09,023 జిమ్ గ్రీర్. 224 00:19:11,109 --> 00:19:14,529 యునైటెడ్ స్టేట్స్ నుండి రేయేస్‌‌ పంపించిన మొదటి వ్యక్తివి నువ్వే. 225 00:19:15,655 --> 00:19:18,283 అవును, నాదెంత అదృష్టమో. 226 00:19:19,742 --> 00:19:22,120 ఇక్కడికి వచ్చావంటే నిజంగా చాలా చెత్త చేసి ఉంటావు. 227 00:19:22,203 --> 00:19:23,204 అవును. 228 00:19:24,956 --> 00:19:26,791 నేను తప్పు వ్యక్తులకు కోపం తెప్పించాను. 229 00:19:28,418 --> 00:19:30,336 వెనెజులా ప్రెసిడెంట్‌ను. 230 00:19:34,924 --> 00:19:35,967 ఏంటి... 231 00:19:37,343 --> 00:19:38,887 మీరు ఇక్కడ ఎందుకు ఉన్నారు? 232 00:19:41,264 --> 00:19:42,515 మీకు ఇక్కడ... 233 00:19:44,642 --> 00:19:47,812 ప్రభుత్వ అవినీతికి వ్యతిరేకంగా బైటికి మాట్లాడిన విలేకరులు, 234 00:19:50,481 --> 00:19:53,318 రేయేస్‌‌‌ను సవాలు చేసిన రాజకీయవేత్తలు, 235 00:19:55,236 --> 00:19:56,529 విద్యావేత్తలు, 236 00:19:57,071 --> 00:19:58,406 కళాకారులు ఉన్నారు. 237 00:20:00,366 --> 00:20:02,076 ఇక్కడ ఒక శిల్పి కూడా ఉన్నాడు. 238 00:20:02,577 --> 00:20:03,661 అతను ఏం చేసాడు? 239 00:20:04,537 --> 00:20:06,956 తను ప్రెసిడెంట్ భార్య శిల్పం చెక్కాడు. 240 00:20:09,375 --> 00:20:10,418 నగ్నంగా ఉన్న ఆమెతో... 241 00:20:11,586 --> 00:20:15,965 రెక్కలున్న న్యాయ దేవుడు శృంగారం చేస్తున్నాడు. 242 00:20:19,344 --> 00:20:20,345 మా మనసుల్లోది బైటికి చెప్పాం, 243 00:20:20,428 --> 00:20:24,098 ఆ కారణం వల్ల, మమ్మల్ని మా ఇళ్ళకు, ఉద్యోగాలకు దూరం చేసారు. 244 00:20:25,642 --> 00:20:28,186 మాకు ఏమైందో తెలీని స్థితిలో మా కుటుంబాలు మిగిలిపోయాయి. 245 00:20:32,815 --> 00:20:35,151 యు.ఎస్.కు ఈ ప్రాంతం గురించి తెలుసా? 246 00:20:36,319 --> 00:20:38,279 నీ కోసం ఇంకొంతమంది అమెరికన్‌లు వస్తారా? 247 00:21:10,144 --> 00:21:12,939 17 విధాలుగా, నువ్వు వేసిన ఈ ప్లాన్ తప్పు కావడానికి అవకాశాలు కనిపిస్తున్నాయి. 248 00:21:13,022 --> 00:21:14,190 కేవలం పదిహేడేనా? 249 00:21:14,774 --> 00:21:17,443 - నేనూ నీతో వస్తానోయ్. - లేదు, నువ్వు రావద్దు. 250 00:21:17,527 --> 00:21:19,028 మనం ఇది కలిసి చేయాలి, జాక్. 251 00:21:19,112 --> 00:21:20,113 నా మాట విను, 252 00:21:20,196 --> 00:21:22,407 ఏదైనా జరగకూడనిది జరిగితే, ఈ పజిల్ ముక్కలన్నీ ఒక చోటికి చేర్చి, 253 00:21:22,490 --> 00:21:24,033 రేయేస్‌‌ చేసింది నిరూపించడానికి ఒకరు కావాలి. 254 00:21:24,117 --> 00:21:26,202 అది నీ నైపుణ్యం, నాది కాదు. 255 00:21:27,286 --> 00:21:29,998 ఇదిగో, ఇంకా నేనే నీ బాస్‌ను, నేను నది ఎగువకు వెళ్ళి, 256 00:21:30,456 --> 00:21:32,375 మోనికా హీర్రెర కార్యాలయంలో చొరబడడానికి నిన్ను పంపించగలను. 257 00:21:32,458 --> 00:21:33,793 కానీ నువ్వు అలా చేయవని ఆశిస్తున్నాను. 