1 00:01:37,973 --> 00:01:40,768 CARACAS I VENEZUELA 2 00:01:47,316 --> 00:01:49,819 Her borte, smarten. Tilbake så fort? 3 00:01:49,902 --> 00:01:51,278 Ja, jeg møtte veggen i London. 4 00:01:51,362 --> 00:01:53,197 Du sier ikke det. Det endte dramatisk. 5 00:01:54,198 --> 00:01:55,074 Kom igjen. 6 00:02:00,246 --> 00:02:02,873 At du hentet meg på flyplassen får meg til å føle meg spesiell. 7 00:02:02,957 --> 00:02:03,999 Du tar feil, 8 00:02:04,083 --> 00:02:05,835 for jeg hentet deg ikke på flyplassen. 9 00:02:05,918 --> 00:02:08,212 Jeg har ikke sett deg siden du dro til London. 10 00:02:08,295 --> 00:02:09,296 Slapp av. Mike får ikke vite det. 11 00:02:09,380 --> 00:02:12,299 Visst pokker får han ikke vite det. Han tror at jeg henter klesvasken. 12 00:02:12,383 --> 00:02:14,802 Hvordan reagerte han da du fortalte om hjertelidelsen din? 13 00:02:14,885 --> 00:02:16,428 Ikke prøv å vri det over på meg. 14 00:02:16,512 --> 00:02:17,930 Det er jeg som bør være nervøs. 15 00:02:18,013 --> 00:02:19,849 Din hemmelighet er verre enn min. 16 00:02:19,890 --> 00:02:21,100 Det er tull. 17 00:02:21,183 --> 00:02:22,810 Jeg skal ikke i nærheten av ambassaden. 18 00:02:22,893 --> 00:02:25,271 Jeg vil bare vite om Monica Herrera. Hva fant du ut? 19 00:02:25,354 --> 00:02:26,355 I hanskerommet. 20 00:02:27,731 --> 00:02:31,151 Herrera sendte inn en forretningssøknad for CincoPalmas SRL. 21 00:02:31,235 --> 00:02:33,112 Hun står også oppført som økonomisjef. 22 00:02:33,195 --> 00:02:36,282 Jobben hennes består tydeligvis av å hjelpe skallselskaper, 23 00:02:36,365 --> 00:02:38,617 hvitvasking, skattesvik, illegal handel. 24 00:02:38,701 --> 00:02:41,871 Så vi vet at den som leide Max til å drepe Moreno gikk gjennom henne. 25 00:02:41,996 --> 00:02:45,124 Det vet vi ikke, men vi skal sjekke det. 26 00:02:45,666 --> 00:02:49,044 Etterpå skal du på flyet tilbake til Dulles. Forstått? 27 00:02:49,128 --> 00:02:50,671 Jeg har ikke engang bestilt hotellrom. 28 00:02:53,007 --> 00:02:57,469 Du har uttrykt et ønske om å øke Venezuelas samarbeid 29 00:02:57,553 --> 00:02:59,263 med USA. 30 00:02:59,346 --> 00:03:00,806 Hvordan kan du rettferdiggjøre det 31 00:03:00,890 --> 00:03:03,809 etter de lammende sanksjonene de har pålagt landet vårt? 32 00:03:04,184 --> 00:03:08,314 Altså, Luisa, sanksjonene har ikke vært mot landet vårt. 33 00:03:08,397 --> 00:03:10,733 Sanksjonene har vært mot president Reyes 34 00:03:10,816 --> 00:03:12,818 og hans brudd på menneskerettighetene. 35 00:03:13,569 --> 00:03:15,779 Du har kalt hans regime for 36 00:03:16,488 --> 00:03:18,240 en "statssanksjonert mafia". 37 00:03:18,324 --> 00:03:20,367 Det er sterk kritikk. 38 00:03:20,910 --> 00:03:22,786 Målet mitt er ikke å kritisere ham. 39 00:03:23,787 --> 00:03:25,414 Målet mitt er å fortelle sannheten. 