1 00:01:37,973 --> 00:01:40,768 CARACAS, WENEZUELA 2 00:01:47,316 --> 00:01:49,819 Tutaj, Bystrzaku. Już z powrotem? 3 00:01:49,902 --> 00:01:51,278 Zderzyłem się ze ścianą. 4 00:01:51,362 --> 00:01:53,197 Co ty nie powiesz? Z szybkością 100 km/h. 5 00:01:54,198 --> 00:01:55,074 Chodźmy. 6 00:02:00,246 --> 00:02:02,873 Schlebia mi, że odebrałeś mnie z lotniska. 7 00:02:02,957 --> 00:02:03,999 Coś ci się pomyliło, 8 00:02:04,083 --> 00:02:05,835 bo nie odebrałem cię z lotniska. 9 00:02:05,918 --> 00:02:08,212 W ogóle cię nie widziałem od twojego wyjazdu. 10 00:02:08,295 --> 00:02:09,296 Luz. Mike się nie dowie. 11 00:02:09,380 --> 00:02:12,299 Z całą pewnością. Myśli, że odbieram swoje pranie. 12 00:02:12,383 --> 00:02:14,802 Jak przyjął wiadomość o twoim stanie? 13 00:02:14,885 --> 00:02:16,428 Nie odwracaj kota ogonem. 14 00:02:16,512 --> 00:02:17,930 To ja powinienem panikować, 15 00:02:18,013 --> 00:02:19,849 bo ty masz więcej do ukrycia. 16 00:02:19,890 --> 00:02:21,100 Gówno prawda. 17 00:02:21,183 --> 00:02:22,810 Nie zbliżę się nawet do ambasady. 18 00:02:22,893 --> 00:02:25,271 Interesuje mnie tylko Monica Herrera. Co masz? 19 00:02:25,354 --> 00:02:26,355 W schowku. 20 00:02:27,731 --> 00:02:31,151 Herrera przedłożyła zezwolenie na prowadzenie działalności CincoPalmas. 21 00:02:31,235 --> 00:02:33,112 Pełni też funkcję głównej księgowej. 22 00:02:33,195 --> 00:02:36,282 Jej cała praktyka kręci się wokół firm fasadowych. 23 00:02:36,365 --> 00:02:38,617 Pranie pieniędzy, uniki podatkowe, nielegalny handel. 24 00:02:38,701 --> 00:02:41,871 Ten, kto wynajął Maxa do zabicia Morena, musiał przejść przez nią. 25 00:02:41,996 --> 00:02:45,124 Tego nie wiemy, ale pójdziemy to sprawdzić. 26 00:02:45,666 --> 00:02:49,044 Potem pakujesz się samolotu i lecisz do Waszyngtonu. Jasne? 27 00:02:49,128 --> 00:02:50,671 Nie mam nawet hotelu. 28 00:02:53,007 --> 00:02:57,469 Wyraziła pani chęć rozszerzenia współpracy Wenezueli 29 00:02:57,553 --> 00:02:59,263 ze Stanami Zjednoczonymi. 30 00:02:59,346 --> 00:03:00,806 Jak pani to usprawiedliwi 31 00:03:00,890 --> 00:03:03,809 po rujnujących sankcjach nałożonych na nasz kraj przez USA? 32 00:03:04,184 --> 00:03:08,314 Sankcje nie są wymierzone w nasz kraj. 33 00:03:08,397 --> 00:03:10,733 Zostały nałożone na prezydenta Reyesa 34 00:03:10,816 --> 00:03:12,818 za gwałcenie praw człowieka. 35 00:03:13,569 --> 00:03:15,779 Nazwała pani jego reżim, cytuję: 36 00:03:16,488 --> 00:03:18,240 „usankcjonowaną przez rząd mafią". 37 00:03:18,324 --> 00:03:20,367 To bardzo silna krytyka. 38 00:03:20,910 --> 00:03:22,786 Nie mam na celu go krytykować. 39 00:03:23,787 --> 00:03:25,414 Jedynie mówić prawdę. 