1 00:01:23,584 --> 00:01:26,754 TOM CLANCYN JACK RYAN 2 00:01:37,431 --> 00:01:40,976 LONTOO, ENGLANTI 3 00:01:53,072 --> 00:01:54,156 Kuka hän on? 4 00:01:56,033 --> 00:01:57,493 Oikea henkilöllisyys. 5 00:02:01,163 --> 00:02:02,706 Saksan BND: n agentti. 6 00:02:02,790 --> 00:02:04,583 Max Schenkel. 7 00:02:04,667 --> 00:02:07,211 Hän on Saksan kansalainen ja tappaa ihmisiä rahasta. 8 00:02:07,294 --> 00:02:09,547 Kuinka kauan olet toiminut yhdessä Harryn kanssa? 9 00:02:09,630 --> 00:02:10,756 Tapasimme Caracasissa. 10 00:02:10,840 --> 00:02:11,674 Milloin? 11 00:02:12,633 --> 00:02:13,676 Viikko sitten. 12 00:02:14,051 --> 00:02:17,471 Olen tuntenut tri Ryanin noin kolme ja puoli vuotta. 13 00:02:18,305 --> 00:02:21,350 Olemme tehneet tällaisia virastojen yhteistehtäviä. 14 00:02:21,433 --> 00:02:23,435 Mitä muuta hän jättää kertomatta? 15 00:02:24,728 --> 00:02:26,480 Kysyn sitä itseltäni joka päivä. 16 00:02:26,814 --> 00:02:27,857 Lähdetään. 17 00:02:28,899 --> 00:02:29,859 Tule. 18 00:02:38,784 --> 00:02:40,035 Tarvitsen aseesi. 19 00:02:40,578 --> 00:02:42,663 Mitä? Ampuja on yhä tuolla. 20 00:02:42,746 --> 00:02:46,166 Ja sinä olet valmis. Hän lähtee seuraavalla koneella Saksaan. 21 00:02:46,250 --> 00:02:47,543 Me jatkamme tästä. 22 00:02:52,840 --> 00:02:54,049 Pieni neuvo, Jack. 23 00:02:54,341 --> 00:02:55,759 Pysy kaukana hänestä. 24 00:02:56,427 --> 00:02:59,013 Saatat luulla hänen olevan puolellasi, mutta usko pois, 25 00:02:59,638 --> 00:03:01,557 Harry toimii Harryn hyväksi. 26 00:04:10,334 --> 00:04:13,128 Kuvamateriaali on aamulta, mutta CENTCOM lähetti sen juuri. 27 00:04:14,004 --> 00:04:16,215 Hän kiipesi alas jyrkänteeltä noin tunti sitten. 28 00:04:16,298 --> 00:04:17,591 Ei ole ehtinyt kauas. 29 00:04:17,675 --> 00:04:20,511 Otin Maticeen yhteyttä. Annoin karttakoordinaatit. 30 00:04:20,594 --> 00:04:22,012 Luulin, ettei ole ilmatukea. 31 00:04:22,096 --> 00:04:25,474 Ei miehitettyä. Vain aseettomia drooneja USS Peraltalta, 32 00:04:25,557 --> 00:04:28,143 joka on 17 merimailia Venezuelan rannikolta. 33 00:04:33,023 --> 00:04:34,316 Pyysin palvelusta. 34 00:04:34,858 --> 00:04:36,568 Aika iso palvelus. 35 00:04:38,445 --> 00:04:40,572 Saatoin ehkä juoda useita drinkkejä 36 00:04:40,656 --> 00:04:42,449 tapaamani JSOC: n everstin kanssa viime huhtikuussa. 37 00:04:45,995 --> 00:04:46,954 Huhtikuussa? 38 00:04:47,371 --> 00:04:48,956 Kuukausi eromme jälkeen? 39 00:04:50,124 --> 00:04:51,667 Pidän miehistä univormuissa. 40 00:04:53,544 --> 00:04:54,712 - Katso. - Kiva. 41 00:04:55,713 --> 00:04:57,172 - Voitko laajentaa? - Voin. 42 00:05:02,594 --> 00:05:03,887 Joku polttaa jotain. 43 00:05:04,346 --> 00:05:05,806 Sinne hän lienee matkalla. 44 00:05:05,931 --> 00:05:07,016 Soita Maticelle. 45 00:05:10,561 --> 00:05:11,562 Olen valmis. 46 00:05:12,479 --> 00:05:15,357 - Lähetä se. -Leveysaste 7863, 47 00:05:15,441 --> 00:05:17,276 pituusaste 2547. 48 00:05:18,193 --> 00:05:19,737 Kuittaan. Olemme matkalla. 49 00:05:20,654 --> 00:05:22,531 Suunnitelmien muutos. 50 00:05:23,657 --> 00:05:25,951 - Ilmeisesti hän näki savua. - Savua? 51 00:05:26,035 --> 00:05:27,619 Niin, ja hän kulkee sitä kohti. 52 00:05:28,412 --> 00:05:30,039 Luultavasti alkuperäisväestön kylä. 53 00:05:32,291 --> 00:05:35,335 Säästämme aikaa, jos kuljemme tämän rotkon läpi. 54 00:05:35,419 --> 00:05:36,670 Luopuisimme korkeasta maastosta? 55 00:05:36,754 --> 00:05:40,507 Voimme joko kävellä puron pohjaa tai raivata pusikkoa kolme päivää. 