1 00:01:23,626 --> 00:01:26,879 टॉम क्लैन्सीज़ जैक रायन 2 00:01:37,973 --> 00:01:40,768 कराकस, वेनेज़ुएला 3 00:01:47,316 --> 00:01:49,819 यहाँ पर, बीरबल। इतनी जल्दी लौट आए? 4 00:01:49,902 --> 00:01:51,278 हाँ, लंदन में एक झमेले में फँस गया था। 5 00:01:51,362 --> 00:01:53,197 बेशक। ज़बरदस्त फँसे थे। 6 00:01:54,198 --> 00:01:55,074 चलो। 7 00:02:00,246 --> 00:02:02,873 झूठ नहीं बोलूँगा। मुझे लेने हवाईअड्डे आए तो बड़ा अच्छा लग रहा है। 8 00:02:02,957 --> 00:02:03,999 तुम्हें गलतफ़हमी हो रही है, 9 00:02:04,083 --> 00:02:05,835 क्योंकि मैं तुम्हें हवाईअड्डे से लेने नहीं आया। 10 00:02:05,918 --> 00:02:08,212 बल्कि मैंने तो तुम्हें तुम्हारे लंदन जाने के बाद से देखा ही नहीं है। 11 00:02:08,295 --> 00:02:09,296 चिंता मत करो। माइक को पता नहीं चलेगा। 12 00:02:09,380 --> 00:02:12,299 एकदम सही कहा कि उसे पता नहीं चलेगा। उसे लगता है मैं धुले कपड़े लाने गया हूँ। 13 00:02:12,383 --> 00:02:14,802 उसे अपनी दिल की बीमारी के बारे में बताया तो उसने क्या कहा? 14 00:02:14,885 --> 00:02:16,428 अब मुझे फँसाने की कोशिश मत करो। 15 00:02:16,512 --> 00:02:17,930 घबराहट तो मुझे होनी चाहिए। 16 00:02:18,013 --> 00:02:19,849 तुम्हारा राज़ मेरे राज़ से बड़ा है। 17 00:02:19,890 --> 00:02:21,100 बकवास कर रहे हो। 18 00:02:21,183 --> 00:02:22,810 मैं दूतावास के आस-पास भी नहीं जाऊँगा। 19 00:02:22,893 --> 00:02:25,271 मुझे बस मॉनिका हेर्रेरा के बारे में जानना है। क्या पता चला? 20 00:02:25,354 --> 00:02:26,355 ग्लव बॉक्स में देखो। 21 00:02:27,731 --> 00:02:31,151 हेर्रेरा ने सिंकोपामास एसआरएल का बिज़नेस लाइसेंस दर्ज करवाया था। 22 00:02:31,235 --> 00:02:33,112 उसका नाम सीएफ़ओ के तौर पर भी दर्ज है। 23 00:02:33,195 --> 00:02:36,282 उसका सारा काम फ़र्ज़ी कंपनियों पर आधारित लग रहा है, 24 00:02:36,365 --> 00:02:38,617 मतलब, हवाला, कर की चोरी, गैरकानूनी कारोबार। 25 00:02:38,701 --> 00:02:41,871 तो जिसने भी मोरेनो की सुपारी मैक्स को दी, उसने यह काम मॉनिका के ज़रिए किया। 26 00:02:41,996 --> 00:02:45,124 नहीं, हमें यह बात नहीं पता, पर हम जाकर यह पता करेंगे। 27 00:02:45,666 --> 00:02:49,044 उसके बाद तुम चुपचाप हवाई जहाज़ में बैठकर वॉशिंगटन चले जाओगे। समझे? 28 00:02:49,128 --> 00:02:50,671 मैंने तो किसी होटल में कमरा भी नहीं लिया है। 29 00:02:53,007 --> 00:02:57,469 आपने अमरीका से वेनेज़ुएला के संबंध सुधारने की 30 00:02:57,553 --> 00:02:59,263 इच्छा जताई है। 31 00:02:59,346 --> 00:03:00,806 उनके हमारे देश पर इतने कड़े प्रतिबंध लगाने के बाद 32 00:03:00,890 --> 00:03:03,809 आपको यह करना क्यों सही लगता है? 33 00:03:04,184 --> 00:03:08,314 लुईसा, वे प्रतिबंध हमारे देश के खिलाफ़ नहीं हैं। 