40 00:03:26,415 --> 00:03:27,708 Wystartowała pani w wyborach 41 00:03:27,833 --> 00:03:32,546 w proteście przeciwko władzy. 42 00:03:33,297 --> 00:03:35,925 A na kilka dni przed wyborami 43 00:03:36,008 --> 00:03:39,094 sondaże sugerują, że ma pani zwycięstwo w zasięgu ręki. 44 00:03:39,887 --> 00:03:43,682 Martwi panią, co będzie, jeśli istotnie pani wygra? 45 00:03:44,350 --> 00:03:47,269 Zawsze mieliśmy w planie zwycięstwo. 46 00:03:47,519 --> 00:03:49,939 I myśli pani, że prezydent, jeśli przegra, 47 00:03:50,022 --> 00:03:51,649 przekaże klucze do Miraflores? 48 00:03:52,858 --> 00:03:54,735 Na tym polega demokracja, prawda? 49 00:04:05,996 --> 00:04:09,291 Chcielibyśmy pomówić z panią Herrerą 50 00:04:09,375 --> 00:04:13,921 w sprawie zezwoleń na rozpoczęcie tu naszej działalności. 51 00:04:15,005 --> 00:04:17,049 Jesteśmy kanadyjskimi biznesmenami. 52 00:04:18,842 --> 00:04:19,885 Jaka to działalność? 53 00:04:21,345 --> 00:04:23,097 Nasz biznes ma związek z kawą. 54 00:04:25,015 --> 00:04:26,058 Pańskie nazwisko? 55 00:04:28,102 --> 00:04:29,311 Timothy Horton. 56 00:04:29,770 --> 00:04:32,982 Proszę usiąść. Niedługo panów poprosi. 57 00:05:09,810 --> 00:05:10,853 Długo jeszcze? 58 00:05:11,603 --> 00:05:13,772 Kończy rozmowę konferencyjną. 59 00:05:18,485 --> 00:05:20,946 - Niedługo. - Tyle zrozumiałem. 60 00:05:38,213 --> 00:05:39,256 Jesteśmy dyplomatami. 61 00:05:51,727 --> 00:05:52,603 Spokojnie. 62 00:06:40,234 --> 00:06:42,820 Fajne miejsce na piknik, dzieciaki. 63 00:06:44,988 --> 00:06:47,407 Trzeba było wziąć kanapki z szynką i serem. 64 00:06:47,783 --> 00:06:50,327 Jasne. Mam tu twoją szynkę i ser. 65 00:06:51,537 --> 00:06:53,997 Myślę, że Disco wolałby hot doga. 66 00:06:58,001 --> 00:07:00,129 Kurwa! Kryć się. 67 00:07:06,885 --> 00:07:09,513 Osłaniam odwrót. Ruchy! 68 00:07:18,647 --> 00:07:19,773 Jezu. Kurwa! 69 00:07:48,135 --> 00:07:49,178 Ruchy! 70 00:07:50,804 --> 00:07:51,763 Idę! 71 00:07:56,226 --> 00:07:57,186 Kurwa! 72 00:07:59,021 --> 00:08:01,273 Jak te jebane dupki nas aż tu znalazły? 73 00:08:01,356 --> 00:08:02,608 Musieli się zaczaić. 74 00:08:02,691 --> 00:08:04,610 Niby jak? Ja bym nie dał rady. 75 00:08:10,073 --> 00:08:11,116 Jasna cholera! 76 00:08:12,618 --> 00:08:13,744 Przygwoździli nas. 77 00:08:14,453 --> 00:08:16,330 Musimy stąd spierdalać. 78 00:08:16,413 --> 00:08:17,247 Serio? 79 00:08:18,790 --> 00:08:20,375 Disco, kryj mnie. 80 00:08:20,792 --> 00:08:21,793 Spadamy! 81 00:08:35,933 --> 00:08:37,768 Skąd oni się wzięli? 82 00:08:40,062 --> 00:08:41,021 Granat! 83 00:08:44,107 --> 00:08:45,609 Ruszać! 