56 00:05:40,591 --> 00:05:41,592 Hyvä on. 57 00:05:41,675 --> 00:05:44,344 Mutta kun löydämme sen idiootin, anna minun ampua häntä. 58 00:05:44,428 --> 00:05:46,889 Vain lihashaava. Ehkä pohkeeseen. 59 00:05:46,972 --> 00:05:49,224 Ei. Ammutaan käteen. Siihen, jolla hän runkkaa. 60 00:05:50,517 --> 00:05:51,560 Niin. 61 00:05:52,269 --> 00:05:53,604 Pidän käsi-ideasta. 62 00:06:33,352 --> 00:06:37,523 KING EDWARD UNIVERSITY - EGHAM, ENGLANTI 63 00:06:57,584 --> 00:06:59,419 KAPPELI 64 00:07:27,573 --> 00:07:29,825 Käskit olla istumatta selkä ovea kohti. 65 00:07:30,617 --> 00:07:32,369 Täällä on turvallinen olo. 66 00:07:34,246 --> 00:07:35,414 Päivää, Annabelle. 67 00:07:36,039 --> 00:07:37,166 Tule tänne. 68 00:07:43,547 --> 00:07:44,882 Mitä silmällesi tapahtui? 69 00:07:45,757 --> 00:07:48,385 Hakkasin halkoja nuotioon. Säle irtosi 70 00:07:48,468 --> 00:07:50,512 ja osui minua silmään. Tyhmää. 71 00:07:54,224 --> 00:07:55,601 Minulla on jotain sinulle. 72 00:08:03,525 --> 00:08:04,776 Onpa kiva. 73 00:08:05,611 --> 00:08:06,653 Mistä se on? 74 00:08:06,737 --> 00:08:09,323 Etelä-Amerikasta uskoakseni. 75 00:08:11,575 --> 00:08:13,744 Se on ihana. Kiitos. 76 00:08:17,247 --> 00:08:19,583 - Miten kurssit sujuvat? - Vaikeita. 77 00:08:19,666 --> 00:08:22,836 Paitsi elokuva. Kuka tahansa ääliö pärjää siinä. 78 00:08:22,920 --> 00:08:23,921 Niinkö luulet? 79 00:08:24,796 --> 00:08:26,131 Luulin sinun lopettaneen. 80 00:08:26,798 --> 00:08:28,550 Lopetan välitenttien jälkeen. 81 00:08:29,009 --> 00:08:30,427 Nyt on liikaa stressiä. 82 00:08:35,933 --> 00:08:38,185 Miten voit? 83 00:08:38,977 --> 00:08:40,312 Miten töissä menee? 84 00:08:40,395 --> 00:08:41,939 Siksi olen täällä. 85 00:08:42,564 --> 00:08:45,067 Minun täytyy lähteä pian pois luultavasti pidemmäksi aikaa kuin yleensä. 86 00:08:45,150 --> 00:08:46,401 Onko kaikki hyvin? 87 00:08:48,612 --> 00:08:50,739 Tietenkin. Kaikki on ihan hyvin. 88 00:08:50,822 --> 00:08:51,990 Haluan vain varmistaa, 89 00:08:52,074 --> 00:08:53,825 että poissa ollessani sinulla on kaikki tarvitsemasi. 90 00:08:55,619 --> 00:08:57,079 Soita tarvittaessa tällä minulle. 91 00:08:58,413 --> 00:09:00,999 Tallensin numeron kontakteihin nimellä Ripley. 92 00:09:02,751 --> 00:09:04,127 Oletko varmasti kunnossa? 93 00:09:04,836 --> 00:09:06,588 Osaan huolehtia itsestäni. 94 00:09:20,727 --> 00:09:21,561 Kiitos. 95 00:09:36,034 --> 00:09:37,077 Huhuu? 96 00:09:47,879 --> 00:09:48,880 Huhuu? 97 00:10:25,417 --> 00:10:26,501 Jack Ryan. 98 00:10:26,585 --> 00:10:28,003 DIGITAALISEN INNOVAATION VIRASTO CIA: N PÄÄMAJA 99 00:10:28,086 --> 00:10:30,005 Katsoitko liiketoimintasuunnitelmaa? Kerro jotain hyvää. 100 00:10:30,589 --> 00:10:32,716 Minulla ei ole ollut aikaa. 101 00:10:32,799 --> 00:10:34,343 On ollut vähän kiire. 102 00:10:34,801 --> 00:10:37,429 En halua painostaa, 103 00:10:37,512 --> 00:10:41,391 mutta äitini on liikekumppanini, ja hän hätäilee, joten... 104 00:10:41,475 --> 00:10:44,895 Ymmärrän. Kävisikö tämä? Katson sitä huomenna. Lupaan sen. 105 00:10:44,978 --> 00:10:46,313 Mikset katso sitä nyt? 106 00:10:46,730 --> 00:10:49,816 Juuri nyt yritän murtautua käyttöjärjestelmään. 107 00:10:50,609 --> 00:10:51,610 Voitko auttaa? 108 00:10:53,528 --> 00:10:54,571 Hyvä on. 109 00:10:54,821 --> 00:10:56,823 Voitko soittaa peitenumerooni lankalinjalta? 110 00:11:03,580 --> 00:11:04,748 PUHELU: Thorne, Rupert - LONTOO, ENGLANTI 111 00:11:04,831 --> 00:11:05,707 Lontoo? 112 00:11:05,791 --> 00:11:08,168 Olin ulkomaanlukukauteni Lontoossa. 