34 00:03:08,397 --> 00:03:10,733 वे प्रतिबंध राष्ट्रपति रेयस के खिलाफ़ हैं 35 00:03:10,816 --> 00:03:12,818 और उनके मानवाधिकार उल्लंघन के खिलाफ़ हैं। 36 00:03:13,569 --> 00:03:15,779 आपने उनके प्रशासन को 37 00:03:16,488 --> 00:03:18,240 "सरकारी माफ़िया" कहा है। 38 00:03:18,324 --> 00:03:20,367 यह बहुत बड़ा इल्ज़ाम है। 39 00:03:20,910 --> 00:03:22,786 मेरा इरादा उन पर इल्ज़ाम लगाने का नहीं है। 40 00:03:23,787 --> 00:03:25,414 मेरा इरादा बस सच बोलना है। 41 00:03:26,415 --> 00:03:27,708 आपने छह महीने पहले 42 00:03:27,833 --> 00:03:32,546 सरकार का विरोध करने वाली उम्मीदवार के तौर पर शुरुआत की। 43 00:03:33,297 --> 00:03:35,925 और अब, जब चुनाव बस कुछ ही दिन दूर हैं, 44 00:03:36,008 --> 00:03:39,094 हालिया पोल के अनुसार आप काफ़ी करीब हैं। 45 00:03:39,887 --> 00:03:43,682 क्या आपको घबराहट हो रही है कि अगर आप वाकई जीत गईं, तो क्या होगा? 46 00:03:44,350 --> 00:03:47,269 हमने हमेशा से जीतने की ही कोशिश की है। 47 00:03:47,519 --> 00:03:49,939 पर क्या आपको लगता है कि अगर राष्ट्रपति जी हार गए, 48 00:03:50,022 --> 00:03:51,649 तो वे मीराफ़्लोरेस की चाबियाँ यूँ ही दे देंगे? 49 00:03:52,858 --> 00:03:54,735 यही तो लोकतंत्र का मतलब होता है न? 50 00:04:05,996 --> 00:04:09,291 हम एक स्थानीय कंपनी बनाने के मामले में 51 00:04:09,375 --> 00:04:13,921 मिस हेर्रेरा से मिलना चाहते हैं। 52 00:04:15,005 --> 00:04:17,049 हम कनाडा से आए व्यवसायी हैं। 53 00:04:18,842 --> 00:04:19,885 किस किस्म की कंपनी? 54 00:04:21,345 --> 00:04:23,097 हम कॉफ़ी का कारोबार करते हैं। 55 00:04:25,015 --> 00:04:26,058 आपका नाम क्या है? 56 00:04:28,102 --> 00:04:29,311 टिमथी हॉर्टन। 57 00:04:29,770 --> 00:04:32,982 ठीक है। आप बैठिए। वह आपसे जल्द मिलेंगी। 58 00:05:09,810 --> 00:05:10,853 और कितना समय लगेगा? 59 00:05:11,603 --> 00:05:13,772 उनका एक कॉन्फ़्रेंस कॉल खत्म होने वाला है। 60 00:05:13,856 --> 00:05:14,732 जल्द मिलेंगी। 61 00:05:18,485 --> 00:05:20,946 - जल्द। - हाँ, वह मैं समझ गया। 62 00:05:38,213 --> 00:05:39,256 हम राजनयिक हैं। 63 00:05:51,727 --> 00:05:52,603 आराम से। 64 00:06:40,234 --> 00:06:42,820 पिकनिक के लिए यह जगह अच्छी है, दोस्तों। 65 00:06:44,988 --> 00:06:47,407 कुछ मस्त चीज़ सैंडविच लाने चाहिए थे। 66 00:06:47,783 --> 00:06:50,327 हाँ, मेरे पास तुम्हारे लिए चीज़ सैंडविच है। 67 00:06:51,537 --> 00:06:53,997 नहीं, मुझे लगता है डिस्को को हॉट डॉग ज़्यादा पसंद हैं। 68 00:06:58,001 --> 00:07:00,129 धत्! आड़ लो। 69 00:07:06,885 --> 00:07:09,513 पीछे हटो। जल्दी! 70 00:07:18,647 --> 00:07:19,773 हे भगवान, सत्यानाश! 71 00:07:48,135 --> 00:07:49,178 चलो, जल्दी चलो! 72 00:07:50,804 --> 00:07:51,763 आ रहा हूँ! 