1 00:01:37,473 --> 00:01:40,976 イギリス ロンドン 2 00:01:52,988 --> 00:01:54,114 教えろよ 3 00:01:56,075 --> 00:01:57,868 狙撃犯の正体を 4 00:02:01,205 --> 00:02:02,748 BNDの諜報員 5 00:02:02,832 --> 00:02:07,336 名前はマックス・シェンケル 今はプロの暗殺者よ 6 00:02:07,586 --> 00:02:09,463 ハリエットとは長いのか? 7 00:02:09,547 --> 00:02:10,756 カラカスで会った 8 00:02:11,048 --> 00:02:11,674 いつ? 9 00:02:12,550 --> 00:02:13,217 1週間前 10 00:02:14,093 --> 00:02:17,888 ジャックのことは 3年前から知ってる 11 00:02:18,347 --> 00:02:21,392 政府絡みの案件を 扱ってきたから 12 00:02:21,517 --> 00:02:23,686 彼女が隠してることは何だ 13 00:02:24,687 --> 00:02:26,480 こっちが聞きたいよ 14 00:02:26,814 --> 00:02:29,608 さあ立て 行こう 15 00:02:38,909 --> 00:02:40,035 銃を出せ 16 00:02:40,619 --> 00:02:42,663 まだ犯人がうろついてる 17 00:02:42,788 --> 00:02:47,585 次の便でハリエットを帰す 後は我々に任せろ 18 00:02:52,882 --> 00:02:56,176 あの女には 気を付けたほうがいい 19 00:02:56,385 --> 00:03:01,599 あいつは条件しだいで いとも簡単に寝返る女だ 20 00:04:10,334 --> 00:04:13,629 中央軍から 送られてきた映像だ 21 00:04:13,963 --> 00:04:17,591 1時間ほど前 彼は岩山を下りてる 22 00:04:17,716 --> 00:04:20,594 マティスに位置を知らせた 23 00:04:20,678 --> 00:04:22,012 どうやって撮影を? 24 00:04:22,346 --> 00:04:28,310 海岸沖にいる駆逐艦から ドローンを飛ばしたのよ 25 00:04:32,982 --> 00:04:34,149 コネがある 26 00:04:35,192 --> 00:04:36,819 強力なコネですね 27 00:04:38,487 --> 00:04:42,449 4月に特殊作戦軍の 大佐と飲んだわ 28 00:04:45,995 --> 00:04:48,956 別れた直後に男と飲んだのか 29 00:04:50,165 --> 00:04:51,667 軍人に弱くて 30 00:04:53,419 --> 00:04:54,586 カラブレス大使 31 00:04:55,796 --> 00:04:56,547 拡大を 32 00:04:56,672 --> 00:04:57,423 分かった 33 00:05:02,511 --> 00:05:04,179 煙が見える 34 00:05:04,304 --> 00:05:06,015 そこへ向かったのね 35 00:05:06,140 --> 00:05:07,016 すぐに連絡を 36 00:05:10,519 --> 00:05:13,272 よし 位置を教えてくれ 37 00:05:13,355 --> 00:05:17,526 緯度7863 経度2547 38 00:05:18,152 --> 00:05:19,778 了解 すぐに向かう 39 00:05:20,654 --> 00:05:25,325 プラン変更だ 煙が上がってるらしい 40 00:05:25,409 --> 00:05:25,993 煙? 41 00:05:26,160 --> 00:05:30,372 そっちへ行ったようだ 近くに村があるんだろう 42 00:05:32,332 --> 00:05:35,335 あの渓谷を突っ切って行く 43 00:05:35,419 --> 00:05:36,587 川を渡るのか? 44 00:05:36,712 --> 00:05:40,466 最短距離を行くか 3日間 歩き回るかだ 45 00:05:40,549 --> 00:05:41,425 行くぞ 46 00:05:41,884 --> 00:05:46,805 あのクソガキを見つけたら 足に弾をかすめてやる 47 00:05:46,889 --> 00:05:49,391 手にしろ マスをかけない 48 00:05:50,434 --> 00:05:54,021 そうだな 俺も手の案に賛成だ 49 00:06:21,924 --> 00:06:22,966 〈どうした?〉 50 00:06:33,352 --> 00:06:37,523 イギリス エガム キング・エドワード大学 51 00:06:56,166 --> 00:06:59,419 “ CHAPEL 教会 ” 52 00:07:27,489 --> 00:07:29,825 ドアに背を向けていいの? 