113 00:11:08,251 --> 00:11:09,669 Olitko? Se on... 114 00:11:09,753 --> 00:11:12,005 Vie hetken käydä läpi keräämämme data. 115 00:11:12,089 --> 00:11:13,882 Oletko jo käynyt Viiltäjä-Jack-kierroksella? 116 00:11:14,925 --> 00:11:15,759 En. 117 00:11:15,842 --> 00:11:18,470 Se on tosi karmiva. Tiedäthän, mitä sanotaan? 118 00:11:19,096 --> 00:11:20,055 Mitä? 119 00:11:20,138 --> 00:11:23,850 Hän saattoi olla kuningasperheen jäsen. 120 00:11:25,477 --> 00:11:27,312 - Mitä? - Niinpä. 121 00:11:28,438 --> 00:11:31,066 Palomuuri on kaatunut. 122 00:11:31,149 --> 00:11:33,860 Etsimme pankkisivustoja, joilla Thorne on käynyt. 123 00:11:33,944 --> 00:11:36,613 Nimiä, tilinumeroita, hänen tekemiään tilisiirtoja. 124 00:11:37,239 --> 00:11:38,407 Selvä. 125 00:11:40,826 --> 00:11:42,369 Tämä. Kokeile sitä. 126 00:11:49,584 --> 00:11:50,544 TILIN ALKUSALDO 481 268,51 127 00:11:50,627 --> 00:11:51,461 LOPPUSALDO 729 445,30 128 00:11:53,296 --> 00:11:54,339 Palaa tähän. 129 00:12:00,762 --> 00:12:02,472 19.5. KLO 13.40 LONTOO 20.5. KLO 09.56 LONTOO 130 00:12:02,556 --> 00:12:03,682 23.5. KLO 10.33 PHILADELPHIA USA 131 00:12:03,765 --> 00:12:05,100 No niin, seuraava. 132 00:12:05,183 --> 00:12:06,184 CARACAS-TIEDOSTO - TILI: RUPERT THORNE 133 00:12:06,268 --> 00:12:07,811 MONITOR@NORTHLAKEALLIED.COM # 1 RATKAISTU, #2 AVOIN 134 00:12:10,439 --> 00:12:11,940 USA: N SUURLÄHETYSTÖ 135 00:12:14,025 --> 00:12:15,485 - Sisään. - Onko hetki aikaa? 136 00:12:15,569 --> 00:12:18,530 Jep. Maksan vain puolet rantatalon vuokrasta. 137 00:12:18,613 --> 00:12:19,739 En saa koskaan käyttää sitä. 138 00:12:20,740 --> 00:12:24,536 Kirjoitan kaikki 12 elatusmaksusekkiä kerralla ja päivään ne myöhemmäksi. 139 00:12:24,619 --> 00:12:26,037 Aivan kuin repäisisi laastarin. 140 00:12:27,456 --> 00:12:30,250 - Mitä sinulla on mielessä? - Tapasin Glorian eilen. 141 00:12:31,960 --> 00:12:32,794 Mitä? 142 00:12:33,795 --> 00:12:35,630 Sinuttelette. Se on hassua. 143 00:12:35,714 --> 00:12:37,132 Älä ole mulkku. 144 00:12:38,008 --> 00:12:38,884 Mikä tämä on? 145 00:12:38,967 --> 00:12:41,178 Sain sen Sergio Bonalden kotikassakaapista. 146 00:12:42,012 --> 00:12:43,763 Sen takia hän kai katosi. 147 00:12:44,681 --> 00:12:46,308 Se on kolumbiitti-tantaliittia. 148 00:12:47,434 --> 00:12:50,020 Se on malmi, josta saadaan tantaalia. 149 00:12:50,103 --> 00:12:51,396 Mitä hittoa tantaali on? 150 00:12:51,480 --> 00:12:54,566 Sitä tarvitaan kaikenlaisessa valmistuksessa. 151 00:12:54,649 --> 00:12:58,695 Piirilevyissä, GPS-järjestelmissä, suihkumoottoreissa. 152 00:12:59,154 --> 00:13:00,238 Hiton pitkä lista. 153 00:13:00,322 --> 00:13:03,617 Tähän mennessä tunnetut lähteet ovat Kiinassa ja Kongossa. 154 00:13:03,992 --> 00:13:05,785 Sitä sanotaan siniseksi kullaksi. 155 00:13:07,954 --> 00:13:09,748 Löysikö joku esiintymän täältä? 156 00:13:09,831 --> 00:13:10,790 Löysi. 157 00:13:11,917 --> 00:13:14,377 Ryan sanoi, että Etelä-Kiinan meren satelliitti 158 00:13:14,878 --> 00:13:17,088 oli Vogler-nimisen yhtiön laukaisema. 159 00:13:17,339 --> 00:13:19,090 Se on patentoinut kuvantamisteknologian, 160 00:13:19,174 --> 00:13:21,968 jolla pystyy löytämään mineraaliesiintymiä maan alta. 161 00:13:22,052 --> 00:13:23,345 Sen nimi on lasertutka. 162 00:13:24,387 --> 00:13:26,097 Sanoit sitä arvokkaaksi. Paljonko? 163 00:13:26,181 --> 00:13:27,224 Biljoonia. 164 00:13:27,599 --> 00:13:28,433 Mitä? 165 00:13:28,517 --> 00:13:31,186 Juuri nyt Kiinalla on tantaalimonopoli. 166 00:13:32,020 --> 00:13:33,522 Jos he sulkevat hanan, 167 00:13:33,605 --> 00:13:35,857 koko maailmanlaajuinen teknologia-ala kaatuu. 