73 00:07:56,226 --> 00:07:57,186 साला! 74 00:07:59,021 --> 00:08:01,273 इन सालों ने आखिर हमें ढूँढ़ा कैसे? 75 00:08:01,356 --> 00:08:02,608 उन्होंने हमें जाल में फँसाया होगा। 76 00:08:02,691 --> 00:08:04,610 आखिर उन्होंने यह किया कैसे? मैं तो यह नहीं कर सकता। 77 00:08:10,073 --> 00:08:11,116 सत्यानाश! 78 00:08:12,618 --> 00:08:13,744 हम फँस गए हैं। 79 00:08:14,453 --> 00:08:16,330 हमें यहाँ से निकलना होगा! 80 00:08:16,413 --> 00:08:17,247 ऐसा लगता है? 81 00:08:18,790 --> 00:08:20,375 डिस्को, मुझे पीछे से बचाना। 82 00:08:20,792 --> 00:08:21,793 चलो, चलें! 83 00:08:35,933 --> 00:08:37,768 ये साले आए कहाँ से? 84 00:08:40,062 --> 00:08:41,021 यहाँ से निकलो! 85 00:08:44,107 --> 00:08:45,609 चलो, चलें। जल्दी चलो! 86 00:08:51,323 --> 00:08:52,991 अभी नहीं। उन्हें पास आने दो। 87 00:09:17,349 --> 00:09:19,101 उनके वापस ऊपरी इलाके में आने का इंतज़ार करते हैं। 88 00:09:19,810 --> 00:09:21,103 वे फँस जाएँगे। 89 00:09:29,361 --> 00:09:31,363 - वह साला कौन है? - पता नहीं। 90 00:09:31,738 --> 00:09:33,448 वे हमारे साथ होंगे। ऊपर चलो! 91 00:09:33,532 --> 00:09:35,200 चलो। ऊपर चलो। 92 00:09:40,747 --> 00:09:42,874 मटीस, इस ओर। 93 00:09:42,958 --> 00:09:44,084 मैं नज़र रख रहा हूँ। चलो। 94 00:09:45,669 --> 00:09:46,712 ऊबर? 95 00:09:47,462 --> 00:09:49,464 तुम आखिर आए कहाँ से? 96 00:09:53,927 --> 00:09:55,345 आखिर हुआ क्या था? 97 00:09:55,721 --> 00:09:58,432 मैं रास्ता भटक गया था। मुझे पहाड़ के पास कैदियों का एक कैंप मिला, 98 00:09:58,515 --> 00:10:00,892 पर मैंने गोलियाँ चलने की आवाज़ सुनी, तो यहाँ आ गया। 99 00:10:00,976 --> 00:10:04,187 साला कमाल कर दिया। नाव चलाने वाला तो ज़बरदस्त निकला। 100 00:10:06,315 --> 00:10:07,316 धत् तेरे की! 101 00:10:08,150 --> 00:10:09,735 - उस पेटी में क्या है? - मुझे नहीं पता। 102 00:10:09,818 --> 00:10:12,446 यह जो भी है, उनके लिए बहुत अहम है, इसलिए हम इसे ले जाएँगे। 103 00:10:13,030 --> 00:10:14,156 हमें अलग-अलग जाना होगा। 104 00:10:14,239 --> 00:10:15,949 तुम लोग नदी के पास लौटो, मैं इन्हें यहाँ से ले जाऊँगा। 105 00:10:16,033 --> 00:10:18,952 - बिल्कुल नहीं। हम तुम्हारे साथ आएँगे। - यह मेरा आदेश है, कायोटी। 106 00:10:19,036 --> 00:10:21,163 देखना कि यह ग्रीयर तक ज़रूर पहुँचे। बात समझ में आई? 107 00:10:21,621 --> 00:10:22,622 चलो, चलें। 108 00:10:23,248 --> 00:10:24,458 कायोटी, चलो, इसी वक्त! 109 00:13:10,040 --> 00:13:10,999 प्लीज़। 110 00:13:11,833 --> 00:13:13,502 मैंने सोचा कि साथ खाना खाते हैं। 111 00:13:23,178 --> 00:13:24,804 क्या आप पोलो के बारे में कुछ जानते हैं? 112 00:13:25,180 --> 00:13:27,224 यह जानता हूँ कि राल्फ़ लॉरेन कमाल की शर्ट बनाता है। 