1 00:01:47,316 --> 00:01:49,819 Herovre, kloge Åge. Er du allerede tilbage? 2 00:01:49,902 --> 00:01:51,278 Ja, London endte i en blindgyde. 3 00:01:51,362 --> 00:01:53,197 Det siger du ikke? 4 00:01:54,198 --> 00:01:55,074 Lad os gå. 5 00:02:00,246 --> 00:02:02,873 Jeg vil ikke lyve. Jeg føler mig speciel, når du henter mig i lufthavnen. 6 00:02:02,957 --> 00:02:03,999 Du må tage fejl, 7 00:02:04,083 --> 00:02:05,835 for jeg hentede dig ikke i lufthavnen. 8 00:02:05,918 --> 00:02:08,212 Jeg har faktisk slet ikke set dig, siden du fløj til London. 9 00:02:08,295 --> 00:02:09,296 Bare rolig. Mike hører intet. 10 00:02:09,380 --> 00:02:12,299 Det kan du bande på, han ikke gør. Han tror, jeg er ved vaskeriet. 11 00:02:12,383 --> 00:02:14,802 Hvordan tog han det, da du fortalte om dine hjerteproblemer? 12 00:02:14,885 --> 00:02:16,428 Vend ikke situationen på hovedet. 13 00:02:16,512 --> 00:02:17,930 Det er mig, der bør være nervøs. 14 00:02:18,013 --> 00:02:19,849 Din hemmelighed er større end min. 15 00:02:19,890 --> 00:02:21,100 Det er noget værre fis. 16 00:02:21,183 --> 00:02:22,810 Jeg tager ikke nær ambassaden. 17 00:02:22,893 --> 00:02:25,271 Jeg vil bare høre om Monica Herrera. Hvad fandt du ud af? 18 00:02:25,354 --> 00:02:26,355 Handskerummet. 19 00:02:27,731 --> 00:02:31,151 Herrera søgte om firmalicens for CincoPalmas SRL. 20 00:02:31,235 --> 00:02:33,112 Hun er også angivet som økonomidirektøren. 21 00:02:33,195 --> 00:02:36,282 Hendes firma lader til at være et arrangement af skuffeselskaber, 22 00:02:36,365 --> 00:02:38,617 hvidvaskning, skatteundvigelse og ulovlige handler. 23 00:02:38,701 --> 00:02:41,871 Vi ved, at den, der hyrede Max til at dræbe Moreno, benyttede hende. 24 00:02:41,996 --> 00:02:45,124 Nej, det ved vi ikke, men vi vil undersøge det. 25 00:02:45,666 --> 00:02:49,044 Derefter tager du et fly hjem til Dulles. Er det forstået? 26 00:02:49,128 --> 00:02:50,671 Jeg har ikke engang booket et hotelværelse. 27 00:02:53,007 --> 00:02:57,469 Du har sagt, at du ønsker at øge Venezuelas samarbejde 28 00:02:57,553 --> 00:02:59,263 med USA. 29 00:02:59,346 --> 00:03:00,806 Hvordan kan du retfærdiggøre det 30 00:03:00,890 --> 00:03:03,809 efter de lammende sanktioner, de har pålagt vores land? 31 00:03:04,184 --> 00:03:08,314 Luisa, sanktionerne har ikke været imod vores land, 32 00:03:08,397 --> 00:03:10,733 men mod præsident Reyes 33 00:03:10,816 --> 00:03:12,818 og hans brud på menneskerettighederne. 34 00:03:13,569 --> 00:03:15,779 Du har kaldt hans styre 35 00:03:16,488 --> 00:03:18,240 "statsgodkendt mafia". 36 00:03:18,324 --> 00:03:20,367 Det er en meget hård kritik. 37 00:03:20,910 --> 00:03:22,786 Mit mål er ikke at kritisere ham, 38 00:03:23,787 --> 00:03:25,414 men at fortælle sandheden. 