168 00:13:35,941 --> 00:13:37,984 Mutta mitä jos olisi toinen lähde? 169 00:13:38,652 --> 00:13:40,862 Jos Vogler murtaisi monopolin? 170 00:13:42,697 --> 00:13:44,157 Sehän olisi valtavaa? 171 00:13:44,824 --> 00:13:45,951 Niin. 172 00:13:46,952 --> 00:13:48,078 Kyllä se olisi. 173 00:13:50,872 --> 00:13:52,916 Hyvää työtä. Pidä minut ajan tasalla. 174 00:13:52,999 --> 00:13:54,042 Täytyy lähteä. 175 00:14:03,260 --> 00:14:04,344 Hei, Mike. 176 00:14:05,428 --> 00:14:07,847 Halusin puhua kanssasi toisestakin asiasta. 177 00:14:07,931 --> 00:14:08,974 Mitä nyt? 178 00:14:09,349 --> 00:14:11,726 Gloria kertoi eilen, että yksi Reyesin miehistä 179 00:14:11,810 --> 00:14:13,478 antoi hänen tyttärelleen luodin. 180 00:14:14,396 --> 00:14:15,230 Jessus. 181 00:14:15,313 --> 00:14:18,525 Haluan viedä jonkun kouluttamaan hänen turvamiehensä. 182 00:14:18,608 --> 00:14:21,611 He ovat vapaaehtoisia: viljelijöitä, taksikuskeja. 183 00:14:22,529 --> 00:14:25,615 Haluan antaa heille mahdollisuuden suojella häntä vaaleihin asti. 184 00:14:25,699 --> 00:14:28,910 Hyvä on. Ota José. Hän on hyvä. 185 00:14:28,994 --> 00:14:30,453 - Kiitti. - Greer. 186 00:14:32,205 --> 00:14:33,373 Pidetään se salassa. 187 00:14:33,456 --> 00:14:34,291 Tietenkin. 188 00:15:02,068 --> 00:15:03,278 Miten voin auttaa? 189 00:15:03,361 --> 00:15:06,281 Tulimme tapaamaan Señora Bonaldea. 190 00:15:07,407 --> 00:15:08,617 Pieni hetki. 191 00:15:13,663 --> 00:15:15,165 Kiitos, kun tulitte. 192 00:15:15,540 --> 00:15:16,499 Tulkaa. 193 00:15:20,253 --> 00:15:22,005 Jumalauta, tuossa on hissi. 194 00:15:34,726 --> 00:15:36,269 - Hra Greer. -Señora. 195 00:15:38,104 --> 00:15:39,397 Kahvi kelpaisi. Kiitos. 196 00:15:43,735 --> 00:15:44,861 Tämä on José Marzan. 197 00:15:45,987 --> 00:15:47,405 - Mukava tavata. - Mukava tavata. 198 00:15:47,489 --> 00:15:49,407 Hra Marzan on paikallisia agenttejamme. 199 00:15:49,491 --> 00:15:50,659 Hän osaa asiansa. 200 00:15:52,077 --> 00:15:53,495 Yksi mies? 201 00:15:53,578 --> 00:15:54,621 Siinäkö kaikki? 202 00:15:57,123 --> 00:15:58,500 Jos sopii, 203 00:15:58,583 --> 00:16:00,669 haluaisin puhua turvapäällikkönne kanssa. 204 00:16:04,255 --> 00:16:06,466 José viettää pari päivää miestenne kanssa 205 00:16:06,549 --> 00:16:09,803 kouluttaen heidät suojelemaan teitä ja perhettänne. 206 00:16:09,886 --> 00:16:13,139 Johtuen tämän poliittisuudesta en valitettavasti voi tarjota muuta. 207 00:16:15,308 --> 00:16:16,643 Kunpa voisin tehdä enemmän. 208 00:16:20,397 --> 00:16:21,439 Istukaa alas. 209 00:16:26,277 --> 00:16:28,238 Ei ollut tarkoitus kuulostaa kiittämättömältä. 210 00:16:30,990 --> 00:16:32,117 Voinko kysyä jotain? 211 00:16:33,993 --> 00:16:35,161 Miksi soititte minulle? 212 00:16:36,413 --> 00:16:39,082 Tämä on hyvin köyhä maa. 213 00:16:40,333 --> 00:16:42,836 Tarvitsin jonkun, jota Reyes ei voi ostaa. 214 00:16:44,587 --> 00:16:45,964 Ja haluaisin ajatella, 215 00:16:47,257 --> 00:16:49,342 että olen aika hyvä ihmistuntija. 216 00:16:55,306 --> 00:16:56,933 Autatko minua pakkaamaankin? 217 00:16:57,016 --> 00:16:58,518 Käskyni on vahtia sinua, 218 00:16:58,601 --> 00:16:59,728 kunnes olet lennolla Berliiniin. 219 00:17:21,541 --> 00:17:22,459 Miten voit, kultaseni? 220 00:17:32,844 --> 00:17:33,970 Teet Ryanin kanssa töitä. 221 00:17:34,304 --> 00:17:35,388 Niin. 222 00:17:35,472 --> 00:17:38,266 Pelastaakseni henkesi. 223 00:17:38,349 --> 00:17:39,893 Ihan totta, Harriet. 224 00:17:40,477 --> 00:17:43,563 Tulit paikalle ja pilasit suunnitelmani. 225 00:17:44,898 --> 00:17:46,566 Luulin, että tunsit minut paremmin. 