40 00:03:26,415 --> 00:03:27,708 For seks måneder siden begynte du 41 00:03:27,833 --> 00:03:32,546 som en protestkandidat mot myndighetene. 42 00:03:33,297 --> 00:03:35,925 Nå som valget bare er noen dager unna, 43 00:03:36,008 --> 00:03:39,094 tyder de siste meningsmålingene på at du er nærme. 44 00:03:39,887 --> 00:03:43,682 Er du bekymret for hva som skjer hvis du faktisk vinner? 45 00:03:44,350 --> 00:03:47,269 Planen vår har hele tiden vært å vinne. 46 00:03:47,519 --> 00:03:49,939 Men tror du at presidenten leverer 47 00:03:50,022 --> 00:03:51,649 nøklene til Miraflores hvis han taper? 48 00:03:52,858 --> 00:03:54,735 Sånn er det å leve i et demokrati, ikke sant? 49 00:04:05,996 --> 00:04:09,291 Vi vil møte Miss Herrera 50 00:04:09,375 --> 00:04:13,921 for å få hjelp til å opprette et lokalt selskap. 51 00:04:15,005 --> 00:04:17,049 Vi er kanadiske forretningsmenn. 52 00:04:18,842 --> 00:04:19,885 Hva slags selskap? 53 00:04:21,345 --> 00:04:23,097 Vi er i kaffebransjen. 54 00:04:25,015 --> 00:04:26,058 Hva heter du? 55 00:04:28,102 --> 00:04:29,311 Timothy Horton. 56 00:04:29,770 --> 00:04:32,982 Ok, sett dere. Hun kommer straks. 57 00:05:09,810 --> 00:05:10,853 Hvor mye lenger? 58 00:05:11,603 --> 00:05:13,772 Hun avslutter en telefonkonferanse. 59 00:05:13,856 --> 00:05:14,732 Snart. 60 00:05:18,485 --> 00:05:20,946 - Snart. - Jeg skjønte det. 61 00:05:38,213 --> 00:05:39,256 Vi er diplomater. 62 00:05:51,727 --> 00:05:52,603 Rolig. 63 00:06:40,234 --> 00:06:42,820 Dette ville være et fint sted for piknik. 64 00:06:44,988 --> 00:06:47,407 Skulle ha tatt med et godt ost- og skinkesmørbrød. 65 00:06:47,783 --> 00:06:50,327 Jeg har ost- og skinkesmørbrødet ditt rett her. 66 00:06:51,537 --> 00:06:53,997 Jeg tror Disco foretrekker pølser. 67 00:06:58,001 --> 00:07:00,129 Faen! Søk dekning. 68 00:07:06,885 --> 00:07:09,513 Trekk diagonalt bakover. Gå! 69 00:07:18,647 --> 00:07:19,773 Herregud, faen! 70 00:07:48,135 --> 00:07:49,178 Gå! 71 00:07:50,804 --> 00:07:51,763 Beveger oss! 72 00:07:56,226 --> 00:07:57,186 Jævel! 73 00:07:59,021 --> 00:08:01,273 Hvordan fant de faens drittsekkene oss her ute? 74 00:08:01,356 --> 00:08:02,608 De må ha holdt øye med oss. 75 00:08:02,691 --> 00:08:04,610 Hvordan klarte de det? Jeg kunne ikke gjort det. 76 00:08:10,073 --> 00:08:11,116 Pokker! 77 00:08:12,618 --> 00:08:13,744 Vi er omringet. 78 00:08:14,453 --> 00:08:16,330 Vi må komme oss bort herfra! 79 00:08:16,413 --> 00:08:17,247 Tror du det? 80 00:08:18,790 --> 00:08:20,375 Disco, dekk ryggen min. 81 00:08:20,792 --> 00:08:21,793 La oss bevege oss! 82 00:08:35,933 --> 00:08:37,768 Hvor pokker kom disse fyrene fra? 83 00:08:40,062 --> 00:08:41,021 Granat! 84 00:08:44,107 --> 00:08:45,609 Kom igjen! Gå! 85 00:08:51,323 --> 00:08:52,991 Ikke ennå. La dem komme nærmere. 