84 00:08:51,323 --> 00:08:52,991 Jeszcze nie. Niech podejdą. 85 00:09:17,349 --> 00:09:19,101 Czekajcie, aż wejdą trochę wyżej. 86 00:09:19,810 --> 00:09:21,103 Będą w pułapce. 87 00:09:29,361 --> 00:09:31,363 - A to, kurwa, kto? - Nie wiem. 88 00:09:31,738 --> 00:09:33,448 Musi być po naszej stronie. Na górę! 89 00:09:33,532 --> 00:09:35,200 Dalej. Na tę grań. 90 00:09:40,747 --> 00:09:42,874 Matice, tędy. 91 00:09:42,958 --> 00:09:44,084 Kryję cię. Wchodź. 92 00:09:45,669 --> 00:09:46,712 Uber! 93 00:09:47,462 --> 00:09:49,464 Skąd się, kurwa, wziąłeś? 94 00:09:53,927 --> 00:09:55,345 Co się stało? 95 00:09:55,721 --> 00:09:58,432 Zgubiłem się. Znalazłem obóz karny z tamtej strony, 96 00:09:58,515 --> 00:10:00,892 ale usłyszałem strzały, więc jestem. 97 00:10:00,976 --> 00:10:04,187 Zajebiście. Nieźle jak na gównianego sternika. 98 00:10:06,315 --> 00:10:07,316 Kurwa! 99 00:10:08,150 --> 00:10:09,735 - Co w tym jest? - Nie mam pojęcia. 100 00:10:09,818 --> 00:10:12,446 Musi być dla nich ważne, więc zabieramy. 101 00:10:13,030 --> 00:10:14,156 Musimy się rozdzielić. 102 00:10:14,239 --> 00:10:15,949 Wracajcie do rzeki. Odciągnę ich. 103 00:10:16,033 --> 00:10:18,952 - Wal się, idziemy z tobą. - To rozkaz, Kojot. 104 00:10:19,036 --> 00:10:21,163 Dopilnuj, żeby Greer to dostał. Jasne? 105 00:10:21,621 --> 00:10:22,622 Ruszamy. 106 00:10:23,248 --> 00:10:24,458 Kojot, odpadasz, teraz! 107 00:13:10,040 --> 00:13:10,999 Proszę. 108 00:13:11,833 --> 00:13:13,502 Pomyślałem, że zjemy razem lunch. 109 00:13:23,178 --> 00:13:24,804 Wiecie coś o polo? 110 00:13:25,180 --> 00:13:27,224 Ralph Lauren robi świetne koszulki. 111 00:13:30,018 --> 00:13:31,937 To najświetniejszy ze sportów. 112 00:13:32,979 --> 00:13:35,190 Ale nie dla strachliwych czy biednych. 113 00:13:36,566 --> 00:13:37,943 Rozgrywając mecz, 114 00:13:38,026 --> 00:13:41,321 zawodnicy mogą zmieniać konie co trzy, cztery minuty. 115 00:13:41,863 --> 00:13:45,492 W jednym meczu może być użytych aż 50 koni. 116 00:13:45,575 --> 00:13:47,744 Doceniamy wykład o sporcie. Ale co my tu robimy? 117 00:13:47,827 --> 00:13:50,872 Jesteśmy dyplomatami, a wieziono nas tu pod lufami karabinów. 118 00:13:51,289 --> 00:13:52,332 Dyplomatami? 119 00:13:53,708 --> 00:13:56,127 Stany Zjednoczone... 120 00:13:56,211 --> 00:13:58,922 A właściwie pan, doktorze Ryan, 121 00:13:59,005 --> 00:14:02,801 chciałby obarczyć winą za zamach na senatora Morena mnie, 122 00:14:02,884 --> 00:14:06,388 pomimo że postawiłem prawdziwych zabójców przed sądem. 123 00:14:06,846 --> 00:14:08,014 Nie zrobił pan tego. 124 00:14:10,684 --> 00:14:13,728 Człowiek, który zastrzelił senatora Morena, nazywa się Max Schenkel. 