226 00:17:48,234 --> 00:17:49,110 Ole kiltti, Max. 227 00:17:54,616 --> 00:17:56,159 Minun pitää viedä työ loppuun. 228 00:17:56,618 --> 00:17:58,161 Tämä on ainoa varoituksesi. 229 00:17:58,244 --> 00:17:59,579 Pysy poissa tieltäni. 230 00:18:02,290 --> 00:18:03,792 Anna hänen mennä. 231 00:18:08,797 --> 00:18:10,507 Hän merkitsee sinulle jotain. 232 00:18:13,802 --> 00:18:14,844 Ei. 233 00:18:17,180 --> 00:18:19,516 Opetit minua paremmin. 234 00:18:21,142 --> 00:18:23,019 Ilmiselvästi en riittävän hyvin. 235 00:18:26,189 --> 00:18:27,649 Pysy poissa tieltäni. 236 00:18:30,151 --> 00:18:31,110 Mene kotiin. 237 00:18:31,194 --> 00:18:32,779 Max? 238 00:18:34,489 --> 00:18:35,615 Hyvästi. 239 00:19:01,307 --> 00:19:03,852 Kävin läpi kaikki rahansiirrot Thornen tietokoneella 240 00:19:03,935 --> 00:19:06,104 ja löysin yhden tilin. 241 00:19:06,187 --> 00:19:07,438 Se on Max Schenkelin. 242 00:19:07,522 --> 00:19:08,773 Mitään hyödyllistä? 243 00:19:08,857 --> 00:19:10,817 Kaikki maksut kulkevat mustan tilin kautta. 244 00:19:10,900 --> 00:19:14,070 Thorne valehteli, kun sanoi vain esittelevänsä ihmisiä. 245 00:19:14,153 --> 00:19:17,365 Arvaa, kuka teki suuren talletuksen tälle tilille 246 00:19:17,448 --> 00:19:19,033 päivää ennen Morenon murhaa? 247 00:19:19,742 --> 00:19:20,910 CincoPalmas. 248 00:19:20,994 --> 00:19:23,496 Kaikki kulkee sen juristin kautta, josta kerroin sinulle. 249 00:19:23,580 --> 00:19:25,331 Niin, Monica Herrera. 250 00:19:25,415 --> 00:19:26,624 Tutkin häntä. 251 00:19:26,708 --> 00:19:27,834 Oliko muuta? 252 00:19:28,251 --> 00:19:29,586 Minun täytyy lopettaa. 253 00:19:30,295 --> 00:19:31,337 Harry? 254 00:19:33,798 --> 00:19:35,258 Onko hänellä tytär? 255 00:19:35,800 --> 00:19:38,303 On. Annabelle. 256 00:19:39,095 --> 00:19:40,847 Mikset kertonut tätä heti alussa 257 00:19:40,930 --> 00:19:42,849 ennen Jeremyä ja Thornea? 258 00:19:42,932 --> 00:19:44,517 Sitä voi olla vaikea ymmärtää, 259 00:19:44,601 --> 00:19:46,311 mutten ylitä tiettyjä rajoja. 260 00:19:46,394 --> 00:19:48,771 - Lasten syöttinä käyttäminen on yksi. - Niinkö? 261 00:19:48,855 --> 00:19:51,190 - Tekisit sen nyt. - Joko se tai sinä kuolet. 262 00:19:51,733 --> 00:19:52,609 Minäkö? 263 00:19:53,026 --> 00:19:54,819 Miksei hän tappanut sinua hississä? 264 00:19:56,029 --> 00:19:59,240 Hän käski aina olla välittämättä kenestäkään. 265 00:20:00,325 --> 00:20:01,451 Mutta hän välittää. 266 00:20:02,827 --> 00:20:04,370 Hän välittää minusta 267 00:20:04,454 --> 00:20:05,788 ja Annabellestä. 268 00:20:05,872 --> 00:20:07,040 Entä sinä? 269 00:20:13,338 --> 00:20:14,797 Opin hänen virheistään. 270 00:20:25,391 --> 00:20:26,935 Miten edes löydämme tytön? 271 00:20:31,314 --> 00:20:32,398 Hän on koulussa. 272 00:20:33,691 --> 00:20:34,692 King Edward. 273 00:20:41,240 --> 00:20:43,034 Sinne pääsee nopeiten junalla. 274 00:20:49,207 --> 00:20:52,251 CATIAN KAUPUNGINOSA - CARACAS, VENEZUELA 275 00:21:35,712 --> 00:21:38,631 Catia, kuulen teidät! 276 00:21:46,681 --> 00:21:49,517 Isäni ajoi taksia, 277 00:21:50,560 --> 00:21:52,979 ja äitini opetti naapuruston koulussa. 278 00:21:53,688 --> 00:21:55,273 Emme olleet rikkaita, 279 00:21:56,232 --> 00:21:58,943 mutta he saivat meille aina ruokaa pöytään, 280 00:21:59,485 --> 00:22:03,614 vaikka se vaati uhrauksia. 281 00:22:04,490 --> 00:22:06,617 He olivat vaatimattomia. 282 00:22:07,201 --> 00:22:08,578 He olivat ylpeitä. 283 00:22:09,579 --> 00:22:13,791 Nykyään, äärimmäisestä ruoka- ja lääkepulasta johtuen, 284 00:22:14,709 --> 00:22:19,088 on mahdotonta olla yhtä lailla ylpeä kuin vanhempani olivat. 