53 00:07:30,534 --> 00:07:32,369 教会は安全だ 54 00:07:34,204 --> 00:07:36,874 アナベル おいで 55 00:07:43,755 --> 00:07:44,882 その目は? 56 00:07:45,674 --> 00:07:50,846 薪 まき を割っていたら 破片が飛んで目に当たった 57 00:07:54,183 --> 00:07:55,726 お土産だよ 58 00:08:03,567 --> 00:08:06,653 すごくきれい どこで買ったの? 59 00:08:06,862 --> 00:08:09,239 南米だったかな 60 00:08:11,491 --> 00:08:14,036 大事にするわ ありがとう 61 00:08:17,247 --> 00:08:18,665 授業はどうだ? 62 00:08:18,749 --> 00:08:22,794 難しいわ ついてけるのは 映画のクラスだけ 63 00:08:22,878 --> 00:08:26,048 大変だな まだ吸ってるのか? 64 00:08:26,715 --> 00:08:30,594 試験が終わったらやめる ストレスで死にそう 65 00:08:35,891 --> 00:08:39,895 パパの話を聞かせて 仕事はどう? 66 00:08:40,562 --> 00:08:45,067 また出かける 今度は少し長くなりそうだ 67 00:08:45,192 --> 00:08:46,401 何かあったの? 68 00:08:48,570 --> 00:08:53,867 いいや すべて順調だ それより渡したい物がある 69 00:08:55,535 --> 00:08:57,120 この携帯を持ってろ 70 00:08:58,413 --> 00:09:00,999 俺の連絡先を登録してある 71 00:09:02,751 --> 00:09:04,127 本当に大丈夫? 72 00:09:04,836 --> 00:09:06,588 子供扱いするな 73 00:09:20,936 --> 00:09:21,561 どうも 74 00:09:36,034 --> 00:09:36,952 こんにちは 75 00:09:47,838 --> 00:09:48,797 誰かいます? 76 00:10:12,821 --> 00:10:14,281 “ソーン” 77 00:10:25,375 --> 00:10:29,463 ジャック 例の企画書を見たか? CIA本部 デジタル分析調査課 78 00:10:30,589 --> 00:10:34,343 このところ忙しくて まだ見てない 79 00:10:34,801 --> 00:10:40,515 ビジネスパートナーの母が しびれを切らしてるんだ 80 00:10:40,599 --> 00:10:41,391 だから… 81 00:10:41,516 --> 00:10:44,895 分かってる 明日 必ず見るよ 82 00:10:45,020 --> 00:10:46,313 今じゃダメか? 83 00:10:46,688 --> 00:10:50,192 あるシステムに 侵入したいんだ 84 00:10:50,692 --> 00:10:51,693 手伝ってくれ 85 00:10:53,487 --> 00:10:54,738 分かった 86 00:10:55,030 --> 00:10:56,823 固定電話で連絡して 87 00:11:03,872 --> 00:11:04,748 “着信 ソーン ロンドン” 88 00:11:04,748 --> 00:11:05,707 “着信 ソーン ロンドン” ロンドン? 89 00:11:05,916 --> 00:11:08,168 短期留学してた 90 00:11:08,335 --> 00:11:09,419 そうか 91 00:11:09,544 --> 00:11:12,005 今 データを処理してる 92 00:11:12,255 --> 00:11:13,840 殺人鬼ツアーは? 93 00:11:14,716 --> 00:11:15,759 行ってない 94 00:11:16,051 --> 00:11:18,470 あの話 知ってるだろ? 