39 00:03:26,415 --> 00:03:27,708 Du stillede op for seks måneder siden 40 00:03:27,833 --> 00:03:32,546 i protest mod regeringen. 41 00:03:33,297 --> 00:03:35,925 Nu, hvor der kun er få dage til valget, 42 00:03:36,008 --> 00:03:39,094 viser de seneste meningsmålinger, at dine chancer er gode. 43 00:03:39,887 --> 00:03:43,682 Er du bekymret for, hvad der vil ske, hvis du rent faktisk vinder? 44 00:03:44,350 --> 00:03:47,269 Vores plan har altid været at vinde. 45 00:03:47,519 --> 00:03:49,939 Men tror du, at præsident Reyes vil overlevere 46 00:03:50,022 --> 00:03:51,649 nøglerne til Miraflores, hvis han taber? 47 00:03:52,858 --> 00:03:54,735 Det er, hvad det betyder at leve i et demokrati, ikke sandt? 48 00:04:05,996 --> 00:04:09,291 Vi vil gerne tale med frøken Herrera 49 00:04:09,375 --> 00:04:13,921 om at oprette et lokalt firma for os. 50 00:04:15,005 --> 00:04:17,049 Vi er forretningsmænd fra Canada. 51 00:04:18,842 --> 00:04:19,885 Hvilket slags firma? 52 00:04:21,345 --> 00:04:23,097 Vi er i kaffebranchen. 53 00:04:25,015 --> 00:04:26,058 Og du hedder? 54 00:04:28,102 --> 00:04:29,311 Timothy Horton. 55 00:04:29,770 --> 00:04:32,982 Tag plads. Hun har snart tid. 56 00:05:09,810 --> 00:05:10,853 Hvor meget længere går der? 57 00:05:11,603 --> 00:05:13,772 Hun er ved at afslutte et telefonmøde. 58 00:05:13,856 --> 00:05:14,732 Der går ikke længe. 59 00:05:18,485 --> 00:05:20,946 - Ikke længe. - Jeg forstod den del. 60 00:05:38,213 --> 00:05:39,256 Vi er diplomater. 61 00:05:51,727 --> 00:05:52,603 Rolig nu. 62 00:06:40,234 --> 00:06:42,820 Her ville være godt til en picnic. 63 00:06:44,988 --> 00:06:47,407 Jeg burde have taget en skinkesandwich med ost med. 64 00:06:47,783 --> 00:06:50,327 Jeg har en til dig lige her. 65 00:06:51,537 --> 00:06:53,997 Nej, jeg tror, Disco mere er hotdog-typen. 66 00:06:58,001 --> 00:07:00,129 Søg dækning! 67 00:07:06,885 --> 00:07:09,513 Midterformation. Ryk! 68 00:07:18,647 --> 00:07:19,773 Fandens! 69 00:07:48,135 --> 00:07:49,178 Ryk! 70 00:07:50,804 --> 00:07:51,763 Rykker! 71 00:07:56,226 --> 00:07:57,186 Røvhul! 72 00:07:59,021 --> 00:08:01,273 Hvordan har de røvhuller fundet os herude? 73 00:08:01,356 --> 00:08:02,608 De må have sporet os. 74 00:08:02,691 --> 00:08:04,610 Hvordan? Selv jeg kunne ikke det. 75 00:08:10,073 --> 00:08:11,116 Fandens også! 76 00:08:12,618 --> 00:08:13,744 Vi er fanget. 77 00:08:14,453 --> 00:08:16,330 Vi må væk herfra! 78 00:08:16,413 --> 00:08:17,247 Tror du? 79 00:08:18,790 --> 00:08:20,375 Disco, dæk mig. 80 00:08:20,792 --> 00:08:21,793 Lad os rykke! 81 00:08:35,933 --> 00:08:37,768 Hvor fanden kom de fra? 82 00:08:40,062 --> 00:08:41,021 Granat! 83 00:08:44,107 --> 00:08:45,609 Lad os rykke! 