285 00:22:19,756 --> 00:22:23,384 Inflaatio tekee rahasta arvotonta. 286 00:22:24,469 --> 00:22:29,474 Sähkökatkot vievät maamme pimeyteen. 287 00:22:30,808 --> 00:22:34,020 Rikollisuus pakottaa meidät elämään pelossa. 288 00:22:34,645 --> 00:22:36,105 Venezuela on rikas maa. 289 00:22:37,148 --> 00:22:39,275 Ei pelkästään luonnonvaroissa. 290 00:22:39,358 --> 00:22:42,737 Meillä on maailman suurimmat öljyvarannot. 291 00:22:43,613 --> 00:22:46,657 Kuitenkaan meillä ei ole riittävästi lastemme ruokkimiseen. 292 00:22:47,950 --> 00:22:50,870 Me kuolemme nälkään. 293 00:22:52,872 --> 00:22:58,419 Luonnonvaramme, meidän varakkuutemme ja elämänlähteemme 294 00:22:59,170 --> 00:23:02,548 myy selkämme takana mies, 295 00:23:03,758 --> 00:23:06,052 joka varttui tässä naapurustossa. 296 00:23:07,053 --> 00:23:11,724 Presidentti Reyes on pettänyt meidät kaikki! 297 00:23:12,183 --> 00:23:14,185 Hänet täytyy laittaa vastuuseen! 298 00:23:31,160 --> 00:23:32,787 LIVERPOOL STREETIN ASEMA 299 00:24:56,329 --> 00:24:57,330 Etsi Annabelle. 300 00:25:39,956 --> 00:25:41,624 Ulos autosta. 301 00:25:47,088 --> 00:25:47,964 Ulos. 302 00:25:53,094 --> 00:25:54,136 Varoitin sinua. 303 00:25:54,845 --> 00:25:56,514 Käskin olla sekaantumatta. 304 00:25:58,099 --> 00:25:59,392 Mihin hän menee? 305 00:26:00,851 --> 00:26:02,061 Mihin hän meni? 306 00:26:02,561 --> 00:26:03,521 Max. 307 00:26:04,480 --> 00:26:05,523 Haista paska. 308 00:26:13,030 --> 00:26:14,323 LONTOOSTA KING EDWARD UNIVERSITYYN 309 00:26:39,932 --> 00:26:40,933 Annabelle. 310 00:26:42,935 --> 00:26:43,978 Tunnenko sinut? 311 00:26:44,061 --> 00:26:46,647 Olen Jack Ryan. Haluaisin puhua isästäsi. 312 00:26:48,774 --> 00:26:50,318 Tavataan myöhemmin. 313 00:26:51,736 --> 00:26:53,487 - Oletko varma? - Ei hätää. 314 00:27:02,747 --> 00:27:04,832 Saanko nähdä henkkarit tai jotain? 315 00:27:04,915 --> 00:27:06,000 Toki. 316 00:27:14,091 --> 00:27:15,801 Työskentelet siis USA: n hallitukselle. 317 00:27:16,093 --> 00:27:17,261 Ulkoministeriössä. 318 00:27:18,220 --> 00:27:19,597 Miten löysit minut? 319 00:27:19,680 --> 00:27:21,682 Kämppiksesi kertoi, missä luet. 320 00:27:23,017 --> 00:27:24,143 Mitä haluat Maxista? 321 00:27:25,478 --> 00:27:27,563 Hän on vaikeuksissa. Minun pitää löytää hänet. 322 00:27:28,814 --> 00:27:31,567 Jos hän on vaikeuksissa, miksei BND auta häntä? 323 00:27:33,486 --> 00:27:36,155 En ole idiootti. Tiedän, miten hän ansaitsee elantonsa. 324 00:27:36,238 --> 00:27:37,365 Selvä. 325 00:27:38,657 --> 00:27:41,535 Se on monimutkaista. 326 00:27:42,578 --> 00:27:45,498 Hänellä on meille hyödyllistä tietoa, joten voi auttaa häntä. 327 00:27:46,165 --> 00:27:48,918 En tiedä, missä hän on. En ole nähnyt häntä kuukausiin. 328 00:27:49,001 --> 00:27:50,336 Mutta sinulla on keino ottaa yhteyttä. 329 00:27:50,419 --> 00:27:52,713 Hän ottaa yhteyttä minuun. Niin se on aina ollut. 330 00:27:52,797 --> 00:27:54,924 - Ole kiltti. - En voi auttaa sinua. 331 00:27:56,509 --> 00:27:57,760 Minun täytyy lähteä. 332 00:28:00,012 --> 00:28:01,680 Kuulitko Leicester Squaresta? 333 00:28:02,473 --> 00:28:04,642 Ampumisesta, siitä miehestä, joka tapettiin? 334 00:28:04,725 --> 00:28:06,143 Isäsi teki sen. 335 00:28:09,980 --> 00:28:12,608 Pyydän vain soittamaan hänelle. 336 00:28:30,042 --> 00:28:32,128 Apua! 337 00:28:33,921 --> 00:28:34,964 Lopeta. 338 00:28:37,133 --> 00:28:38,676 Päästän sinut. 339 00:28:38,759 --> 00:28:41,512 Kunhan vain et huuda. 340 00:28:44,306 --> 00:28:45,599 Haluan, että soitat isällesi. 