95 00:11:19,179 --> 00:11:19,721 何を? 96 00:11:19,846 --> 00:11:23,850 切り裂きジャックは 王室の一員だったらしい 97 00:11:25,185 --> 00:11:25,811 何だって? 98 00:11:25,936 --> 00:11:27,729 驚いちゃうよな 99 00:11:28,105 --> 00:11:28,397 “ブロック解除” 100 00:11:28,397 --> 00:11:31,066 “ブロック解除” ブロックを解除した 101 00:11:31,233 --> 00:11:36,613 取引のある銀行を知りたい 送金先の口座と名義人も 102 00:11:37,280 --> 00:11:38,156 分かった 103 00:11:40,909 --> 00:11:42,369 あったぞ これだ 104 00:11:46,581 --> 00:11:48,417 “マックス・シェンケル” 105 00:11:49,626 --> 00:11:51,420 “口座照会” 106 00:11:53,255 --> 00:11:54,381 履歴を見たい 107 00:12:01,805 --> 00:12:03,682 “ロンドン081 フィラデルフィア010” 108 00:12:03,932 --> 00:12:05,100 次を頼む 109 00:12:05,267 --> 00:12:07,811 “カラカスファイル ソーン” 110 00:12:11,356 --> 00:12:13,942 ベネズエラ カラカス 111 00:12:14,109 --> 00:12:14,776 入れ 112 00:12:14,901 --> 00:12:15,485 お話が 113 00:12:15,777 --> 00:12:19,739 待て 元妻と別荘の家賃を 折半してる 114 00:12:20,740 --> 00:12:26,037 私は一度に12枚サインします 毎月 書くのは面倒なので 115 00:12:27,456 --> 00:12:28,039 話とは? 116 00:12:28,582 --> 00:12:30,250 グローリアに会いました 117 00:12:32,252 --> 00:12:32,794 何か? 118 00:12:33,837 --> 00:12:35,630 ずいぶん親しそうだ 119 00:12:35,797 --> 00:12:37,132 ご冗談を 120 00:12:38,216 --> 00:12:38,800 これは? 121 00:12:38,925 --> 00:12:43,763 セルジオの金庫にありました それが失踪の原因かと 122 00:12:44,556 --> 00:12:50,020 タンタルを多く含む コルタンという鉱石です 123 00:12:50,437 --> 00:12:51,396 タンタル? 124 00:12:51,521 --> 00:12:54,608 あらゆる部品に 使用されてます 125 00:12:54,691 --> 00:13:00,238 回路基板やGPSシステム 挙げたら切りがない 126 00:13:00,572 --> 00:13:05,785 主に中国やコンゴで採取され “ 青い金 ブルー・ゴールド ”と呼ばれます 127 00:13:07,996 --> 00:13:09,748 鉱脈を発見したと? 128 00:13:09,873 --> 00:13:11,124 そうです 129 00:13:11,917 --> 00:13:17,172 不審な衛星を打ち上げたのは ボグラーという会社で 130 00:13:17,339 --> 00:13:23,345 地中の鉱脈を探る特殊技術の 特許を取得しています 131 00:13:24,346 --> 00:13:26,097 市場の規模は? 132 00:13:26,223 --> 00:13:27,182 数兆ドル 133 00:13:27,682 --> 00:13:28,475 何だと? 134 00:13:28,558 --> 00:13:31,520 現在は中国が 独占してますが― 135 00:13:32,020 --> 00:13:35,857 供給が止まれば ハイテク産業は崩壊する 136 00:13:36,233 --> 00:13:41,238 しかしボグラー社が 新たな鉱脈を開拓したら― 137 00:13:42,739 --> 00:13:44,157 世界は一変します 138 00:13:44,866 --> 00:13:48,286 なるほど 確かにそうだろうな 139 00:13:50,872 --> 00:13:53,458 引き続き調べてくれ 140 00:14:03,218 --> 00:14:04,344 支局長 141 00:14:05,387 --> 00:14:07,889 もう1つ報告があります 142 00:14:08,014 --> 00:14:08,890 何だ 143 00:14:09,307 --> 00:14:13,436 グローリアの娘が 男から弾丸を手渡されました 144 00:14:14,521 --> 00:14:15,230 本当か? 145 00:14:15,397 --> 00:14:18,358 我々のスタッフを派遣し 146 00:14:18,608 --> 00:14:21,945 彼女の警備担当者を 特訓しましょう 147 00:14:22,529 --> 00:14:25,574 選挙の間 彼女を守れるように 148 00:14:25,699 --> 00:14:28,868 分かった ホセを連れていけ 149 00:14:28,952 --> 00:14:29,828 どうも 150 00:14:29,911 --> 00:14:30,745 グリーア 151 00:14:32,247 --> 00:14:33,373 内密にしろ 152 00:14:33,582 --> 00:14:34,207 もちろん 153 00:14:59,858 --> 00:15:00,734 〈おはよう〉 154 00:15:01,276 --> 00:15:03,278 〈何かご用ですか?〉 