113 00:13:30,018 --> 00:13:31,937 यह सबसे ज़बरदस्त खेल है। 114 00:13:32,979 --> 00:13:35,190 पर यह कमज़ोर या गरीब लोगों के लिए नहीं है। 115 00:13:36,566 --> 00:13:37,943 मुकाबले में, 116 00:13:38,026 --> 00:13:41,321 खिलाड़ी हर तीन या चार मिनट में अपना घोड़ा बदल सकते हैं। 117 00:13:41,863 --> 00:13:45,492 एक मुकाबले में ही 50 घोड़े इस्तेमाल किए जा सकते हैं। 118 00:13:45,575 --> 00:13:47,744 खेल की जानकारी देने का शुक्रिया। हमें यहाँ क्यों लाया गया है? 119 00:13:47,827 --> 00:13:50,872 हम राजनयिक हैं, और हमें यहाँ बंदूक के निशाने पर लाया गया है। 120 00:13:51,289 --> 00:13:52,332 राजनयिक? 121 00:13:53,708 --> 00:13:56,127 अमरीका, 122 00:13:56,211 --> 00:13:58,922 और खास तौर पर आप, डॉ. रायन, 123 00:13:59,005 --> 00:14:02,801 सांसद मोरेनो की हत्या का इल्ज़ाम मुझ पर लगाने को तैयार लगते हैं, 124 00:14:02,884 --> 00:14:06,388 जबकि मैं असली हत्यारों को सज़ा दिलवा चुका हूँ। 125 00:14:06,846 --> 00:14:08,014 असल में, आपने ऐसा नहीं किया है। 126 00:14:10,684 --> 00:14:13,728 जिस आदमी ने सांसद मोरेनो को गोली मारी थी, उसका नाम मैक्स शैंकल है, 127 00:14:13,812 --> 00:14:15,730 और कल लंदन में उसकी हत्या कर दी गई। 128 00:14:16,356 --> 00:14:19,109 तो या तो आपने मासूम लोगों को गलती से जेल में डाल दिया है, 129 00:14:19,484 --> 00:14:21,361 या आप साफ़ झूठ बोल रहे हैं। 130 00:14:24,197 --> 00:14:26,992 तो, अगर आप जो कह रहे हैं, वह सच है, डॉ. रायन, 131 00:14:27,409 --> 00:14:28,910 तो अगर आप सबूत दिखा दें... 132 00:14:30,495 --> 00:14:31,788 तो बहुत अच्छा रहेगा। 133 00:14:35,083 --> 00:14:36,209 मैं उसी की कोशिश में हूँ। 134 00:14:39,796 --> 00:14:41,172 आपको लगता है कि आप मुझे जानते हैं, 135 00:14:42,424 --> 00:14:45,594 पर आपके सारे अनुमान गलतफ़हमी पर आधारित हैं। 136 00:14:49,681 --> 00:14:51,433 आपने मेरा अपमान किया है। 137 00:14:53,226 --> 00:14:56,062 आपने इस मामले को सुलझाने की 138 00:14:56,146 --> 00:15:00,734 मेरी हर कोशिश को नज़रअंदाज़ किया है। 139 00:15:00,817 --> 00:15:03,111 पर अब, 140 00:15:04,154 --> 00:15:06,823 हालात बदल जाएँगे। 141 00:16:00,752 --> 00:16:02,921 नहीं! तुमने उसकी बात सुनी थी। हम नाव की ओर जा रहे हैं। 142 00:16:03,004 --> 00:16:04,214 यार, वह जाए भाड़ में। छोड़ो मुझे। 143 00:16:06,883 --> 00:16:08,385 - मेरा रास्ता छोड़ो। - अच्छा? वरना क्या कर लोगे? 144 00:16:08,468 --> 00:16:10,470 - वरना तुम नतीजा देखोगे। - बस करो। 145 00:16:10,553 --> 00:16:12,055 - बेहतर होगा कि इसकी बात मान लो। - तुम दोनों। 146 00:16:12,722 --> 00:16:15,100 - मटीस ने हमें एक आदेश दिया है। - यार, आदेश जाए भाड़ में। 147 00:16:15,183 --> 00:16:16,976 तुमने वह सुना था। वे उस तक पहुँच गए हैं। 