86 00:09:17,349 --> 00:09:19,101 Vent til de kommer opp den neste bakken. 87 00:09:19,810 --> 00:09:21,103 De blir fanget. 88 00:09:29,361 --> 00:09:31,363 - Hvem faen er det? - Jeg vet ikke. 89 00:09:31,738 --> 00:09:33,448 De må være på vår side. Vi går oppover! 90 00:09:33,532 --> 00:09:35,200 Kom igjen. Vi må komme oss til åsryggen. 91 00:09:40,747 --> 00:09:42,874 Matice, denne veien. 92 00:09:42,958 --> 00:09:44,084 Jeg har deg. Gå. 93 00:09:45,669 --> 00:09:46,712 Uber? 94 00:09:47,462 --> 00:09:49,464 Hvor faen kom du fra? 95 00:09:53,927 --> 00:09:55,345 Hva i helvete skjedde? 96 00:09:55,721 --> 00:09:58,432 Jeg gikk meg vill. Jeg fant en fangeleir over åsen, 97 00:09:58,515 --> 00:10:00,892 men hørte skyting, så her er jeg. 98 00:10:00,976 --> 00:10:04,187 Ene-faens-stående. Ikke dårlig for en lusen båtfyr. 99 00:10:06,315 --> 00:10:07,316 Faen! 100 00:10:08,150 --> 00:10:09,735 - Hva er det i kofferten? - Jeg aner ikke. 101 00:10:09,818 --> 00:10:12,446 Hva det enn er, så er det viktig for dem, så vi tar den med oss. 102 00:10:13,030 --> 00:10:14,156 Vi må dele oss. 103 00:10:14,239 --> 00:10:15,949 Dere drar tilbake til elva. Jeg skal avlede dem. 104 00:10:16,033 --> 00:10:18,952 - Til helvete med det. Vi blir med. - Det er en faens ordre, Coyote. 105 00:10:19,036 --> 00:10:21,163 Sørg for at den havner hos Greer. Forstått? 106 00:10:21,621 --> 00:10:22,622 Kom igjen. 107 00:10:23,248 --> 00:10:24,458 Coyote, stikk av gårde nå! 108 00:13:10,040 --> 00:13:10,999 Vennligst sitt. 109 00:13:11,833 --> 00:13:13,502 Jeg tenkte vi kunne spise lunsj. 110 00:13:23,178 --> 00:13:24,804 Vet dere noe om polo? 111 00:13:25,180 --> 00:13:27,224 Jeg vet at Ralph Lauren lager en fin skjorte. 112 00:13:30,018 --> 00:13:31,937 Det er den største sporten. 113 00:13:32,979 --> 00:13:35,190 Men ikke noe for den beskjedne eller fattige. 114 00:13:36,566 --> 00:13:37,943 Under en konkurranse, 115 00:13:38,026 --> 00:13:41,321 kan spillerne bytte hest hvert tredje eller fjerde minutt. 116 00:13:41,863 --> 00:13:45,492 Det kan bli brukt 50 hester i en kamp. 117 00:13:45,575 --> 00:13:47,744 Vi setter pris på sportsleksjonen. Hvorfor er vi her? 118 00:13:47,827 --> 00:13:50,872 Vi er diplomater, og vi ble truet hit med våpen. 119 00:13:51,289 --> 00:13:52,332 Diplomater? 120 00:13:53,708 --> 00:13:56,127 USA, 121 00:13:56,211 --> 00:13:58,922 og mer bestemt du, dr. Ryan, 122 00:13:59,005 --> 00:14:02,801 er opptatt av å klandre meg for henrettelsen av senator Moreno, 123 00:14:02,884 --> 00:14:06,388 til tross for at jeg fikk de virkelige drapsmennene straffet. 