125 00:14:13,812 --> 00:14:15,730 Został zabity wczoraj w Londynie. 126 00:14:16,356 --> 00:14:19,109 Dlatego albo uwięził pan niewinnych ludzi przez pomyłkę, 127 00:14:19,484 --> 00:14:21,361 albo nie mówi pan prawdy. 128 00:14:24,197 --> 00:14:26,992 Jeśli to, co pan mówi, jest prawdą, 129 00:14:27,409 --> 00:14:28,910 każdy dowód, jaki pan ma... 130 00:14:30,495 --> 00:14:31,788 byłby bardzo pomocny. 131 00:14:35,083 --> 00:14:36,209 Pracuję nad tym. 132 00:14:39,796 --> 00:14:41,172 Myśli pan, że mnie pan zna, 133 00:14:42,424 --> 00:14:45,594 ale wszystkie pańskie założenia opierają się na ignorancji. 134 00:14:49,681 --> 00:14:51,433 Okazał mi pan brak szacunku. 135 00:14:53,226 --> 00:14:56,062 Zlekceważył pan wszystkie moje wysiłki, 136 00:14:56,146 --> 00:15:00,734 by doprowadzić sprawę do szybkiego rozwiązania. 137 00:15:00,817 --> 00:15:03,111 Ale teraz 138 00:15:04,154 --> 00:15:06,823 wszystko się zmieni. 139 00:16:00,752 --> 00:16:02,921 Nie! Słyszałeś, co mówił. Wracamy do łodzi. 140 00:16:03,004 --> 00:16:04,214 Jebać to. Odwal się. 141 00:16:06,883 --> 00:16:08,385 - Zejdź mi z drogi. - Tak? Bo co? 142 00:16:08,468 --> 00:16:10,470 - Dowiesz się. - Spokój. 143 00:16:10,553 --> 00:16:12,055 - Lepiej go posłuchaj. - Obaj. 144 00:16:12,722 --> 00:16:15,100 - Matice wydał rozkaz. - Jebać rozkazy. 145 00:16:15,183 --> 00:16:16,976 Słyszałeś te odgłosy. Dopadli go. 146 00:16:17,060 --> 00:16:18,436 Nie zostawiamy swoich. 147 00:16:18,520 --> 00:16:20,814 To nie jakaś tam reguła. To podstawowa reguła. 148 00:16:21,731 --> 00:16:23,316 Róbcie, co chcecie. 149 00:16:23,400 --> 00:16:25,151 Wrócił po mnie. Ja wracam po niego. 150 00:16:27,862 --> 00:16:28,697 Kurwa. 151 00:16:28,780 --> 00:16:30,657 Jebać go. 152 00:16:31,032 --> 00:16:32,158 Idziemy. 153 00:16:59,310 --> 00:17:00,437 Ja pierdolę! 154 00:17:00,520 --> 00:17:01,604 Niech to diabli! 155 00:18:00,079 --> 00:18:01,623 Walcie się, dupki! 156 00:18:35,740 --> 00:18:36,574 Nie. 157 00:18:38,660 --> 00:18:40,119 Zostaw. 158 00:18:40,662 --> 00:18:42,247 Nie możemy nic zrobić. 159 00:18:43,414 --> 00:18:44,541 Musimy spadać. 160 00:18:46,376 --> 00:18:47,752 Musimy stąd spadać. 161 00:18:52,298 --> 00:18:53,341 Kurwa! 162 00:19:03,643 --> 00:19:07,605 AMBASADA USA, CARACAS, WENEZUELA 163 00:19:10,358 --> 00:19:13,486 Zdecydowanie potępiam interwencjonistyczną ingerencję 164 00:19:13,570 --> 00:19:17,156 Stanów Zjednoczonych w proces wyborczy. 165 00:19:23,371 --> 00:19:28,543 Nasz kraj nie może być szantażowany przez obcych imperialistów. 166 00:19:33,298 --> 00:19:34,674 - Broń w gotowości. - Trzymać pozycje! 