84 00:08:51,323 --> 00:08:52,991 Ikke endnu. Lad dem komme tættere på. 85 00:09:17,349 --> 00:09:19,101 Vent, indtil de er kommet over næste skråning. 86 00:09:19,810 --> 00:09:21,103 Så er de fanget. 87 00:09:29,361 --> 00:09:31,363 - Hvem fanden er det? - Det ved jeg ikke. 88 00:09:31,738 --> 00:09:33,448 De må være på vores side. Søg opad! 89 00:09:33,532 --> 00:09:35,200 Kom så. Op til bakkekammen. 90 00:09:40,747 --> 00:09:42,874 Matice, den her vej. 91 00:09:42,958 --> 00:09:44,084 Jeg dækker jer. Ryk. 92 00:09:45,669 --> 00:09:46,712 Uber? 93 00:09:47,462 --> 00:09:49,464 Hvor fanden kom du fra? 94 00:09:53,927 --> 00:09:55,345 Hvad fanden skete der? 95 00:09:55,721 --> 00:09:58,432 Jeg for vild. Jeg fandt en fangelejr over bakkekammen, 96 00:09:58,515 --> 00:10:00,892 men hørte skuddene, og her er jeg. 97 00:10:00,976 --> 00:10:04,187 Fantastisk. Ikke dårligt for en kaptajn. 98 00:10:06,315 --> 00:10:07,316 Pis! 99 00:10:08,150 --> 00:10:09,735 - Hvad er der i kufferten? - Ingen anelse. 100 00:10:09,818 --> 00:10:12,446 Hvad end det er, er det vigtigt for dem, så vi tager den med. 101 00:10:13,030 --> 00:10:14,156 Vi må dele os. 102 00:10:14,239 --> 00:10:15,949 I tager tilbage til floden. Jeg fører dem væk. 103 00:10:16,033 --> 00:10:18,952 - Glem det. Vi tager med dig. - Det er en ordre, Coyote. 104 00:10:19,036 --> 00:10:21,163 Sørg for, Greer får den tingest. Er det forstået? 105 00:10:21,621 --> 00:10:22,622 Lad os rykke. 106 00:10:23,248 --> 00:10:24,458 Coyote, ryk ud. Nu! 107 00:13:10,040 --> 00:13:10,999 Tag plads. 108 00:13:11,833 --> 00:13:13,502 Jeg tænkte, vi kunne spise frokost. 109 00:13:23,178 --> 00:13:24,804 Har I forstand på polo? 110 00:13:25,180 --> 00:13:27,224 Jeg ved, Ralph Lauren laver gode trøjer. 111 00:13:30,018 --> 00:13:31,937 Det er den bedste sportsgren. 112 00:13:32,979 --> 00:13:35,190 Men ikke for de forsagte eller fattige. 113 00:13:36,566 --> 00:13:37,943 Under en kamp 114 00:13:38,026 --> 00:13:41,321 kan spillerne skifte hest hvert tredje eller fjerde minut. 115 00:13:41,863 --> 00:13:45,492 Op til 50 heste kan komme i spil i en kamp. 116 00:13:45,575 --> 00:13:47,744 Tak for lektionen. Hvorfor er vi her? 117 00:13:47,827 --> 00:13:50,872 Vi er diplomater, og vi blev ført hertil med magt. 118 00:13:51,289 --> 00:13:52,332 Diplomater? 119 00:13:53,708 --> 00:13:56,127 USA, 120 00:13:56,211 --> 00:13:58,922 mere specifikt dig, dr. Ryan, 121 00:13:59,005 --> 00:14:02,801 virker opsat på at give mig skylden for senator Morenos mord, 122 00:14:02,884 --> 00:14:06,388 på trods af at jeg fangede de rigtige mordere. 123 00:14:06,846 --> 00:14:08,014 Det gjorde du faktisk ikke. 124 00:14:10,684 --> 00:14:13,728 Manden, der skød senator Moreno, hed Max Schenkel, 125 00:14:13,812 --> 00:14:15,730 og han blev dræbt i London i går. 126 00:14:16,356 --> 00:14:19,109 Så enten har du fejlagtigt fængslet uskyldige mænd, 127 00:14:19,484 --> 00:14:21,361 eller også fortæller du ikke sandheden. 