124 00:14:06,846 --> 00:14:08,014 Det gjorde du faktisk ikke. 125 00:14:10,684 --> 00:14:13,728 Mannen som skjøt senator Moreno heter Max Schenkel, 126 00:14:13,812 --> 00:14:15,730 og han ble drept i London i går. 127 00:14:16,356 --> 00:14:19,109 Enten har du fengslet uskyldige menn ved en feil, 128 00:14:19,484 --> 00:14:21,361 eller så sier du ikke sannheten. 129 00:14:24,197 --> 00:14:26,992 Hvis det du sier er sant, dr. Ryan, 130 00:14:27,409 --> 00:14:28,910 vil alle bevisene du har... 131 00:14:30,495 --> 00:14:31,788 ...være svært nyttige. 132 00:14:35,083 --> 00:14:36,209 Jeg jobber med saken. 133 00:14:39,796 --> 00:14:41,172 Du tror at du kjenner meg, 134 00:14:42,424 --> 00:14:45,594 men alle antakelsene dine er basert på uvitenhet. 135 00:14:49,681 --> 00:14:51,433 Du har vært respektløs mot meg. 136 00:14:53,226 --> 00:14:56,062 Du har ignorert alle mine anstrengelser 137 00:14:56,146 --> 00:15:00,734 for å hjelpe deg få saken oppklart. 138 00:15:00,817 --> 00:15:03,111 Men nå 139 00:15:04,154 --> 00:15:06,823 skal ting endre seg. 140 00:16:00,752 --> 00:16:02,921 Nei! Du hørte hva han sa. Vi skal til båten. 141 00:16:03,004 --> 00:16:04,214 Til helvete med det. Slipp meg. 142 00:16:06,883 --> 00:16:08,385 - Flytt deg. - Jaså? Ellers? 143 00:16:08,468 --> 00:16:10,470 - Det får du snart vite. - La være, for faen. 144 00:16:10,553 --> 00:16:12,055 - Du bør høre på ham. - Begge to. 145 00:16:12,722 --> 00:16:15,100 - Matice ga oss en ordre. - Faen ta ordren. 146 00:16:15,183 --> 00:16:16,976 Du hørte det. De har kommet til ham alt. 147 00:16:17,060 --> 00:16:18,436 Vi etterlater ikke folk. 148 00:16:18,520 --> 00:16:20,814 Det er ikke hvilken som helst regel. Det er den faens regelen. 149 00:16:21,731 --> 00:16:23,316 Gjør hva pokker dere vil. 150 00:16:23,400 --> 00:16:25,151 Han kom tilbake etter meg, jeg går tilbake etter ham. 151 00:16:27,862 --> 00:16:28,697 Faen. 152 00:16:28,780 --> 00:16:30,657 Ja, faen ta ham. 153 00:16:31,032 --> 00:16:32,158 Kom igjen. 154 00:16:59,310 --> 00:17:00,437 Fy faen! 155 00:17:00,520 --> 00:17:01,604 For pokker! 156 00:18:00,079 --> 00:18:01,623 Faen ta dere, drittsekker. 157 00:18:35,740 --> 00:18:36,574 Nei. 158 00:18:38,660 --> 00:18:40,119 Nei, ikke gjør det. 159 00:18:40,662 --> 00:18:42,247 Det er ingenting vi kan gjøre. 160 00:18:43,414 --> 00:18:44,541 Vi må komme oss vekk herfra. 161 00:18:52,298 --> 00:18:53,341 Faen! 162 00:19:03,643 --> 00:19:07,605 USAs AMBASSADE CARACAS I VENEZUELA 163 00:19:10,358 --> 00:19:13,486 Jeg fordømmer på det sterkeste den inngripenen vi har hatt 164 00:19:13,570 --> 00:19:17,156 av USA i valgprosessen vår. 165 00:19:23,371 --> 00:19:28,543 Vi kan ikke tillate at landet blir kapret av utenlandske imperialister. 166 00:19:33,298 --> 00:19:34,674 - Ikke skyt. - Hold linjen! 167 00:20:13,588 --> 00:20:14,547 For pokker! 168 00:20:28,728 --> 00:20:29,687 Hva skal vi gjøre med Mike? 169 00:20:29,771 --> 00:20:31,689 Ikke bekymre deg for Mike. Jeg tar meg av ham. 170 00:20:31,773 --> 00:20:33,566 Jeg trodde jeg ba deg om å forlate landet. 