258 00:21:49,017 --> 00:21:49,976 చనిపోకు. 259 00:21:50,893 --> 00:21:52,145 ఏ మాట ఇవ్వలేను. 260 00:22:20,381 --> 00:22:21,591 థార్న్ చనిపోయాడు. 261 00:22:22,216 --> 00:22:23,468 అంతటా వార్తల్లో వచ్చింది. 262 00:22:24,052 --> 00:22:25,636 మనం ఏం చేయాలి? 263 00:22:26,095 --> 00:22:27,346 నేను కార్పొరేట్‌తో మాట్లాడాను. 264 00:22:27,430 --> 00:22:29,307 అంతా పరిష్కారం అవుతుంది. 265 00:22:29,974 --> 00:22:33,394 ఎవరైనా వెళ్ళాలనుకుంటే, వెళ్ళనివ్వు, కానీ వారి వాటా వదులుకోవాలి. 266 00:22:38,483 --> 00:22:39,442 ఏంటది? 267 00:22:39,817 --> 00:22:40,818 అతన్ని వెతకండి! 268 00:22:45,907 --> 00:22:48,034 నువ్వు మళ్ళీ ఇక్కడకు ఎందుకు వచ్చావు? 269 00:22:52,330 --> 00:22:53,915 ఆ డబ్బు ఎందుకు తెచ్చావు, వెధవ? 270 00:22:55,166 --> 00:22:56,417 నిన్ను నియమించుకుందాం అనుకున్నాను. 271 00:23:00,546 --> 00:23:03,549 ఆయుధం లేకుండా ఇక్కడికి రావడానికి నీకు చాలా ధైర్యం ఉండాలి. 272 00:23:06,803 --> 00:23:08,805 నేను ఈ డబ్బు సంచి పెట్టుకుని, 273 00:23:09,347 --> 00:23:11,182 నీ తలలోకి గుండు దింపితే ఎలా ఉంటుంది? 274 00:23:12,350 --> 00:23:15,353 కానీ అప్పుడు మీకు ఇలాంటి మరో ఐదు సంచులు దక్కవు. 275 00:23:20,191 --> 00:23:21,234 చెప్పు. 276 00:23:21,317 --> 00:23:24,612 అడవిలో ఉత్తరానికి 15 కిమి దూరంలో ఖైదీల శిబిరం ఉంది. 277 00:23:25,279 --> 00:23:28,116 మా మనిషి ఒకడు తప్పిపోయాడు, మాకు అతను తిరిగి కావాలి. 278 00:23:29,200 --> 00:23:30,701 ఇది చేసిన అతనా? 279 00:23:32,161 --> 00:23:33,663 డబ్బు మీద దృష్టి పెట్టు. 280 00:23:44,340 --> 00:23:45,716 ఇప్పుడు రెండు సంచులు. 281 00:23:45,800 --> 00:23:48,136 మేము పని పూర్తి చేసాక, ఎనిమిది సంచులు. 282 00:23:49,262 --> 00:23:50,263 సరేనా. 283 00:23:50,680 --> 00:23:51,764 సరే. 284 00:23:53,558 --> 00:23:55,143 ఈ ఘర్షణలకు మన్నించు, బ్రో, 285 00:23:55,935 --> 00:23:57,937 కానీ ఈ వ్యాపారంలో ఎంత జాగ్రత్తగా ఉన్నా సరిపోదు. 286 00:23:58,020 --> 00:23:59,689 ఫర్వాలేదు. ఆ విషయం నేనూ ఒప్పుకుంటాను. 287 00:24:17,999 --> 00:24:20,251 కొన్ని నెలలుగా ఇక్కడికి కొత్త ఖైదీ ఎవరూ రాలేదు. 288 00:24:21,085 --> 00:24:23,796 బైటి ప్రపంచంలో జరుగుతున్న విషయాలు ఏవీ మాకు తెలీదు. 289 00:24:24,630 --> 00:24:25,673 ఎన్నికల గురించా? 290 00:24:27,258 --> 00:24:28,593 ఎన్నికలు రాబోతున్నాయి. 291 00:24:29,427 --> 00:24:30,595 రేయేస్‌‌‌కు గట్టి పోటీ ఉంది. 292 00:24:30,678 --> 00:24:32,555 అతను కానీ మోసం చేయకుంటే, ఆమె గెలవగలదు. 293 00:24:33,598 --> 00:24:34,473 ఆమెనా? 294 00:24:34,849 --> 00:24:36,517 అవును, ఆమె పేరు గ్లోరియా బొండేల్‌. 295 00:24:50,823 --> 00:24:52,116 ఆమె నా భార్య. 296 00:25:02,752 --> 00:25:08,591 అందరూ, మన ప్రెసిడెండ్ పై మీకున్న ప్రేమను వ్యక్తం చేసే సమయం ఇది! 