148 00:16:17,060 --> 00:16:18,436 हम किसी को छोड़कर नहीं जाते। 149 00:16:18,520 --> 00:16:20,814 यह कोई ऐरा-गैरा नियम नहीं है। यह सबसे अहम नियम है। 150 00:16:21,731 --> 00:16:23,316 जो तुम्हारे मन में आए, वह करो। 151 00:16:23,400 --> 00:16:25,151 वह मेरे लिए वापस आया था, मैं उसके लिए जाऊँगा। 152 00:16:27,862 --> 00:16:28,697 सत्यानाश। 153 00:16:28,780 --> 00:16:30,657 यार, उसे जाने दो भाड़ में। 154 00:16:31,032 --> 00:16:32,158 चलो। 155 00:16:59,310 --> 00:17:00,437 सत्यानाश! 156 00:17:00,520 --> 00:17:01,604 हे भगवान! 157 00:18:00,079 --> 00:18:01,623 भाड़ में जाओ, कमीनो! 158 00:18:35,740 --> 00:18:36,574 नहीं। 159 00:18:38,660 --> 00:18:40,119 नहीं, ऐसा मत करना। 160 00:18:40,662 --> 00:18:42,247 हम कुछ नहीं कर सकते, यार। 161 00:18:43,414 --> 00:18:44,541 हमें यहाँ से निकलना होगा। 162 00:18:46,376 --> 00:18:47,752 हमें यहाँ से निकलना होगा। 163 00:18:52,298 --> 00:18:53,341 धत्! 164 00:19:03,643 --> 00:19:07,605 अमरीकी दूतावास कराकस, वेनेज़ुएला 165 00:19:10,358 --> 00:19:13,486 हमारे चुनावी मामलों में दखल देने के लिए 166 00:19:13,570 --> 00:19:17,156 मैं अमरीका की कड़ी आलोचना करता हूँ। 167 00:19:23,371 --> 00:19:28,543 हम अपने देश में विदेशी प्रशासन की घुसपैठ बर्दाश्त नहीं करेंगे। 168 00:19:33,298 --> 00:19:34,674 - हथियार तैयार। - कतार में बने रहो! 169 00:20:13,588 --> 00:20:14,547 सत्यानाश! 170 00:20:28,728 --> 00:20:29,687 अब माइक का क्या करेंगे? 171 00:20:29,771 --> 00:20:31,689 माइक की चिंता मत करो। उसे मैं संभाल लूँगा। 172 00:20:31,773 --> 00:20:33,566 मैंने तुमसे यह देश छोड़ने को कहा था। 173 00:20:33,650 --> 00:20:35,234 - कहा था। - तुमने मेरा आदेश नहीं माना! 174 00:20:35,318 --> 00:20:38,279 - नहीं, मैंने बस... - तुमने मुझसे अलग जाकर चेपिन से बात की। 175 00:20:40,365 --> 00:20:42,867 क्या तुम्हें ज़रा भी अंदाज़ा है कि टीम में होने का क्या मतलब होता है? 176 00:20:42,951 --> 00:20:43,868 - माइक, ज़रा... - उसका मतलब होता है 177 00:20:43,952 --> 00:20:45,578 कि तुम अकेले फ़ैसले नहीं लेते 178 00:20:45,662 --> 00:20:47,789 और जब मन में आए, जो मन में आए, वह नहीं कर सकते! 179 00:20:47,872 --> 00:20:49,499 माइक, क्या मैं कुछ बोल सकता हूँ? 180 00:20:50,124 --> 00:20:52,251 मैंने रायन के साथ काम किया है। क्या यह अड़ियल है? हाँ। 181 00:20:53,169 --> 00:20:55,797 पर क्या इसके कारण यह गलत है? नहीं, ऐसा नहीं है। 182 00:20:56,047 --> 00:20:57,757 अब, यह वकील, मॉनिका हेर्रेरा, 183 00:20:58,383 --> 00:21:01,260 हमें कुछ ठोस सबूत मिल रहा है। मतलब, वह इससे जुड़ी हुई है। 184 00:21:03,513 --> 00:21:04,389 कैसे जुड़ी हुई है? 