171 00:20:33,650 --> 00:20:35,234 - Ja. - Du overkjørte meg! 172 00:20:35,318 --> 00:20:38,279 - Nei, det jeg gjorde var... - Du omgikk meg for å kontakte Chapin. 173 00:20:40,365 --> 00:20:42,867 Aner du hva det betyr å være et team? 174 00:20:42,951 --> 00:20:43,868 - Mike, kan jeg... - Det betyr 175 00:20:43,952 --> 00:20:45,578 at du ikke tar egne avgjørelser 176 00:20:45,662 --> 00:20:47,789 og gjør som du vil, når du vil! 177 00:20:47,872 --> 00:20:49,499 Mike, hvis jeg får lov. 178 00:20:50,124 --> 00:20:52,251 Jeg har jobbet med Ryan. Er han en drittsekk? Ja. 179 00:20:53,169 --> 00:20:55,797 Men tar han feil? Nei. 180 00:20:56,047 --> 00:20:57,757 Denne advokaten, Monica Herrera, 181 00:20:58,383 --> 00:21:01,260 vi er på sporet av noe håndfast. Hun er innblandet. 182 00:21:03,513 --> 00:21:04,389 På hvilken måte? 183 00:21:04,472 --> 00:21:07,892 Hun betalte Schenkel på vegne av den som bestilte drapet på Moreno. 184 00:21:08,393 --> 00:21:10,770 Uansett hva du syns om ham, så er Reyes skremt. 185 00:21:11,604 --> 00:21:12,647 Vi nærmer oss. 186 00:21:21,531 --> 00:21:23,032 Du har all rett til å være forbanna. 187 00:21:24,492 --> 00:21:25,576 Beklager, 188 00:21:26,411 --> 00:21:28,121 men jeg kan ikke la dette ligge. 189 00:21:28,746 --> 00:21:30,331 Mike, ambassadøren vil snakke med deg. 190 00:21:30,415 --> 00:21:32,083 - Ikke nå. - Hun sa at det hastet. 191 00:22:40,151 --> 00:22:40,985 Uber. 192 00:23:27,532 --> 00:23:28,574 Pokker. 193 00:24:07,196 --> 00:24:08,072 Herregud. 194 00:24:36,684 --> 00:24:37,727 Kom dere ut. 195 00:24:38,853 --> 00:24:39,854 Nei. 196 00:24:39,937 --> 00:24:42,690 - Det vi må gjøre... - Det du må gjøre er å holde kjeft. 197 00:24:45,443 --> 00:24:47,612 Han sa nettopp at vi tuklet med valget. 198 00:24:48,279 --> 00:24:50,364 Han erklærte oss persona non grata, 199 00:24:50,948 --> 00:24:53,534 og befalte oss om å forlate ambassaden øyeblikkelig. 200 00:24:56,329 --> 00:24:58,998 Vi må få alle sammen ut nå. 201 00:25:08,382 --> 00:25:10,426 Du setter amerikanske liv i fare. 202 00:25:46,921 --> 00:25:48,464 De kommer ut! 203 00:25:48,547 --> 00:25:50,716 Kom igjen! 204 00:25:55,596 --> 00:25:57,473 Få ned de flaggene. Kom igjen! 205 00:26:00,810 --> 00:26:01,978 Kom igjen, ned med flaggene. 206 00:26:04,188 --> 00:26:05,356 Helikopteret er klart til å dra! 207 00:26:39,682 --> 00:26:42,977 USAs KONGRESSBYGG WASHINGTON DC 208 00:26:45,896 --> 00:26:47,023 Jack Ryan ringer. 209 00:26:48,899 --> 00:26:49,984 Jack, hvor er du? 210 00:26:50,067 --> 00:26:52,445 Jeg sender en bil med én gang som kjører deg hit. 211 00:26:53,279 --> 00:26:55,406 Jeg tror ikke det passer i dag. 212 00:26:55,656 --> 00:26:56,574 Hvorfor ikke? 213 00:26:56,949 --> 00:26:57,950 Jeg er i Caracas. 