297 00:25:09,467 --> 00:25:12,553 వెనెజులాను, వెనెజులా పౌరులందరినీ 298 00:25:12,637 --> 00:25:15,765 ప్రేమించే వ్యక్త్తిని స్వాగతించండి. 299 00:25:15,848 --> 00:25:18,559 ప్రెసిడెంట్ రేయేస్‌‌! 300 00:25:46,587 --> 00:25:50,091 నా తోటి వెనెజులా పౌరులారా, 301 00:25:51,759 --> 00:25:54,011 ఇంత మంది ప్రజలు, 302 00:25:54,720 --> 00:25:57,765 సోదరులు, సోదరీమణులు అంతా ఇక్కడ 303 00:25:59,558 --> 00:26:01,018 ఒక చోటికి చేరడం చూస్తుంటే సంతోషంగా ఉంది. 304 00:26:02,645 --> 00:26:04,647 నేను ప్రెసిడెంట్‌గా ఎన్నికైనప్పుడు, 305 00:26:05,982 --> 00:26:07,525 మన అందమైన దేశం 306 00:26:08,484 --> 00:26:09,777 పూర్తిగా 307 00:26:11,153 --> 00:26:12,780 అవినీతి, 308 00:26:13,906 --> 00:26:15,533 నేరాలు, 309 00:26:17,493 --> 00:26:19,161 ఆర్థిక వ్యవస్థ పతనంతో బాధపడుతుంది. 310 00:26:21,497 --> 00:26:23,040 ప్రెసిడెంట్‌గా, 311 00:26:24,458 --> 00:26:25,876 వెనెజులా మరింత సుసంపన్నం 312 00:26:28,337 --> 00:26:31,590 అయ్యే విధంగా మార్గ నిర్దేశం 313 00:26:32,925 --> 00:26:35,011 చేయవలసిన బాధ్యత నా పై ఉంది. 314 00:26:37,179 --> 00:26:38,514 కానీ నా పని 315 00:26:39,640 --> 00:26:41,100 ఇంకా పూర్తి కాలేదు! 316 00:27:09,754 --> 00:27:11,088 ఈ రోజు రాత్రి... 317 00:27:12,798 --> 00:27:14,008 అద్భుతంగా జరిగింది. 318 00:27:15,426 --> 00:27:19,055 జనాలలోని ఉత్సాహం బైటికి తెలుస్తుంది. 319 00:27:19,138 --> 00:27:20,181 ఆ అనుకూలత. 320 00:27:25,144 --> 00:27:26,979 మిగ్వెల్ నువ్వు ఉండాల్సింది. 321 00:27:27,563 --> 00:27:28,814 అవును, నన్ను క్షమించు. 322 00:27:29,774 --> 00:27:30,775 నేను రాలేకపోయాను. 323 00:27:32,651 --> 00:27:33,652 ఎక్కడ ఉన్నావు? 324 00:27:35,196 --> 00:27:36,197 ఇంట్లో. 325 00:27:37,073 --> 00:27:38,074 కాస్త చిన్న నాటకం నడిచింది. 326 00:27:38,783 --> 00:27:39,825 సీరియస్ ఏమీ కాదనుకుంటా. 327 00:27:40,993 --> 00:27:41,869 లేదు. 328 00:27:42,912 --> 00:27:44,663 మరియా ప్రేమికుడు, తనతో విడిపోయాడు. 329 00:27:44,747 --> 00:27:47,458 ఆ వయసులో, ఏదైనా ప్రపంచం అంతం అయినట్టే అనిపిస్తుంది. 330 00:27:47,541 --> 00:27:49,460 ఎందుకంటే, తనకు అది అలానే ఉంటుంది. 331 00:27:51,295 --> 00:27:53,005 - వాళ్ళు చాలా త్వరగా ఎదుగుతారు. - అవును. 332 00:27:58,260 --> 00:27:59,261 మరి నువ్వు, నికోలస్? 333 00:28:00,346 --> 00:28:02,139 ఇంత ప్రశాంతంగా ఎలా ఉంటావు? 334 00:28:02,807 --> 00:28:06,477 ఎన్నికల ముందు రాత్రి అయితే, నాకు ఘోరంగా ఉంటుంది. 335 00:28:06,977 --> 00:28:10,189 తను దేని గురించి కంగారు పడడు. 336 00:28:10,272 --> 00:28:12,400 అది నిజంగా ఒక వరం. 