185 00:21:04,472 --> 00:21:07,892 जिसने भी मोरेनो की हत्या करवाई, उसकी ओर से शैंकल को पैसे उसने दिए थे। 186 00:21:08,393 --> 00:21:10,770 देखो, चाहे तुम इससे जितने भी नाराज़ रहो, पर रेयस डर गया है। 187 00:21:11,604 --> 00:21:12,647 हम करीब पहुँच रहे हैं। 188 00:21:21,531 --> 00:21:23,032 देखो, तुम्हें नाराज़ होने का पूरा हक है। 189 00:21:24,492 --> 00:21:25,576 मुझे माफ़ कर दो, 190 00:21:26,411 --> 00:21:28,121 पर मैं इस मामले को जाने नहीं दे सकता। 191 00:21:28,746 --> 00:21:30,331 माइक, राजदूत महोदया आपसे मिलना चाहती हैं। 192 00:21:30,415 --> 00:21:32,083 - अभी नहीं। - उन्होंने कहा बहुत ज़रूरी काम है। 193 00:22:40,151 --> 00:22:40,985 ऊबर। 194 00:22:46,074 --> 00:22:47,075 ऊबर। 195 00:23:27,532 --> 00:23:28,574 धत् तेरे की। 196 00:24:07,196 --> 00:24:08,072 हे भगवान। 197 00:24:36,684 --> 00:24:37,727 दफ़ा हो जाओ। 198 00:24:38,853 --> 00:24:39,854 नहीं। 199 00:24:39,937 --> 00:24:42,690 - हमें अब यह करना होगा कि... - तुम्हें अब यह करना होगा कि मुँह बंद रखो। 200 00:24:45,443 --> 00:24:47,612 उसने अभी-अभी कहा है कि हमने चुनाव में दखल दिया है। 201 00:24:48,279 --> 00:24:50,364 उसने घोषित किया है कि हमारा आना मना है 202 00:24:50,948 --> 00:24:53,534 और तुरंत दूतावास खाली करने का आदेश दिया है। 203 00:24:56,329 --> 00:24:58,998 हमें तुरंत सब को यहाँ से ले जाना होगा। 204 00:25:08,382 --> 00:25:10,426 तुमने अमरीकियों की ज़िंदगी खतरे में डाली है। 205 00:25:46,921 --> 00:25:48,464 वे बाहर आ रहे हैं! 206 00:25:48,547 --> 00:25:50,716 जल्दी चलो! 207 00:25:55,596 --> 00:25:57,473 झंडे नीचे उतारो। चलो! 208 00:26:00,810 --> 00:26:01,978 चलो, झंडे उतारो। 209 00:26:04,188 --> 00:26:05,356 हेलिकॉप्टर निकलने को तैयार है! 210 00:26:39,682 --> 00:26:42,977 यू.एस. कैपिटल वॉशिंगटन डी.सी. 211 00:26:45,896 --> 00:26:47,023 जैक रायन का फ़ोन है। 212 00:26:48,899 --> 00:26:49,984 जैक, तुम कहाँ हो? 213 00:26:50,067 --> 00:26:52,445 मैं तुम्हें लाने के लिए अभी कार भेज देता हूँ। 214 00:26:53,279 --> 00:26:55,406 उसके लिए आज का दिन ठीक नहीं है। 215 00:26:55,656 --> 00:26:56,574 क्यों नहीं? 216 00:26:56,949 --> 00:26:57,950 मैं कराकस में हूँ। 217 00:27:00,494 --> 00:27:01,829 - हे भगवान, जैक। - हाँ, जानता हूँ। 218 00:27:01,912 --> 00:27:03,664 सुनिए, सर, मेरे पास कुछ नई जानकारी है। 219 00:27:03,748 --> 00:27:05,041 मेरे पास बहुत अहम जानकारी है। 220 00:27:05,124 --> 00:27:07,710 मुझे काम पूरा करने के लिए थोड़ा और समय चाहिए। 221 00:27:07,793 --> 00:27:10,212 मैं दूतावास बंद करने के रेयस के फ़ैसले को बदल नहीं सकता। 222 00:27:10,296 --> 00:27:11,672 मैं बस कुछ दिनों की बात कर रहा हूँ। 223 00:27:11,756 --> 00:27:13,215 क्या नई जानकारी है? 