341 00:28:46,267 --> 00:28:47,351 Tai mitä? 342 00:28:48,018 --> 00:28:49,103 Ammut minut? 343 00:28:50,104 --> 00:28:51,939 Hän ei ole se, joksi häntä luulet. 344 00:28:53,274 --> 00:28:55,317 Hän lähti BND: stä kaksi vuotta sitten. 345 00:28:55,693 --> 00:28:58,446 Nyt hän tappaa rahasta. 346 00:29:00,448 --> 00:29:01,699 Valehtelet. 347 00:29:02,658 --> 00:29:04,118 Taidat tietää, etten. 348 00:29:04,827 --> 00:29:06,078 HARRIET - KÄNNYKKÄ 349 00:29:06,912 --> 00:29:09,582 - Hei. Missä olet? -Haluan puhua tyttäreni kanssa. 350 00:29:12,251 --> 00:29:13,377 Missä hän on? 351 00:29:13,461 --> 00:29:15,880 Annoin mahdollisuuden häipyä. Hän ei käyttänyt sitä. 352 00:29:17,381 --> 00:29:20,342 Anna puhelin Annabellelle. Haluan tietää, että hän on kunnossa. 353 00:29:20,426 --> 00:29:23,095 Sinä et sanele, miten tämä menee, vaan minä. 354 00:29:25,181 --> 00:29:26,056 Mitä haluat? 355 00:29:27,016 --> 00:29:29,185 Kerro, kuka palkkasi sinut tappamaan Morenon, 356 00:29:29,977 --> 00:29:32,104 niin päästän Annabellen ja jätän sinut rauhaan. 357 00:29:33,898 --> 00:29:34,982 Kasvokkain, 358 00:29:35,941 --> 00:29:37,276 jotta tiedän, että päästät hänet. 359 00:29:38,235 --> 00:29:39,737 Oletan, että tiedät, missä olen. 360 00:29:44,658 --> 00:29:45,868 Tule. 361 00:29:48,704 --> 00:29:52,541 BONALDEN VAALIPÄÄMAJA - CARACAS, VENEZUELA 362 00:30:03,802 --> 00:30:07,223 Nämä numerot teidän pitää nähdä. 363 00:30:07,306 --> 00:30:08,390 Viimeisimmät gallupit. 364 00:30:09,308 --> 00:30:14,480 Keskitytään Macaraoon, El Valleen ja Libertadoriin. 365 00:30:14,563 --> 00:30:17,525 Älkää jättäkö El Hatilloa ja Sucrea pois laskuista. 366 00:30:17,942 --> 00:30:20,819 Gallupien mukaan ne ovat Reyesin vahvaa aluetta. 367 00:30:20,903 --> 00:30:22,988 Some kertoo erilaisen tarinan. 368 00:30:23,906 --> 00:30:25,199 Olemme käännekohdassa. 369 00:30:25,699 --> 00:30:26,992 Pystytte yhä päihittämään hänet. 370 00:30:29,161 --> 00:30:30,371 Pikku hetki, Valentina. 371 00:30:32,831 --> 00:30:34,542 Kiitos, kun lähetitte Josén. 372 00:30:35,292 --> 00:30:36,835 Hän on ollut perusteellinen. 373 00:30:37,711 --> 00:30:39,797 Kuulostaa siltä, ettei uhkauksia ole tullut enää. 374 00:30:39,880 --> 00:30:41,298 Ei mitään uutta. 375 00:30:42,424 --> 00:30:44,510 Mutta on vaikea olla huolestumatta lapsistani, 376 00:30:45,636 --> 00:30:48,681 että heille sattuu jotain, koska asetuin ehdokkaaksi. 377 00:30:50,224 --> 00:30:53,435 He lienevät myös syy ehdokkuudellenne. 378 00:30:55,271 --> 00:30:57,356 Kuulostaa siltä, että teilläkin on lapsia. 379 00:30:58,315 --> 00:31:01,694 Poika, JJ, joka täyttää 16 vuotta pari kuukauden päästä, 380 00:31:01,777 --> 00:31:04,822 ja tyttäreni Monique on 13-vuotias. 381 00:31:05,823 --> 00:31:06,699 Entä vaimonne? 382 00:31:07,408 --> 00:31:08,617 Olemme eronneet. 383 00:31:09,660 --> 00:31:11,328 Ainakin saitte asialle päätöksen. 384 00:31:13,330 --> 00:31:15,332 En osaa kuvitella olevani teidän tilanteessanne. 385 00:31:17,209 --> 00:31:18,669 En tiedä, kumpi on parempi. 386 00:31:20,212 --> 00:31:21,589 Pitää toivosta kiinni 387 00:31:22,590 --> 00:31:23,632 vai jatkaa elämää. 388 00:31:24,842 --> 00:31:26,927 Kokemukseni mukaan näissä tilanteissa 389 00:31:34,685 --> 00:31:36,270 toivo ei ole pahasta. 390 00:31:40,232 --> 00:31:41,984 Parasta päästää teidät takaisin töihin. 391 00:31:50,409 --> 00:31:52,745 - Kiitos avustanne. - Onnea tähän kaikkeen. 392 00:31:52,828 --> 00:31:54,705 Kansanne ansaitsee kaltaisenne johtajan. 393 00:32:02,588 --> 00:32:03,422 Greer. 