337 00:28:13,734 --> 00:28:15,111 అది నిజం అయితే బాగుండు. 338 00:28:17,446 --> 00:28:18,656 చాలా విషయాలు నన్ను ఇబ్బంది పెడతాయి. 339 00:28:20,491 --> 00:28:22,993 ఎన్నికల ముందు సమయం ఎప్పుడూ... 340 00:28:24,370 --> 00:28:25,371 భావోద్వేగాలతో నిండి ఉంటుంది. 341 00:28:27,456 --> 00:28:29,417 అది వ్యక్తుల చేత వింత పనులు చేయిస్తుంది. 342 00:28:34,296 --> 00:28:35,548 నిజమే కదా, మిగ్వెల్? 343 00:28:45,975 --> 00:28:48,477 క్షమించండి, కానీ మీరు మేము లేకుండానే భోజనం పూర్తి చేయాలి. 344 00:28:49,854 --> 00:28:50,896 మిగ్వెల్. 345 00:29:24,472 --> 00:29:25,473 ఏం జరిగింది? 346 00:29:26,474 --> 00:29:27,933 ఉపగ్రహం పని చేయట్లేదు, సర్. 347 00:29:29,310 --> 00:29:31,937 అమెరికన్‌లు దూరం నుండి ఏదో చేసి ఉంటారని బస్తోస్ అంటున్నాడు. 348 00:29:33,814 --> 00:29:35,566 మీ ఆదేశం ఏంటి, సర్? 349 00:29:36,692 --> 00:29:39,278 ఖైదీలను చంపి, వారిని అడవిలో పాతి పెట్టండి. 350 00:29:39,820 --> 00:29:42,156 నికోలస్! దీన్ని చాలా దూరం తీసుకెళ్ళావు! 351 00:29:42,615 --> 00:29:43,699 అవునా? 352 00:29:46,035 --> 00:29:48,287 ఆ క్యాంప్‌లో 30 మంది ఉన్నారు. 353 00:29:48,370 --> 00:29:49,497 నలభై-ఒక్కరు... 354 00:29:50,873 --> 00:29:51,957 నిజానికి. 355 00:29:54,960 --> 00:29:56,378 బస్తోస్‌‌ను ఆదేశించు. 356 00:30:13,687 --> 00:30:15,272 అక్కడ ముఖ ద్వారం ఉంది. 357 00:30:15,981 --> 00:30:17,483 దానికి ఎదురుగా భద్రతా టవర్ ఉంది, 358 00:30:17,566 --> 00:30:19,276 మూలల్లో మెషీన్ గన్‌లు ఉన్నాయి. 359 00:30:19,360 --> 00:30:21,111 కాల్పులు జరపడానికి అనేక అవకాశాలున్నాయి. 360 00:30:21,195 --> 00:30:22,988 - బహుశా ముందే ఏర్పాటు చేసి ఉంటారు. - సందేహం లేదు. 361 00:30:23,239 --> 00:30:24,490 ఆ కేస్‌ను చూడనివ్వు. 362 00:30:32,414 --> 00:30:33,624 అలా రావడం మంచిదా, కాదా? 363 00:30:33,832 --> 00:30:35,793 నువ్వు దీన్ని ఇంతకు ముందు చూసినప్పుడు నిజంగానే చిత్రం కనిపించిందా? 364 00:30:36,293 --> 00:30:38,254 అవును, కానీ అది రెండు రోజుల క్రితం. 365 00:30:38,712 --> 00:30:41,257 ఈ ఉపగ్రహానికి ఇన్‌ఛార్జి అయిన దౌత్య రాయబారి ఉంది కదా, 366 00:30:41,340 --> 00:30:42,466 ఆమెను ఎంత వరకు నమ్మవచ్చు? 367 00:30:42,550 --> 00:30:45,094 అంటే, నిజాయితీగా చెప్పాలంటే, నాకు ఆమెతో ఎక్కువ పరిచయం లేదు. 368 00:30:45,803 --> 00:30:47,137 ఆమె నా స్నేహితుడి మాజీ భార్య. 369 00:30:51,642 --> 00:30:53,143 సరే, అది వదిలెయ్యి. 370 00:30:53,602 --> 00:30:55,145 మనం ఇంత దూరం వచ్చాం. 371 00:30:55,521 --> 00:30:56,522 ఈ పని చేద్దాం. 372 00:31:20,754 --> 00:31:21,839 మేము పొజిషన్‌లో ఉన్నాం. 373 00:31:31,557 --> 00:31:32,558 కదలండి. 374 00:31:39,898 --> 00:31:41,317 అది ఏంటి? కాల్పులు ఎవరు జరుపుతున్నారు? 