224 00:27:15,468 --> 00:27:17,261 सच कहूँ, सर, 225 00:27:17,345 --> 00:27:20,431 इस असुरक्षित फ़ोन लाइन पर वह बताने में मुझे हिचकिचाहट हो रही है। 226 00:27:21,057 --> 00:27:22,350 मैं तुम्हारी कद्र करता हूँ, जैक, 227 00:27:22,433 --> 00:27:24,310 खासकर ऐसी दुनिया में होने के बावजूद तुम जैसा इंसान होना, 228 00:27:24,393 --> 00:27:26,354 पर मैं वहाँ कुछ नहीं कर सकता। 229 00:27:26,854 --> 00:27:29,190 तुम सीधे यहाँ आओ और मुझे सारी जानकारी दो। 230 00:27:29,857 --> 00:27:31,650 उम्मीद है कि इस मुसीबत से निपटने के लिए देर नहीं हुई है। 231 00:27:32,651 --> 00:27:33,527 हाँ। 232 00:27:34,820 --> 00:27:35,863 मैं यही करूँगा। 233 00:27:41,452 --> 00:27:42,328 जैक। 234 00:27:42,995 --> 00:27:44,246 मैं तुम्हें ही ढूँढ़ रहा था। 235 00:27:44,330 --> 00:27:45,873 माइक हमें अपने दफ़्तर में बुला रहा है। 236 00:27:53,839 --> 00:27:54,924 तुम हमसे मिलना चाहते थे? 237 00:27:56,801 --> 00:27:57,760 दरवाज़ा बंद करो। 238 00:28:05,476 --> 00:28:07,978 तुम लोगों के आने से पहले मेरी ज़िंदगी काफ़ी आसान थी। 239 00:28:08,687 --> 00:28:09,772 कोई बेवजह का नाटक नहीं था। 240 00:28:10,481 --> 00:28:12,233 खाने के बाद मैं दौड़ने जाया करता था। 241 00:28:14,276 --> 00:28:15,569 दो अमरीकी मारे जा चुके हैं, 242 00:28:17,446 --> 00:28:19,240 उनमें से एक, अमरीकी सांसद है, 243 00:28:19,824 --> 00:28:22,159 और तीन फ़ौजी जंगल में लापता हैं। 244 00:28:24,662 --> 00:28:25,830 मैं नहीं जा रहा। 245 00:28:26,122 --> 00:28:27,873 यह मेरा निजी फ़ैसला है। 246 00:28:31,502 --> 00:28:32,753 अगर तुम लोग रुके, 247 00:28:33,963 --> 00:28:35,381 तो कोई सुरक्षा नहीं मिलेगी। 248 00:28:36,215 --> 00:28:37,174 बिल्कुल नहीं। 249 00:28:37,508 --> 00:28:39,135 हमें उस हवाई जहाज़ में होना चाहिए। 250 00:28:42,138 --> 00:28:43,180 अगर हमने यह किया, 251 00:28:44,140 --> 00:28:45,850 तो हमें बचाने कोई नहीं आने वाला। 252 00:28:50,813 --> 00:28:51,981 मुझे कोई परवाह नहीं है। 253 00:28:55,234 --> 00:28:56,277 शुक्रिया। 254 00:29:16,630 --> 00:29:17,715 संभलकर उतरना! 255 00:29:22,553 --> 00:29:23,554 इस ओर। 256 00:29:33,230 --> 00:29:34,273 इस ओर, मोहतरमा। 257 00:29:34,356 --> 00:29:35,399 चलिए, जल्दी चलिए! 258 00:29:37,943 --> 00:29:39,320 राजदूत महोदया, हमें जाना होगा। 259 00:29:51,999 --> 00:29:53,083 सिर बचाकर आना। 260 00:29:58,547 --> 00:29:59,840 पीछे हटो! 261 00:30:16,899 --> 00:30:17,983 चलो। 262 00:30:36,043 --> 00:30:37,294 कुछ बैग लेकर सामान रख लो। 263 00:31:04,280 --> 00:31:06,115 सुनो, क्या यह ठीक है? 264 00:31:06,782 --> 00:31:07,866 यह ठीक हो जाएगा। 265 00:31:10,035 --> 00:31:11,078 यह ठीक लग तो नहीं रहा। 