394 00:32:04,298 --> 00:32:06,842 Sieppasimme juuri puhelun Ubarrilta vaimolleen. 395 00:32:08,552 --> 00:32:09,678 Äänite toimi. 396 00:32:10,262 --> 00:32:12,014 Hän tietää, että vaihtoehdot alkavat olla vähissä. 397 00:32:12,473 --> 00:32:14,350 Käyn hänen luonaan illalla. 398 00:33:25,421 --> 00:33:28,006 Pomosi alkaa epäillä uskollisuuttasi. 399 00:33:34,388 --> 00:33:35,764 Oletko käynyt Miamissa? 400 00:33:37,391 --> 00:33:40,978 Se lienee parempia kaupunkeja USA: ssa, jos englanti ei suju buenosti. 401 00:33:44,898 --> 00:33:47,025 Cassandra ja Maria viihtyisivät siellä. 402 00:33:49,069 --> 00:33:51,905 Voimme suojella sinua ja perhettäsi, jos teet yhteistyötä. 403 00:33:52,322 --> 00:33:54,450 Olisit voinut saada minut hengiltä, 404 00:33:55,159 --> 00:33:57,953 ja nyt tulit pelastamaan minut. 405 00:34:01,665 --> 00:34:03,876 Lentokoneemme lentävät huumeiden vastaisia tehtäviä 406 00:34:03,959 --> 00:34:05,294 Curaçaosta. 407 00:34:05,669 --> 00:34:07,796 Vie perheesi rantalomalle. 408 00:34:07,880 --> 00:34:10,924 Kun laskeudutte, siirrämme teidät USA: han menevään koneeseen. 409 00:34:13,719 --> 00:34:15,763 Lentolippujen hinta on tietoa 410 00:34:15,846 --> 00:34:18,515 Reyesin kaivostoiminnasta viidakossa 411 00:34:18,974 --> 00:34:21,268 ja sen liittymisestä USA: n senaattorin kuolemaan. 412 00:34:29,985 --> 00:34:33,113 Tai voin kertoa Reyesille, 413 00:34:33,197 --> 00:34:35,532 että CIA otti minuun yhteyttä. 414 00:34:40,704 --> 00:34:42,706 Kuka puhui CIA: sta mitään? 415 00:34:50,255 --> 00:34:51,340 Nauti ateriastasi. 416 00:35:12,736 --> 00:35:14,863 Amerikkalaiset suuntaavat leiriin. 417 00:35:23,205 --> 00:35:25,707 Uskokaa pois. Täällä on todella huonot vibat. 418 00:35:25,791 --> 00:35:27,835 Oletko nyt hiton selvänäkijä? 419 00:35:27,918 --> 00:35:30,712 Tein geeniperimätestin. Minussa on intiaaniverta. 420 00:35:30,796 --> 00:35:31,964 Hyvä on. 421 00:35:32,506 --> 00:35:34,132 Tulen vaihteeksi kärkeen. 422 00:35:35,551 --> 00:35:37,427 Voit lepuuttaa mielikuvitustasi. 423 00:35:45,185 --> 00:35:46,186 Liikkeelle! 424 00:35:47,187 --> 00:35:48,981 Saamme heidät aamuun mennessä kiinni. 425 00:36:16,717 --> 00:36:17,759 Seis. 426 00:36:28,353 --> 00:36:29,396 Mene vain. 427 00:36:30,981 --> 00:36:32,774 Kaikki selviää. 428 00:36:39,448 --> 00:36:40,616 Kerro, kuka palkkasi sinut. 429 00:36:41,617 --> 00:36:44,745 En tavannut häntä. Kaikki tehtiin sähköisesti. 430 00:36:45,579 --> 00:36:46,538 Se oli Reyes. 431 00:36:47,539 --> 00:36:49,583 Niinkö olet luullut koko ajan? 432 00:36:50,959 --> 00:36:52,085 Se kävisi järkeen. 433 00:36:52,169 --> 00:36:54,129 Näen, kuinka paljon se merkitsisi, jos se olisi hän. 434 00:36:55,172 --> 00:36:56,548 Väitätkö, ettei se ollut hän? 435 00:36:58,467 --> 00:36:59,301 Ei ollut. 436 00:37:01,303 --> 00:37:02,179 Kuka se oli? 437 00:37:03,180 --> 00:37:06,266 En tullut tänne keventämään oloasi. 438 00:37:07,851 --> 00:37:10,354 Vaikka tuskasi näkeminen on mukava sattuma. 439 00:37:33,502 --> 00:37:35,754 - Harry. - En voinut muuta. 440 00:37:36,421 --> 00:37:37,464 Sinun täytyy lähteä. 441 00:37:39,049 --> 00:37:40,050 Nyt heti. 442 00:37:40,926 --> 00:37:41,969 Mene. 443 00:37:42,970 --> 00:37:43,804 Mene! 444 00:38:06,994 --> 00:38:08,036 Isä! 445 00:38:11,581 --> 00:38:12,416 Isä! 446 00:38:14,710 --> 00:38:16,586 Hän tappoi isän. 447 00:38:17,254 --> 00:38:18,922 Anteeksi, etten päässyt aiemmin. 448 00:38:21,008 --> 00:38:23,135 Se, mitä hän sanoi 449 00:38:24,052 --> 00:38:27,055 isästäni ja siitä, mitä isä teki, ei ollut totta.