128 00:14:24,197 --> 00:14:26,992 Dr. Ryan, hvis det, du siger, passer, 129 00:14:27,409 --> 00:14:28,910 vil ethvert bevis... 130 00:14:30,495 --> 00:14:31,788 ...være meget brugbart. 131 00:14:35,083 --> 00:14:36,209 Jeg arbejder på det. 132 00:14:39,796 --> 00:14:41,172 Du tror, at du kender mig, 133 00:14:42,424 --> 00:14:45,594 men alle dine antagelser er baseret på uvidenhed. 134 00:14:49,681 --> 00:14:51,433 Du har handlet respektløst. 135 00:14:53,226 --> 00:14:56,062 Du har ignoreret min indsats 136 00:14:56,146 --> 00:15:00,734 for at hjælpe jer med at få afsluttet sagen hurtigt. 137 00:15:00,817 --> 00:15:03,111 Men nu 138 00:15:04,154 --> 00:15:06,823 ændrer tingene sig. 139 00:16:00,752 --> 00:16:02,921 Nej! Du hørte ham. Vi tager tilbage til båden. 140 00:16:03,004 --> 00:16:04,214 Glem det. Slip mig. 141 00:16:06,883 --> 00:16:08,385 - Flyt dig. - Ellers hvad? 142 00:16:08,468 --> 00:16:10,470 - Det finder du ud af. - Stop så. 143 00:16:10,553 --> 00:16:12,055 - Lyt hellere til ham. - Jer begge to. 144 00:16:12,722 --> 00:16:15,100 - Matice gav os en ordre. - Glem ordren. 145 00:16:15,183 --> 00:16:16,976 Du hørte eksplosionen. De har allerede fanget ham. 146 00:16:17,060 --> 00:16:18,436 Vi efterlader ikke mænd. 147 00:16:18,520 --> 00:16:20,814 Det er ikke én regel, men reglen over dem alle. 148 00:16:21,731 --> 00:16:23,316 Gør, hvad I vil. 149 00:16:23,400 --> 00:16:25,151 Han kom tilbage efter mig, og jeg går tilbage efter ham. 150 00:16:27,862 --> 00:16:28,697 Pis. 151 00:16:28,780 --> 00:16:30,657 Glem ham. 152 00:16:31,032 --> 00:16:32,158 Lad os gå. 153 00:16:59,310 --> 00:17:00,437 For helvede! 154 00:17:00,520 --> 00:17:01,604 Fandens! 155 00:18:00,079 --> 00:18:01,623 Rend mig, røvhuller! 156 00:18:35,740 --> 00:18:36,574 Nej. 157 00:18:38,660 --> 00:18:40,119 Lad være. 158 00:18:40,662 --> 00:18:42,247 Vi kan intet gøre. 159 00:18:43,414 --> 00:18:44,541 Vi må væk herfra. 160 00:18:46,376 --> 00:18:47,752 Vi må væk herfra. 161 00:18:52,298 --> 00:18:53,341 Pis! 162 00:19:03,643 --> 00:19:07,605 USA'S AMBASSADE - CARACAS, VENEZUELA 163 00:19:10,358 --> 00:19:13,486 Jeg fordømmer på det kraftigste 164 00:19:13,570 --> 00:19:17,156 USA's involvering i vores valgproces. 165 00:19:23,371 --> 00:19:28,543 Vi kan ikke lade vores land blive overtaget af udenlandske imperialister. 166 00:19:33,298 --> 00:19:34,674 - Hold jeres våben klar. - Hold linjen! 167 00:20:13,588 --> 00:20:14,547 For fanden da! 168 00:20:28,728 --> 00:20:29,687 Hvad gør vi med Mike? 169 00:20:29,771 --> 00:20:31,689 Tænk ikke på ham. Jeg tager mig af ham. 170 00:20:31,773 --> 00:20:33,566 Jeg bad dig forlade landet. 