214 00:27:00,494 --> 00:27:01,829 - Herregud, Jack. - Ja, jeg vet det. 215 00:27:01,912 --> 00:27:03,664 Hør her, sir. Jeg har ny informasjon. 216 00:27:03,748 --> 00:27:05,041 Jeg har viktig informasjon. 217 00:27:05,124 --> 00:27:07,710 Jeg trenger bare mer tid her for å undersøke det. 218 00:27:07,793 --> 00:27:10,212 Jeg kan ikke endre Reyes ordre om å stenge ambassaden. 219 00:27:10,296 --> 00:27:11,672 Jeg ber bare om noen dager. 220 00:27:11,756 --> 00:27:13,215 Hva slags informasjonen er det? 221 00:27:15,468 --> 00:27:17,261 For å være ærlig, sir, 222 00:27:17,345 --> 00:27:20,431 så er jeg ikke komfortabel med å snakke om det på en usikret linje. 223 00:27:21,057 --> 00:27:22,350 Jeg setter pris på deg, Jack, 224 00:27:22,433 --> 00:27:24,310 spesielt den typen du er, den verden vi lever i, 225 00:27:24,393 --> 00:27:26,354 men jeg kan ikke gjøre noe der nede. 226 00:27:26,854 --> 00:27:29,190 Sett deg på et fly, og kom tilbake hit og oppdater meg. 227 00:27:29,857 --> 00:27:31,650 Håper det ikke er for sent å rydde opp i dette. 228 00:27:32,651 --> 00:27:33,527 Ja. 229 00:27:34,820 --> 00:27:35,863 Jeg skal gjøre det. 230 00:27:41,452 --> 00:27:42,328 Jack. 231 00:27:42,995 --> 00:27:44,246 Jeg har lett etter deg. 232 00:27:44,330 --> 00:27:45,873 Mike vil snakke med oss på kontoret sitt. 233 00:27:53,839 --> 00:27:54,924 Du ville snakke med oss? 234 00:27:56,801 --> 00:27:57,760 Lukk døra. 235 00:28:05,476 --> 00:28:07,978 Livet mitt var mye enklere før dere dukket opp. 236 00:28:08,687 --> 00:28:09,772 Ikke noe drama. 237 00:28:10,481 --> 00:28:12,233 Jeg pleide å ta en løpetur i lunsjpausen. 238 00:28:14,276 --> 00:28:15,569 To amerikanere er døde, 239 00:28:17,446 --> 00:28:19,240 én av dem er en amerikansk senator, 240 00:28:19,824 --> 00:28:22,159 og vi har tre savnede agenter i jungelen. 241 00:28:24,662 --> 00:28:25,830 Jeg drar ikke. 242 00:28:26,122 --> 00:28:27,873 Det er min personlige avgjørelse. 243 00:28:31,502 --> 00:28:32,753 Hvis dere blir, 244 00:28:33,963 --> 00:28:35,381 har dere ingen beskyttelse. 245 00:28:36,215 --> 00:28:37,174 Ingen. 246 00:28:37,508 --> 00:28:39,135 Vi skulle ha vært på det flyet. 247 00:28:42,138 --> 00:28:43,180 Hvis vi gjør dette, 248 00:28:44,140 --> 00:28:45,850 vil ingen komme for å redde oss. 249 00:28:50,813 --> 00:28:51,981 Jeg blåser i det. 250 00:28:55,234 --> 00:28:56,277 Takk. 251 00:29:16,630 --> 00:29:17,715 Vær forsiktig! 252 00:29:22,553 --> 00:29:23,554 Denne veien. 253 00:29:33,230 --> 00:29:34,273 Denne veien, ma'am. 254 00:29:34,356 --> 00:29:35,399 Kom igjen! 255 00:29:37,943 --> 00:29:39,320 Ambassadør, vi må dra. 256 00:29:51,999 --> 00:29:53,083 Pass hodet. 257 00:29:58,547 --> 00:29:59,840 Trekk tilbake! 