167 00:20:13,588 --> 00:20:14,547 Niech to diabli! 168 00:20:28,728 --> 00:20:29,687 Co robimy z Mikiem? 169 00:20:29,771 --> 00:20:31,689 Nim się nie martw. Poradzę sobie. 170 00:20:31,773 --> 00:20:33,566 Chyba kazałem ci wyjechać. 171 00:20:33,650 --> 00:20:35,234 - Tak. - Poszedłeś wyżej! 172 00:20:35,318 --> 00:20:38,279 - Nie, ja tylko... - Obszedłeś mnie, żeby pójść do Chapina. 173 00:20:40,365 --> 00:20:42,867 Czy to w ogóle wiesz, co znaczy być w drużynie? 174 00:20:42,951 --> 00:20:43,868 - Mike... - To znaczy, 175 00:20:43,952 --> 00:20:45,578 że nie podejmujesz decyzji sam 176 00:20:45,662 --> 00:20:47,789 i nie robisz, czego chcesz i kiedy chcesz. 177 00:20:47,872 --> 00:20:49,499 Mike, przepraszam. 178 00:20:50,124 --> 00:20:52,251 Pracowałem z Ryanem. Jest dupkiem? Tak. 179 00:20:53,169 --> 00:20:55,797 Ale czy to znaczy, że nie ma racji? Nie. 180 00:20:56,047 --> 00:20:57,757 Ta prawniczka, Monica Herrera. 181 00:20:58,383 --> 00:21:01,260 To jest coś konkretnego. Jest powiązana. 182 00:21:03,513 --> 00:21:04,389 Jak? 183 00:21:04,472 --> 00:21:07,892 Płaciła Schenkelowi w imieniu tego, kto zlecił zabicie Morena. 184 00:21:08,393 --> 00:21:10,770 Cokolwiek o nim myślisz, nastraszył Reyesa. 185 00:21:11,604 --> 00:21:12,647 Jesteśmy blisko. 186 00:21:21,531 --> 00:21:23,032 Masz wszelkie prawo być zły. 187 00:21:24,492 --> 00:21:25,576 Przepraszam, 188 00:21:26,411 --> 00:21:28,121 ale po prostu nie mogę odpuścić. 189 00:21:28,746 --> 00:21:30,331 Ambasador chce cię widzieć. 190 00:21:30,415 --> 00:21:32,083 - Nie teraz. - Mówi, że to pilne. 191 00:22:40,151 --> 00:22:40,985 Uber. 192 00:23:27,532 --> 00:23:28,574 Jasna cholera. 193 00:24:07,196 --> 00:24:08,072 Boże. 194 00:24:36,684 --> 00:24:37,727 Wyjdźcie. 195 00:24:38,853 --> 00:24:39,854 Nie. 196 00:24:39,937 --> 00:24:42,690 - Teraz musimy... - Teraz musisz się, kurwa, zamknąć. 197 00:24:45,443 --> 00:24:47,612 Właśnie powiedział, że zmanipulowaliśmy wybory. 198 00:24:48,279 --> 00:24:50,364 Ogłosił nas persona non grata 199 00:24:50,948 --> 00:24:53,534 i nakazał natychmiast ewakuować ambasadę. 200 00:24:56,329 --> 00:24:58,998 Musimy wszystkich wyprowadzić. Teraz. 201 00:25:08,382 --> 00:25:10,426 Naraziłeś życie amerykańskich obywateli. 202 00:25:46,921 --> 00:25:48,464 Wychodzą! 203 00:25:48,547 --> 00:25:50,716 Szybciej! 204 00:25:55,596 --> 00:25:57,473 Opuśćmy flagi. Szybko! 205 00:26:00,810 --> 00:26:01,978 Opuszczamy flagi. 206 00:26:04,188 --> 00:26:05,356 Kapitanie, możemy lecieć! 207 00:26:39,682 --> 00:26:42,977 KAPITOL, WASZYNGTON 208 00:26:45,896 --> 00:26:47,023 Dzwoni Jack Ryan. 209 00:26:48,899 --> 00:26:49,984 Jack, gdzie jesteś? 