171 00:20:33,650 --> 00:20:35,234 - Ja. - Du gik bag min ryg! 172 00:20:35,318 --> 00:20:38,279 - Nej, jeg... - Du gik bag min ryg og til Chapin. 173 00:20:40,365 --> 00:20:42,867 Har du nogen idé om, hvad det vil sige at være en del af et team? 174 00:20:42,951 --> 00:20:43,868 - Må jeg... - Det betyder, 175 00:20:43,952 --> 00:20:45,578 at du ikke træffer dine egne beslutninger 176 00:20:45,662 --> 00:20:47,789 og gør, hvad du vil, når du vil! 177 00:20:47,872 --> 00:20:49,499 Må jeg sige noget? 178 00:20:50,124 --> 00:20:52,251 Jeg har arbejdet med Ryan. Er han et røvhul? Ja. 179 00:20:53,169 --> 00:20:55,797 Men betyder det, han tager fejl? Nej, det gør ikke. 180 00:20:56,047 --> 00:20:57,757 Den her advokat, Monica Herrera, 181 00:20:58,383 --> 00:21:01,260 vi har fat i noget. Hun er involveret. 182 00:21:03,513 --> 00:21:04,389 Hvordan involveret? 183 00:21:04,472 --> 00:21:07,892 Hun betalte Schenkel på vegne af den, der bestilte mordet på Morenos. 184 00:21:08,393 --> 00:21:10,770 Uanset, hvad du synes om ham, så er Reyes nervøs. 185 00:21:11,604 --> 00:21:12,647 Vi nærmer os. 186 00:21:21,531 --> 00:21:23,032 Du har ret til at være vred. 187 00:21:24,492 --> 00:21:25,576 Jeg beklager, 188 00:21:26,411 --> 00:21:28,121 men jeg kan ikke droppe det. 189 00:21:28,746 --> 00:21:30,331 Mike, ambassadøren er kommet for at tale med dig. 190 00:21:30,415 --> 00:21:32,083 - Ikke nu. - Hun siger, det haster. 191 00:22:40,151 --> 00:22:40,985 Uber. 192 00:22:46,074 --> 00:22:47,075 Uber. 193 00:23:27,532 --> 00:23:28,574 Åh nej. 194 00:24:07,196 --> 00:24:08,072 Du godeste. 195 00:24:36,684 --> 00:24:37,727 Forsvind. 196 00:24:38,853 --> 00:24:39,854 Nej. 197 00:24:39,937 --> 00:24:42,690 - Vi er nødt til at... - Du skal holde kæft. 198 00:24:45,443 --> 00:24:47,612 Han sagde, at vi har manipuleret valget. 199 00:24:48,279 --> 00:24:50,364 Han erklærede os persona non grata 200 00:24:50,948 --> 00:24:53,534 og beordrede os til at evakuere ambassaden øjeblikkeligt. 201 00:24:56,329 --> 00:24:58,998 Vi er nødt til at få alle ud. 202 00:25:08,382 --> 00:25:10,426 I har bragt amerikanske liv i fare. 203 00:25:46,921 --> 00:25:48,464 De kommer ud! 204 00:25:48,547 --> 00:25:50,716 Kom så! 205 00:25:55,596 --> 00:25:57,473 Få de flag ned! 206 00:26:00,810 --> 00:26:01,978 Ned med flagene. 207 00:26:04,188 --> 00:26:05,356 Vi er klar til at lette! 208 00:26:39,682 --> 00:26:42,977 USA'S KONGRESBYGNING - WASHINGTON, D.C. 209 00:26:45,896 --> 00:26:47,023 Jack Ryan ringer. 210 00:26:48,899 --> 00:26:49,984 Jack, hvor er du? 211 00:26:50,067 --> 00:26:52,445 Lad mig sende en bil, der kan køre dig herhen. 212 00:26:53,279 --> 00:26:55,406 Det er vist ikke den bedste dag til det. 213 00:26:55,656 --> 00:26:56,574 Hvorfor ikke? 214 00:26:56,949 --> 00:26:57,950 Jeg er i Caracas. 