155 00:15:03,445 --> 00:15:06,281 〈ボナルデ氏と約束が〉 156 00:15:07,407 --> 00:15:08,783 〈確認します〉 157 00:15:13,622 --> 00:15:16,291 お待ちしてました どうぞ中へ 158 00:15:20,253 --> 00:15:22,130 エレベーターがあるのに 159 00:15:34,809 --> 00:15:35,477 ようこそ 160 00:15:35,602 --> 00:15:36,394 どうも 161 00:15:36,519 --> 00:15:37,729 〈コーヒーはいかが?〉 162 00:15:38,063 --> 00:15:39,522 頂きます 163 00:15:43,818 --> 00:15:44,986 ホセです 164 00:15:45,111 --> 00:15:46,655 〈はじめまして〉 165 00:15:46,821 --> 00:15:47,572 〈よろしく〉 166 00:15:47,781 --> 00:15:50,617 彼はうちの職員で 警備のプロです 167 00:15:52,035 --> 00:15:54,537 彼だけしかいないの? 168 00:15:57,123 --> 00:16:00,669 〈早速 警備担当者に 会ってきます〉 169 00:16:04,381 --> 00:16:09,761 数日間 ホセが付き添い 警備の指導をします 170 00:16:09,844 --> 00:16:13,264 これが我々にできる 精いっぱいです 171 00:16:15,308 --> 00:16:16,643 ご理解ください 172 00:16:17,852 --> 00:16:18,561 〈コーヒーを〉 173 00:16:18,687 --> 00:16:19,604 〈ありがとう〉 174 00:16:20,397 --> 00:16:21,231 どうぞ 175 00:16:26,277 --> 00:16:28,488 理解はしてるわ 176 00:16:31,032 --> 00:16:32,117 どうして― 177 00:16:34,035 --> 00:16:35,161 私に連絡を? 178 00:16:36,371 --> 00:16:43,044 今の私には レイエスに 買収されない人が必要なの 179 00:16:44,587 --> 00:16:49,342 それに私には 人を見る目があるからよ 180 00:16:55,223 --> 00:16:56,891 部屋まで入るつもり? 181 00:16:56,975 --> 00:16:59,728 目を離すなと言われてる 182 00:17:21,624 --> 00:17:22,459 〈ハリエット〉 183 00:17:32,886 --> 00:17:34,012 〈ヤツと仕事を?〉 184 00:17:34,262 --> 00:17:38,266 〈そうよ あなたを守るために〉 185 00:17:38,475 --> 00:17:43,563 〈ふざけるな おかげで 俺の計画が台なしだ〉 186 00:17:44,981 --> 00:17:46,566 〈お前を見損なった〉 187 00:17:48,234 --> 00:17:49,110 〈マックス〉 188 00:17:51,279 --> 00:17:52,155 〈お願い〉 189 00:17:54,616 --> 00:17:59,621 〈お前に警告しておく 俺の邪魔をするな〉 190 00:18:02,290 --> 00:18:03,625 〈彼を放っておいて〉 191 00:18:09,005 --> 00:18:10,465 〈ホレたか?〉 192 00:18:13,802 --> 00:18:14,636 〈いいえ〉 193 00:18:17,180 --> 00:18:19,766 〈私にもプロの心得はある〉 194 00:18:21,100 --> 00:18:23,186 〈怪しいもんだな〉 195 00:18:26,147 --> 00:18:27,690 〈邪魔するなよ〉 196 00:18:30,151 --> 00:18:30,944 〈早く帰れ〉 197 00:18:31,069 --> 00:18:32,779 〈マックス 待って〉 198 00:18:34,572 --> 00:18:35,657 〈元気でな〉 199 00:19:01,516 --> 00:19:05,270 ソーンの取引先を調べたら ありましたよ 200 00:19:06,229 --> 00:19:07,438 マックスの口座が 201 00:19:07,647 --> 00:19:08,690 カネの動きは? 