258 00:30:16,899 --> 00:30:17,983 Kom. 259 00:30:36,043 --> 00:30:37,294 Ta noen bager, last opp. 260 00:31:04,280 --> 00:31:06,115 Går det bra med ham? 261 00:31:06,782 --> 00:31:07,866 Han klarer seg. 262 00:31:10,035 --> 00:31:11,078 Det ser ikke sånn ut. 263 00:31:11,954 --> 00:31:12,955 Jeg tar meg av det. 264 00:31:23,090 --> 00:31:24,174 Kom igjen. 265 00:31:58,834 --> 00:31:59,918 Disse er til deg, capitán. 266 00:32:00,753 --> 00:32:01,754 Takk. 267 00:32:03,756 --> 00:32:06,258 Dette er bilene deres. Begge har full tank. 268 00:32:06,342 --> 00:32:07,843 De er gamle, men de fungerer. 269 00:32:09,345 --> 00:32:11,013 Er dette planen din for å gå i ett med mengden? 270 00:32:11,096 --> 00:32:13,849 - Spille politi? - Nei, alle får ikke spille politi. 271 00:32:13,932 --> 00:32:16,352 Skjulte rom i bagasjerommene, én i hvert. Pest eller kolera. 272 00:32:17,603 --> 00:32:19,021 Jeg tar våpnene og pengene. 273 00:32:25,944 --> 00:32:28,364 Hør på meg. Er du sikker på at det går bra? 274 00:32:28,447 --> 00:32:29,448 Det går bra. 275 00:32:36,747 --> 00:32:38,040 Kjør ham rett til flyplassen. 276 00:32:38,123 --> 00:32:39,458 Jeg trodde han også skulle til det trygge huset. 277 00:32:39,541 --> 00:32:40,918 Kjør ham rett til flyplassen, 278 00:32:41,001 --> 00:32:43,170 og sørg for at han kommer seg med flyet. Forstått? 279 00:32:43,253 --> 00:32:44,630 Jeg forstår. 280 00:33:14,410 --> 00:33:15,953 Veisperring. Hold ut. 281 00:33:26,880 --> 00:33:29,341 Gi dere. Nei! 282 00:33:45,315 --> 00:33:46,233 Faen heller. 283 00:33:52,906 --> 00:33:54,742 Kom igjen! 284 00:34:05,878 --> 00:34:06,754 Alt er i orden. 285 00:35:12,402 --> 00:35:13,487 God kveld. 286 00:35:14,196 --> 00:35:15,405 Legitimasjon, takk. 287 00:35:25,791 --> 00:35:26,792 Bestemmelsessted? 288 00:35:27,209 --> 00:35:28,293 Guatire. 289 00:35:29,127 --> 00:35:30,504 Hvorfor så mye styr? 290 00:35:30,963 --> 00:35:32,714 Det har skjedd noe. 291 00:35:33,507 --> 00:35:34,591 Har du sett noen amerikanere? 292 00:35:35,717 --> 00:35:37,678 Amerikanere? Nei. Hvordan det? Hva skjedde? 293 00:35:45,811 --> 00:35:47,646 Virkelig? Er dette nødvendig? 294 00:35:48,397 --> 00:35:49,481 La meg gjøre jobben min. 295 00:36:40,574 --> 00:36:42,200 Du kan kjøre, betjent Marzan. 296 00:36:43,744 --> 00:36:45,746 Håper dere finner det dere leter etter. 297 00:37:07,392 --> 00:37:09,269 José, hvordan går det? 298 00:37:09,895 --> 00:37:11,063 Vi er nesten fremme. 299 00:37:24,701 --> 00:37:26,578 For pokker, José. Kan du slå av lommelykten? 300 00:37:26,662 --> 00:37:27,663 Slipp våpenet. 301 00:37:31,667 --> 00:37:33,335 Slipp våpenet, drittsekk. 302 00:37:38,340 --> 00:37:39,758 Ta godt imot vår gjest. 303 00:37:52,896 --> 00:37:53,981 Drittsekk! 304 00:38:02,906 --> 00:38:03,740 Jævel!