215 00:27:00,494 --> 00:27:01,829 - Jøsses, Jack. - Jeg ved det godt. 216 00:27:01,912 --> 00:27:03,664 Jeg har ny information. 217 00:27:03,748 --> 00:27:05,041 Afgørende information. 218 00:27:05,124 --> 00:27:07,710 Jeg skal bare bruge lidt mere tid hernede på at følge op på den. 219 00:27:07,793 --> 00:27:10,212 Jeg kan ikke ophæve Reyes' ordre om at lukke ambassaden. 220 00:27:10,296 --> 00:27:11,672 Jeg beder blot om et par dage. 221 00:27:11,756 --> 00:27:13,215 Hvad er den nye information? 222 00:27:15,468 --> 00:27:17,261 Ærlig talt 223 00:27:17,345 --> 00:27:20,431 er jeg ikke tryg ved at tale om det på en usikker linje. 224 00:27:21,057 --> 00:27:22,350 Jeg sætter pris på dig, Jack, 225 00:27:22,433 --> 00:27:24,310 især den slags fyr du er i den verden, vi lever i, 226 00:27:24,393 --> 00:27:26,354 men jeg kan intet gøre dernede. 227 00:27:26,854 --> 00:27:29,190 Tag et fly og kom hjem og brief mig. 228 00:27:29,857 --> 00:27:31,650 Jeg håber ikke, det er for sent til at rydde alt det her op. 229 00:27:32,651 --> 00:27:33,527 Ja. 230 00:27:34,820 --> 00:27:35,863 Det gør jeg. 231 00:27:41,452 --> 00:27:42,328 Jack. 232 00:27:42,995 --> 00:27:44,246 Jeg har ledt efter dig. 233 00:27:44,330 --> 00:27:45,873 Mike vil tale med os på hans kontor. 234 00:27:53,839 --> 00:27:54,924 Du ville tale med os? 235 00:27:56,801 --> 00:27:57,760 Luk døren. 236 00:28:05,476 --> 00:28:07,978 Mit liv var meget mere simpelt, før I to dukkede op. 237 00:28:08,687 --> 00:28:09,772 Intet drama. 238 00:28:10,481 --> 00:28:12,233 Jeg kunne løbe en tur i min frokostpause. 239 00:28:14,276 --> 00:28:15,569 To amerikanere er døde, 240 00:28:17,446 --> 00:28:19,240 hvoraf en var senator, 241 00:28:19,824 --> 00:28:22,159 og vi har tre forsvundne mænd i junglen. 242 00:28:24,662 --> 00:28:25,830 Jeg rejser ikke. 243 00:28:26,122 --> 00:28:27,873 Det er min personlige beslutning. 244 00:28:31,502 --> 00:28:32,753 Hvis I bliver, 245 00:28:33,963 --> 00:28:35,381 har I ingen beskyttelse. 246 00:28:36,215 --> 00:28:37,174 Ingen. 247 00:28:37,508 --> 00:28:39,135 Det er meningen, vi skal være om bord på det fly. 248 00:28:42,138 --> 00:28:43,180 Hvis vi gør det her, 249 00:28:44,140 --> 00:28:45,850 kommer ingen for at redde os. 250 00:28:50,813 --> 00:28:51,981 Jeg er ligeglad. 251 00:28:55,234 --> 00:28:56,277 Tak. 252 00:29:16,630 --> 00:29:17,715 Pas på! 253 00:29:22,553 --> 00:29:23,554 Den her vej. 254 00:29:33,230 --> 00:29:34,273 Den her vej, frue. 255 00:29:34,356 --> 00:29:35,399 Kom så! 256 00:29:37,943 --> 00:29:39,320 Ambassadør, vi er nødt til tage afsted. 257 00:29:51,999 --> 00:29:53,083 Pas på hovedet. 258 00:29:58,547 --> 00:29:59,840 Tilbage! 