202 00:19:08,815 --> 00:19:10,817 報酬金が振り込まれてる 203 00:19:10,942 --> 00:19:14,112 紹介しただけと言ったのは ウソです 204 00:19:14,320 --> 00:19:19,033 それに狙撃事件の前日 シンコ・パルマ社から― 205 00:19:19,701 --> 00:19:20,910 巨額の送金が 206 00:19:21,035 --> 00:19:23,496 例の弁護士を経由してます 207 00:19:23,580 --> 00:19:26,624 モニカ・ヘレラだな 今 調べてる 208 00:19:26,749 --> 00:19:27,834 他には? 209 00:19:28,293 --> 00:19:29,377 かけ直します 210 00:19:30,211 --> 00:19:31,087 ハリエットか? 211 00:19:33,882 --> 00:19:35,174 マックスに娘が? 212 00:19:35,842 --> 00:19:38,219 ええ アナベルよ 213 00:19:39,178 --> 00:19:42,974 どうしてもっと早く 言わなかった? 214 00:19:43,057 --> 00:19:48,062 子供をおとりに使うのは 私のモラルに反するわ 215 00:19:48,146 --> 00:19:49,898 なのに使うのか? 216 00:19:49,981 --> 00:19:51,691 彼は あなたを狙ってる 217 00:19:51,774 --> 00:19:52,609 僕を? 218 00:19:53,192 --> 00:19:54,819 なぜ君を狙わない 219 00:19:56,029 --> 00:19:59,407 彼はいつも 情けは無用だと言ってた 220 00:20:00,283 --> 00:20:01,367 だけど― 221 00:20:02,785 --> 00:20:05,747 私とアナベルのことは 気にかけてる 222 00:20:05,830 --> 00:20:07,040 君はどうだ? 223 00:20:13,338 --> 00:20:14,797 私はヘマをしない 224 00:20:25,600 --> 00:20:26,893 娘を捜そう 225 00:20:31,272 --> 00:20:34,776 学校にいる キング・エドワード大学よ 226 00:20:41,240 --> 00:20:43,159 電車で行くのが早いわ 227 00:20:49,332 --> 00:20:52,251 ベネズエラ カラカス カティア地区 228 00:20:52,794 --> 00:20:55,129 〈どうぞよろしく〉 229 00:20:56,339 --> 00:21:00,343 〈お元気? 会えてうれしいわ〉 230 00:21:02,971 --> 00:21:05,098 〈ナイスシュートよ〉 231 00:21:05,223 --> 00:21:06,265 〈いい子ね〉 232 00:21:06,391 --> 00:21:07,141 〈おはよう〉 233 00:21:08,142 --> 00:21:08,851 〈入りましょ〉 234 00:21:09,477 --> 00:21:11,396 〈どうもありがとう〉 235 00:21:35,628 --> 00:21:38,631 〈皆さん 声援をありがとう〉 236 00:21:46,723 --> 00:21:49,392 〈私の父は タクシー運転手でした〉 237 00:21:50,518 --> 00:21:55,606 〈母は近所の学校で 教師をしていました〉 238 00:21:56,190 --> 00:21:59,360 〈決して裕福では なかったけれど―〉 239 00:21:59,444 --> 00:22:03,614 〈食べ物に困ったことは ありません〉 240 00:22:04,365 --> 00:22:08,745 〈両親は誇りを持って 生きていました〉 241 00:22:09,620 --> 00:22:13,791 〈しかし今は食料や 薬品が不足し―〉 242 00:22:14,584 --> 00:22:19,255 〈誇り高く生きるのが 困難な時代です〉 243 00:22:19,714 --> 00:22:23,509 〈インフレのせいで お金は紙くずも同然〉 244 00:22:24,469 --> 00:22:29,849 〈町は停電が続き 闇に包まれています〉 245 00:22:30,767 --> 00:22:34,312 〈横行する犯罪に 誰もが おびえている〉 246 00:22:34,729 --> 00:22:39,275 〈このベネズエラは 天然資源のみならず〉 247 00:22:39,567 --> 00:22:42,695 〈世界一の石油埋蔵量を 誇ります〉 248 00:22:43,613 --> 00:22:46,866 〈それでも私たちは 子供を養えず―〉 249 00:22:48,117 --> 00:22:51,579 〈貧困に あえいでいるのです〉 250 00:22:52,747 --> 00:22:58,586 〈私たちの資源や財産は いつのまにか―〉 251 00:22:59,170 --> 00:23:02,924 〈闇の社会に 売られています〉 252 00:23:03,758 --> 00:23:06,052 〈犯人は ご存じの男〉 253 00:23:07,053 --> 00:23:11,891 〈レイエス大統領は 国民を欺いている〉 254 00:23:12,141 --> 00:23:14,268 〈全てを釈明すべきです〉 255 00:23:31,202 --> 00:23:32,787 “リバプール・ ストリート駅” 256 00:24:56,412 --> 00:24:57,330 アナベルを捜して 257 00:25:39,956 --> 00:25:41,165 降りるのよ 258 00:25:47,296 --> 00:25:47,964 〈来い〉 259 00:25:53,052 --> 00:25:56,806 〈邪魔をするなと 言ったはずだ〉 260 00:25:58,140 --> 00:25:59,433 〈どこへ行った?〉 261 00:26:00,810 --> 00:26:02,353 〈ヤツはどこだ?〉 262 00:26:02,728 --> 00:26:03,521 〈マックス〉 263 00:26:04,438 --> 00:26:05,523 〈クソッタレ〉 264 00:26:13,114 --> 00:26:14,323 “キング・ エドワード大学駅” 265 00:26:35,845 --> 00:26:38,139 今日は行けないわ 266 00:26:38,264 --> 00:26:39,807 授業をサボったのに 267 00:26:39,890 --> 00:26:40,641 アナベル 268 00:26:43,144 --> 00:26:43,978 どなた? 269 00:26:44,186 --> 00:26:46,647 お父さんのことで話が 270 00:26:48,691 --> 00:26:50,484 先に行ってて 271 00:26:51,652 --> 00:26:52,445 大丈夫か? 272 00:26:52,611 --> 00:26:53,487 ええ 273 00:27:02,747 --> 00:27:04,248 IDはある? 274 00:27:04,874 --> 00:27:05,833 パスポートなら 275 00:27:14,008 --> 00:27:15,801 アメリカ政府の人? 276 00:27:16,052 --> 00:27:17,219 国務省だ 277 00:27:18,054 --> 00:27:18,804 なぜ ここへ? 278 00:27:19,847 --> 00:27:21,640 ルームメイトに聞いた 279 00:27:23,100 --> 00:27:24,143 父のことって? 280 00:27:25,394 --> 00:27:27,563 トラブルに巻き込まれてる 281 00:27:28,773 --> 00:27:31,942 だったら BNDが動くはずでしょ 282 00:27:33,527 --> 00:27:36,155 父の仕事ぐらい知ってるわ 283 00:27:36,364 --> 00:27:37,323 そうか 284 00:27:38,657 --> 00:27:41,535 詳しいことは 言えないけど― 285 00:27:42,578 --> 00:27:45,498 彼が握ってる情報を知りたい 286 00:27:46,165 --> 00:27:48,918 しばらく父とは会ってないの 287 00:27:49,043 --> 00:27:50,336 連絡先は? 288 00:27:50,461 --> 00:27:52,380 私からは連絡できない 289 00:27:52,505 --> 00:27:53,130 アナベル 290 00:27:53,214 --> 00:27:54,924 本当に知らないの 291 00:27:56,467 --> 00:27:57,093 もう行くわ 292 00:28:00,054 --> 00:28:04,642 レスター・スクエアの 殺害事件を知ってるだろ? 