375 00:31:41,400 --> 00:31:43,110 - అది మనం కాదు. - పదండి! 376 00:32:03,339 --> 00:32:04,757 అందరూ ఎక్కడికి వెళ్ళారు? 377 00:32:11,180 --> 00:32:12,389 అప్రమత్తంగా ఉండండి. 378 00:32:12,473 --> 00:32:14,975 వాళ్ళు మనకి ఆకస్మిక దాడిలోకి దూకేంత డబ్బు ఇవ్వట్లేదు. 379 00:32:18,937 --> 00:32:19,938 ఎవరూ లేరు. 380 00:32:42,252 --> 00:32:43,253 ఎవరూ లేరు. 381 00:33:02,898 --> 00:33:03,732 అయ్యో! 382 00:33:19,039 --> 00:33:22,543 కిందికి! కిందికి కూర్చోండి! కిందికి ఉండండి! కిందికి! 383 00:33:23,252 --> 00:33:24,378 కిందికి కూర్చోండి! 384 00:33:25,003 --> 00:33:26,004 గ్రీర్! 385 00:33:26,088 --> 00:33:27,464 - కిందికి కూర్చోండి. - గ్రీర్! 386 00:33:29,091 --> 00:33:30,134 గ్రీర్! 387 00:34:08,172 --> 00:34:09,882 ఆ అమెరికన్ ఎక్కడ? 388 00:34:12,885 --> 00:34:14,428 అతను ఎక్కడ? 389 00:34:17,181 --> 00:34:18,432 అతన్ని పూడ్చిపెట్టాం! 390 00:34:19,141 --> 00:34:20,100 ఆ అమెరికన్‌ని. 391 00:34:20,976 --> 00:34:23,479 - ఎక్కడ? - అక్కడ! 392 00:35:11,860 --> 00:35:13,570 నువ్వు ఇంకో అతని కోసం వెతుకుతున్నావా? 393 00:35:13,904 --> 00:35:14,738 జిమ్? 394 00:35:18,992 --> 00:35:20,994 అతన్ని అరగంట క్రితం తీసుకెళ్ళారు. 395 00:35:21,286 --> 00:35:22,371 బహుశా ఇంకా తక్కువేమో. 396 00:35:22,788 --> 00:35:23,872 అతన్ని ఎక్కడికి తీసుకెళ్ళారు? 397 00:36:49,917 --> 00:36:51,126 అతను ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నాడు? 398 00:36:52,794 --> 00:36:53,670 ఎవరు? 399 00:36:54,046 --> 00:36:57,215 ప్రెసిడెంట్ భవనంలో ఒక సీఐఏ అధికారి ఏం చేస్తున్నాడు? 400 00:36:57,299 --> 00:36:58,300 మిగ్వెల్... 401 00:36:58,884 --> 00:37:01,261 యునైటెడ్ స్టేట్స్ నన్ను పడగొట్టడానికి కుట్ర చేస్తుంది. 402 00:37:02,304 --> 00:37:04,431 నువ్వు వాళ్ళకది సులభతరం చేస్తున్నావు. 403 00:37:06,266 --> 00:37:10,020 మన జీవితాన్ని ధారపోసి నిర్మించిన దాన్ని నువ్వు కూలగొడుతున్నావు. 404 00:37:30,874 --> 00:37:31,875 నేను కాటియాకి వెళ్లాను. 405 00:37:38,382 --> 00:37:39,508 అలా ఎలా చేయగలిగావు? 406 00:37:43,470 --> 00:37:45,722 అది మనం పెరిగిన ప్రాంతం. 407 00:37:48,266 --> 00:37:49,685 - మన ఇల్లు. - లేదు. 408 00:37:50,560 --> 00:37:51,561 లేదు, మిగ్వెల్. 409 00:37:52,312 --> 00:37:53,313 ఇది... 410 00:37:54,147 --> 00:37:55,607 ఇది మన ఇల్లు! 411 00:38:01,446 --> 00:38:04,116 నేను ఎప్పుడూ... 412 00:38:05,200 --> 00:38:06,827 నువ్వు చేయలేకపోయిన పనులు చేసాను. 413 00:38:11,832 --> 00:38:14,292 మన ఇద్దరికీ ఏం చేయాలో, నేను అది చేస్తున్నాను. 414 00:38:17,421 --> 00:38:18,505 కానీ నీకు... 415 00:38:19,923 --> 00:38:21,299 నీకు నా మీద నమ్మకం లేదు.