266 00:31:11,954 --> 00:31:12,955 मैं संभाल लूँगा। 267 00:31:23,090 --> 00:31:24,174 चलो, चलते हैं। 268 00:31:58,834 --> 00:31:59,918 ये आपके लिए हैं, कैप्टन। 269 00:32:00,753 --> 00:32:01,754 शुक्रिया। 270 00:32:03,756 --> 00:32:06,258 ये रही आपकी गाड़ियाँ। दोनों में पेट्रोल पूरा भरा हुआ है। 271 00:32:06,342 --> 00:32:07,843 ये पुरानी हैं, पर चलती हैं। 272 00:32:09,345 --> 00:32:11,013 लोगों में घुल-मिल जाने की यह योजना है? 273 00:32:11,096 --> 00:32:13,849 - पुलिस का भेष बनाकर? - नहीं, हम सब पुलिस नहीं बन सकते। 274 00:32:13,932 --> 00:32:16,352 गुप्त कंपार्टमेंट हैं, तुम दोनों के लिए एक-एक। चुन लो। 275 00:32:17,603 --> 00:32:19,021 हथियार और पैसे मेरे पास रहेंगे। 276 00:32:25,944 --> 00:32:28,364 मेरी बात सुनो। क्या तुम वाकई ठीक हो? 277 00:32:28,447 --> 00:32:29,448 मैं ठीक हूँ। 278 00:32:36,747 --> 00:32:38,040 इसे सीधे हवाई अड्डे ले जाओ। 279 00:32:38,123 --> 00:32:39,458 मुझे लगा यह तुम्हारे साथ सेफ हाउस जा रहा है। 280 00:32:39,541 --> 00:32:40,918 इसे सीधे हवाई अड्डे ले जाओ 281 00:32:41,001 --> 00:32:43,170 और देखना कि यह उस हवाई जहाज़ में बैठ जाए। समझे? 282 00:32:43,253 --> 00:32:44,630 समझ गया। 283 00:33:14,410 --> 00:33:15,953 आगे रास्ता बंद है। संभलकर रहना। 284 00:33:26,880 --> 00:33:29,341 चलो भी। नहीं! 285 00:33:45,315 --> 00:33:46,233 सत्यानाश। 286 00:33:52,906 --> 00:33:54,742 चलो भी, अरे चलो भी! 287 00:34:05,878 --> 00:34:06,754 सब ठीक है। 288 00:35:12,402 --> 00:35:13,487 गुड ईवनिंग। 289 00:35:14,196 --> 00:35:15,405 परिचय पत्र दिखाइए। 290 00:35:25,791 --> 00:35:26,792 कहाँ जाना है? 291 00:35:27,209 --> 00:35:28,293 ग्वातीरे। 292 00:35:29,127 --> 00:35:30,504 यहाँ क्या हो रहा है? 293 00:35:30,963 --> 00:35:32,714 एक हादसा हुआ है। 294 00:35:33,507 --> 00:35:34,591 तुमने किसी अमरीकी को देखा है? 295 00:35:35,717 --> 00:35:37,678 अमरीकी? नहीं। क्यों? क्या हुआ? 296 00:35:45,811 --> 00:35:47,646 सच में? क्या यह करना ज़रूरी है? 297 00:35:48,397 --> 00:35:49,481 मुझे अपना काम करने दो। 298 00:36:40,574 --> 00:36:42,200 तुम जा सकते हो, ऑफ़िसर मार्ज़ान। 299 00:36:43,744 --> 00:36:45,746 उम्मीद है जो ढूँढ़ रहे हो वह मिल जाएगा। 300 00:37:07,392 --> 00:37:09,269 होज़े, क्या सब ठीक है? 301 00:37:09,895 --> 00:37:11,063 हम पहुँचने वाले हैं। 302 00:37:24,701 --> 00:37:26,578 सत्यानाश, होज़े। क्या इसे बंद कर सकते हो? 303 00:37:26,662 --> 00:37:27,663 बंदूक फेंको। 304 00:37:31,667 --> 00:37:33,335 बंदूक फेंक, कमीने। 305 00:37:38,340 --> 00:37:39,758 अपने मेहमान का स्वागत करते हैं। 306 00:37:52,896 --> 00:37:53,981 कमीने! 307 00:38:02,906 --> 00:38:03,740 साले!