293 00:28:04,892 --> 00:28:06,394 犯人は君の父親だ 294 00:28:09,939 --> 00:28:12,566 連絡を取ってくれ 295 00:28:30,251 --> 00:28:31,919 誰か助けて 296 00:28:32,044 --> 00:28:32,837 よせ 297 00:28:33,796 --> 00:28:34,839 やめるんだ 298 00:28:37,174 --> 00:28:41,512 手を離すから 絶対に騒がないでくれ 299 00:28:44,348 --> 00:28:45,599 父親に連絡しろ 300 00:28:46,308 --> 00:28:49,103 嫌だと言ったら私を撃つ? 301 00:28:50,104 --> 00:28:51,939 僕の話を聞いてくれ 302 00:28:53,274 --> 00:28:58,446 彼はBNDの人間じゃない カネで雇われた暗殺者だ 303 00:29:00,448 --> 00:29:01,615 ウソよ 304 00:29:02,700 --> 00:29:04,076 本当だ 305 00:29:04,869 --> 00:29:06,036 “ハリエット” 306 00:29:06,829 --> 00:29:07,788 どこにいる? 307 00:29:07,872 --> 00:29:09,457 娘に代われ 308 00:29:12,418 --> 00:29:13,377 ハリエットは? 309 00:29:13,586 --> 00:29:15,880 逃げることもできたはずだ 310 00:29:17,631 --> 00:29:20,342 娘を出せ 無事を確認する 311 00:29:20,634 --> 00:29:23,053 命令するのは こっちだ 312 00:29:25,473 --> 00:29:26,056 望みは? 313 00:29:26,765 --> 00:29:32,062 誰に指示されて モレノ議員を殺したのか言え 314 00:29:33,814 --> 00:29:37,276 直接 会って話す 娘と引き換えだ 315 00:29:38,277 --> 00:29:39,737 場所は分かるな? 316 00:29:44,950 --> 00:29:45,784 行こう 317 00:29:48,829 --> 00:29:52,500 ベネズエラ カラカス ボナルデ選挙事務所 318 00:30:03,719 --> 00:30:08,349 〈ご覧ください 最新の世論調査の結果です〉 319 00:30:09,350 --> 00:30:14,438 〈今後は首都地区を 中心に回りましょう〉 320 00:30:14,522 --> 00:30:17,525 スクレも忘れずに 回ってください 321 00:30:18,234 --> 00:30:20,778 レイエスの支持基盤よ 322 00:30:20,861 --> 00:30:27,034 SNS上の論調は違う あなたに追い風が吹いてます 323 00:30:29,119 --> 00:30:30,704 〈後で話しましょ〉 324 00:30:32,831 --> 00:30:36,961 ホセのおかげで 警備が強化されました 325 00:30:37,711 --> 00:30:39,713 脅迫は止まったようですね 326 00:30:40,256 --> 00:30:44,969 今のところはね でも子供たちが心配です 327 00:30:45,719 --> 00:30:48,806 私のせいで 危害を加えられないかと 328 00:30:50,182 --> 00:30:53,435 出馬したのは 子供のためでもあるはず 329 00:30:55,229 --> 00:30:57,481 お子さんがいるのね 330 00:30:58,315 --> 00:31:04,822 16歳になる息子のJJと 13歳の娘モニークがいます 331 00:31:05,948 --> 00:31:06,699 奥様は? 332 00:31:07,449 --> 00:31:08,450 離婚しました 333 00:31:09,743 --> 00:31:11,495 お別れは言えたのね 334 00:31:13,330 --> 00:31:15,541 あなたは さぞつらいでしょう 335 00:31:17,167 --> 00:31:23,632 希望を持ち続けていいのか 分からなくなることがある 336 00:31:24,800 --> 00:31:27,303 諦めず希望を抱くのは… 337 00:31:34,727 --> 00:31:36,186 悪いことじゃない 338 00:31:40,274 --> 00:31:41,817 仕事に戻って 339 00:31:50,367 --> 00:31:51,285 お気を付けて 340 00:31:51,368 --> 00:31:54,705 国民は あなたに期待してますよ 341 00:31:55,623 --> 00:31:57,750 ありがとう 頑張るわ 342 00:32:02,838 --> 00:32:03,422 はい 343 00:32:04,298 --> 00:32:09,678 ウバリと妻の会話を傍受した 例の録音が効いたぞ 344 00:32:10,179 --> 00:32:11,972 ヤツは追い込まれてる 345 00:32:12,514 --> 00:32:14,183 今夜 私が会おう 346 00:32:42,961 --> 00:32:44,296 〈こんばんは〉 347 00:32:44,380 --> 00:32:45,506 〈いらっしゃいませ〉 348 00:32:46,715 --> 00:32:48,634 〈お席へご案内します〉 349 00:32:48,759 --> 00:32:52,054 〈先に行ってくれ 私は お手洗いに〉 350 00:33:25,379 --> 00:33:28,048 大統領は疑い始めてる 351 00:33:34,388 --> 00:33:40,936 マイアミに亡命するか? 英語が苦手でも暮らせるぞ 352 00:33:44,857 --> 00:33:46,984 あそこなら家族も喜ぶ 353 00:33:49,069 --> 00:33:51,905 我々に協力すれば 守ってやろう 354 00:33:52,322 --> 00:33:58,245 見殺しにすればいいものを あえて助けに来るとはな 355 00:34:01,665 --> 00:34:05,210 キュラソー島に軍用機がある 356 00:34:05,627 --> 00:34:10,924 家族を連れて島へ行け アメリカに送り届けてやる 357 00:34:13,844 --> 00:34:18,390 採掘計画と議員暗殺に どんな関係が? 358 00:34:18,932 --> 00:34:21,518 それを話すのが条件だ 359 00:34:29,943 --> 00:34:35,699 CIAから脅迫されたと 大統領に伝えるのはどうだ? 360 00:34:40,788 --> 00:34:42,956 CIAとは言ってない 361 00:34:50,297 --> 00:34:51,381 楽しい食事を 362 00:35:12,820 --> 00:35:14,655 〈アメリカ兵がいます〉 363 00:35:23,288 --> 00:35:25,624 妙に嫌な予感がする 364 00:35:25,707 --> 00:35:27,417 お前は霊能者か 365 00:35:27,960 --> 00:35:30,712 俺は先住民の血統らしい 366 00:35:30,838 --> 00:35:34,132 ここから先は俺がリードする 367 00:35:35,509 --> 00:35:37,928 お前は頭を休めとけ 368 00:35:45,185 --> 00:35:46,186 〈行くぞ〉 369 00:35:47,187 --> 00:35:49,231 〈朝には追いつく〉 370 00:36:16,633 --> 00:36:17,551 止まれ 371 00:36:28,061 --> 00:36:28,645 行け 372 00:36:31,064 --> 00:36:32,566 心配しなくていい 373 00:36:39,489 --> 00:36:40,866 誰に雇われた? 374 00:36:41,742 --> 00:36:44,745 一度も会ったことはない 375 00:36:45,537 --> 00:36:46,538 レイエスか 376 00:36:47,539 --> 00:36:52,085 この期に及んで まだそう思ってたのか? 377 00:36:52,336 --> 00:36:54,588 必死になるわけだ 378 00:36:55,172 --> 00:36:56,548 違うと言うのか? 379 00:36:58,425 --> 00:36:59,301 違う 380 00:37:01,428 --> 00:37:02,179 誰だ 381 00:37:03,138 --> 00:37:06,266 そいつは教えられないが― 382 00:37:07,809 --> 00:37:10,604 苦しむあんたを見られて よかった 383 00:37:33,418 --> 00:37:34,336 ハリエット 384 00:37:34,628 --> 00:37:37,547 仕方なかったの あなたは逃げて 385 00:37:38,966 --> 00:37:39,841 早く 386 00:37:40,884 --> 00:37:41,760 逃げて 387 00:37:43,136 --> 00:37:43,804 行って 388 00:38:06,994 --> 00:38:07,869 パパ 389 00:38:11,540 --> 00:38:12,416 ウソでしょ 390 00:38:14,668 --> 00:38:17,004 あの男よ あいつがパパを… 391 00:38:17,170 --> 00:38:18,922 私も間に合わなかった 392 00:38:21,008 --> 00:38:23,468 あの男が言ったの 393 00:38:23,593 --> 00:38:27,055 パパは悪い人だって そんなのウソよ