210 00:26:50,067 --> 00:26:52,445 Natychmiast poślę po ciebie samochód. 211 00:26:53,279 --> 00:26:55,406 To nie najlepszy dzień na to. 212 00:26:55,656 --> 00:26:56,574 Dlaczego? 213 00:26:56,949 --> 00:26:57,950 Jestem w Caracas. 214 00:27:00,494 --> 00:27:01,829 - Jezu, Jack. - Wiem. 215 00:27:01,912 --> 00:27:03,664 Mam nowe informacje. 216 00:27:03,748 --> 00:27:05,041 Kluczowe informacje. 217 00:27:05,124 --> 00:27:07,710 Ale muszę tu jeszcze kilka rzeczy sprawdzić. 218 00:27:07,793 --> 00:27:10,212 Nie zmienię tego, że Reyes zamknął ambasadę. 219 00:27:10,296 --> 00:27:11,672 Proszę tylko o kilka dni. 220 00:27:11,756 --> 00:27:13,215 Co to za nowe informacje? 221 00:27:15,468 --> 00:27:17,261 Szczerze mówiąc, 222 00:27:17,345 --> 00:27:20,431 nie powinienem mówić o tym na nieszyfrowanej linii. 223 00:27:21,057 --> 00:27:22,350 Cenię cię, Jack. 224 00:27:22,433 --> 00:27:24,310 Szczególnie w świecie, w którym żyjemy. 225 00:27:24,393 --> 00:27:26,354 Ale nie mogę tam nic zdziałać. 226 00:27:26,854 --> 00:27:29,190 Pakuj się do samolotu i wracaj zdać relację. 227 00:27:29,857 --> 00:27:31,650 Oby dało się jeszcze to naprawić. 228 00:27:32,651 --> 00:27:33,527 Tak. 229 00:27:34,820 --> 00:27:35,863 Zrobię to. 230 00:27:41,452 --> 00:27:42,328 Jack. 231 00:27:42,995 --> 00:27:44,246 Szukałem cię. 232 00:27:44,330 --> 00:27:45,873 Mike chce nas widzieć u siebie. 233 00:27:53,839 --> 00:27:54,924 Chciałeś nas widzieć? 234 00:27:56,801 --> 00:27:57,760 Zamknij drzwi. 235 00:28:05,476 --> 00:28:07,978 Moje życie było dużo prostsze, nim się zjawiliście. 236 00:28:08,687 --> 00:28:09,772 Żadnych dramatów. 237 00:28:10,481 --> 00:28:12,233 W czasie przerwy na lunch biegałem. 238 00:28:14,276 --> 00:28:15,569 Dwóch Amerykanów nie żyje. 239 00:28:17,446 --> 00:28:19,240 Jeden z nich to senator. 240 00:28:19,824 --> 00:28:22,159 Mamy trzech zaginionych ludzi w dżungli. 241 00:28:24,662 --> 00:28:25,830 Nie wyjeżdżam. 242 00:28:26,122 --> 00:28:27,873 To moja prywatna decyzja. 243 00:28:31,502 --> 00:28:32,753 Jeśli zostaniecie, 244 00:28:33,963 --> 00:28:35,381 nie macie ochrony. 245 00:28:36,215 --> 00:28:37,174 Żadnej. 246 00:28:37,508 --> 00:28:39,135 Mamy być w tym samolocie. 247 00:28:42,138 --> 00:28:43,180 Jak nie będziemy, 248 00:28:44,140 --> 00:28:45,850 nikt nie uratuje nam tyłków. 249 00:28:50,813 --> 00:28:51,981 Mam to gdzieś. 250 00:28:55,234 --> 00:28:56,277 Dziękuję. 251 00:29:16,630 --> 00:29:17,715 Uważajcie! 252 00:29:22,553 --> 00:29:23,554 Tędy. 253 00:29:33,230 --> 00:29:34,273 Tędy, proszę pani. 254 00:29:34,356 --> 00:29:35,399 Szybciej! 255 00:29:37,943 --> 00:29:39,320 Pani ambasador, proszę dalej. 