259 00:30:16,899 --> 00:30:17,983 Kom nu. 260 00:30:36,043 --> 00:30:37,294 Fyld nogle tasker. 261 00:31:04,280 --> 00:31:06,115 Er han okay? 262 00:31:06,782 --> 00:31:07,866 Han klarer sig. 263 00:31:10,035 --> 00:31:11,078 Det ser ikke sådan ud. 264 00:31:11,954 --> 00:31:12,955 Jeg håndterer det. 265 00:31:23,090 --> 00:31:24,174 Lad os smutte. 266 00:31:58,834 --> 00:31:59,918 Det her er til dig, capitán. 267 00:32:00,753 --> 00:32:01,754 Tak. 268 00:32:03,756 --> 00:32:06,258 Det her er jeres biler. Begge med en fuld tank benzin. 269 00:32:06,342 --> 00:32:07,843 De er gamle, men de fungerer. 270 00:32:09,345 --> 00:32:11,013 Er det din plan for at falde ind? 271 00:32:11,096 --> 00:32:13,849 - At lege politi? - Vi kommer ikke alle til at lege politi. 272 00:32:13,932 --> 00:32:16,352 Skjulte rum, et til jer hver. Vælg et. 273 00:32:17,603 --> 00:32:19,021 Våbnene og pengene kommer i min bil. 274 00:32:25,944 --> 00:32:28,364 Er du sikker på, du klarer dig? 275 00:32:28,447 --> 00:32:29,448 Ja. 276 00:32:36,747 --> 00:32:38,040 Kør ham direkte ud til lufthavnen. 277 00:32:38,123 --> 00:32:39,458 Skulle han ikke hen til det sikre hus med jer? 278 00:32:39,541 --> 00:32:40,918 Kør ham direkte ud til lufthavnen 279 00:32:41,001 --> 00:32:43,170 og sørg for, han går om bord på det fly. Er det forstået? 280 00:32:43,253 --> 00:32:44,630 Ja. 281 00:33:14,410 --> 00:33:15,953 Vejafspærring. Hold ud. 282 00:33:26,880 --> 00:33:29,341 Helt ærligt. Nej! 283 00:33:45,315 --> 00:33:46,233 For helvede da. 284 00:33:52,906 --> 00:33:54,742 Kom nu! 285 00:34:05,878 --> 00:34:06,754 Vi er igennem. 286 00:35:12,402 --> 00:35:13,487 Godaften. 287 00:35:14,196 --> 00:35:15,405 ID, tak. 288 00:35:25,791 --> 00:35:26,792 Hvor er du på vej hen? 289 00:35:27,209 --> 00:35:28,293 Guatire. 290 00:35:29,127 --> 00:35:30,504 Hvorfor alt det her ståhej? 291 00:35:30,963 --> 00:35:32,714 Der er sket en hændelse. 292 00:35:33,507 --> 00:35:34,591 Har du set nogen amerikanere? 293 00:35:35,717 --> 00:35:37,678 Amerikanere? Nej. Hvad er der da sket? 294 00:35:45,811 --> 00:35:47,646 Er det her virkelig nødvendigt? 295 00:35:48,397 --> 00:35:49,481 Lad mig gøre mit job. 296 00:36:40,574 --> 00:36:42,200 Du må gerne køre, betjent Marzan. 297 00:36:43,744 --> 00:36:45,746 Jeg håber, I finder, hvad I leder efter. 298 00:37:07,392 --> 00:37:09,269 José, hvordan ser det ud? 299 00:37:09,895 --> 00:37:11,063 Vi er der næsten. 300 00:37:24,701 --> 00:37:26,578 For fanden da, José. Gider du slukke for den? 301 00:37:26,662 --> 00:37:27,663 Smid pistolen. 302 00:37:31,667 --> 00:37:33,335 Smid pistolen, røvhul. 303 00:37:38,340 --> 00:37:39,758 Lad os byde vores gæst velkommen. 304 00:37:52,896 --> 00:37:53,981 Dit røvhul! 305 00:38:02,906 --> 00:38:03,740 Din satan!