256 00:29:51,999 --> 00:29:53,083 Uwaga na głowę. 257 00:29:58,547 --> 00:29:59,840 Cofnąć się! 258 00:30:16,899 --> 00:30:17,983 Chodźcie. 259 00:30:36,043 --> 00:30:37,294 Łapcie torby i pakujcie. 260 00:31:04,280 --> 00:31:06,115 Hej. Coś mu jest? 261 00:31:06,782 --> 00:31:07,866 Da radę. 262 00:31:10,035 --> 00:31:11,078 Nie wygląda na to. 263 00:31:11,954 --> 00:31:12,955 Zostaw to mnie. 264 00:31:23,090 --> 00:31:24,174 Ruszajmy. 265 00:31:58,834 --> 00:31:59,918 To dla pana, capitán. 266 00:32:00,753 --> 00:32:01,754 Dziękuję. 267 00:32:03,756 --> 00:32:06,258 To wasze auta. Oba mają pełne baki. 268 00:32:06,342 --> 00:32:07,843 Są stare, ale jeżdżą. 269 00:32:09,345 --> 00:32:11,013 Tak chcesz się wtopić? 270 00:32:11,096 --> 00:32:13,849 - Mamy udawać gliny? - Nie wszyscy. 271 00:32:13,932 --> 00:32:16,352 Ukryte schowki, jeden dla każdego. Wybierajcie. 272 00:32:17,603 --> 00:32:19,021 Broń i gotówka jadą ze mną. 273 00:32:25,944 --> 00:32:28,364 Jesteś pewien, że dasz radę? 274 00:32:28,447 --> 00:32:29,448 Wszystko gra. 275 00:32:36,747 --> 00:32:38,040 Wieź go na lotnisko. 276 00:32:38,123 --> 00:32:39,458 Nie jedzie z wami do kryjówki? 277 00:32:39,541 --> 00:32:40,918 Wieź go prosto na lotnisko. 278 00:32:41,001 --> 00:32:43,170 Ma wsiąść do tego samolotu. Rozumiesz? 279 00:32:43,253 --> 00:32:44,630 Rozumiem. 280 00:33:14,410 --> 00:33:15,953 Blokada. Spokojnie. 281 00:33:26,880 --> 00:33:29,341 No nie. 282 00:33:45,315 --> 00:33:46,233 Ja pierdolę. 283 00:33:52,906 --> 00:33:54,742 No dalej. 284 00:34:05,878 --> 00:34:06,754 Wszystko gra. 285 00:35:12,402 --> 00:35:13,487 Dobry wieczór. 286 00:35:14,196 --> 00:35:15,405 Proszę o dokumenty. 287 00:35:25,791 --> 00:35:26,792 Cel? 288 00:35:27,209 --> 00:35:28,293 Guatire. 289 00:35:29,127 --> 00:35:30,504 O co tyle zamieszania? 290 00:35:30,963 --> 00:35:32,714 Był wypadek. 291 00:35:33,507 --> 00:35:34,591 Widział pan Amerykanów? 292 00:35:35,717 --> 00:35:37,678 Nie. Bo co? Co się stało? 293 00:35:45,811 --> 00:35:47,646 Serio? To konieczne? 294 00:35:48,397 --> 00:35:49,481 Wykonuję swoją pracę. 295 00:36:40,574 --> 00:36:42,200 Może pan jechać. 296 00:36:43,744 --> 00:36:45,746 Obyście znaleźli to, czego szukacie. 297 00:37:07,392 --> 00:37:09,269 José, jak nam idzie? 298 00:37:09,895 --> 00:37:11,063 Już prawie jesteśmy. 299 00:37:24,701 --> 00:37:26,578 Do licha, José. Możesz to wyłączyć? 300 00:37:26,662 --> 00:37:27,663 Rzuć broń. 301 00:37:31,667 --> 00:37:33,335 Rzuć broń, gnoju. 302 00:37:38,340 --> 00:37:39,758 Przywitajmy naszego gościa. 303 00:37:52,896 --> 00:37:53,981 Skurwiel! 304 00:38:02,906 --> 00:38:03,740 Kutas!