1 00:01:53,072 --> 00:01:54,156 Vem är han? 2 00:01:56,033 --> 00:01:57,493 Hans riktiga identitet. 3 00:02:01,163 --> 00:02:02,706 Han är en tysk BND-officer. 4 00:02:02,790 --> 00:02:04,583 Han heter Max Schenkel. 5 00:02:04,667 --> 00:02:07,211 Han är tysk och dödar för pengar. 6 00:02:07,294 --> 00:02:09,547 Och hur länge har du och Harry jobbat tillsammans? 7 00:02:09,630 --> 00:02:10,756 Vi träffades i Caracas. 8 00:02:10,840 --> 00:02:11,674 När då? 9 00:02:12,633 --> 00:02:13,676 För en vecka sen. 10 00:02:14,051 --> 00:02:17,471 Jag har känt dr Ryan i tre och ett halvt år. 11 00:02:18,305 --> 00:02:21,350 Vi har gjort några samverkande operationer. 12 00:02:21,433 --> 00:02:23,435 Vad mer berättar hon inte? 13 00:02:24,728 --> 00:02:26,480 Jag ställer mig själv den frågan varje dag. 14 00:02:26,814 --> 00:02:27,857 Kom. 15 00:02:28,899 --> 00:02:29,859 Kom. 16 00:02:38,784 --> 00:02:40,035 Jag behöver ditt vapen. 17 00:02:40,578 --> 00:02:42,663 Va? Skytten är kvar där ute. 18 00:02:42,746 --> 00:02:46,166 Och du är klar. Hon sitter på nästa flyg till Tyskland. 19 00:02:46,250 --> 00:02:47,543 Vi klarar oss nu. 20 00:02:52,840 --> 00:02:54,049 Ett gott råd, Jack. 21 00:02:54,341 --> 00:02:55,759 Håll dig undan henne. 22 00:02:56,427 --> 00:02:59,013 Du kanske tror att hon är på din sida, men tro mig, 23 00:02:59,638 --> 00:03:01,557 Harry gör det som är bäst för Harry. 24 00:04:10,334 --> 00:04:13,128 Filmen är från i morse, men CENTCOM skickade den precis. 25 00:04:14,004 --> 00:04:16,215 Han klättrade ner från bergssidan för omkring en timme sen. 26 00:04:16,298 --> 00:04:17,591 Han kan inte ha kommit så långt. 27 00:04:17,675 --> 00:04:20,511 Jag fick kontakt med Matice och gav honom koordinaterna. 28 00:04:20,594 --> 00:04:22,012 Jag trodde att vi inte hade luftunderstöd. 29 00:04:22,096 --> 00:04:25,474 Inget bemannat stöd. Bara obemannade drönare från USS Peralta, 30 00:04:25,557 --> 00:04:28,143 ungefär 17 sjömil utanför Venezuelas kust. 31 00:04:33,023 --> 00:04:34,316 Nån var skyldig mig en tjänst. 32 00:04:34,858 --> 00:04:36,568 Det är en rätt stor tjänst. 33 00:04:38,445 --> 00:04:40,572 Jag kanske drack eller inte drack flera drinkar 34 00:04:40,656 --> 00:04:42,449 med en JSOC-överste jag träffade i april. 35 00:04:45,995 --> 00:04:46,954 I april? 36 00:04:47,371 --> 00:04:48,956 Månaden efter att vi separerade? 37 00:04:50,124 --> 00:04:51,667 Jag gillar män i uniform. 38 00:04:53,544 --> 00:04:54,712 - Titta. - Trevligt. 39 00:04:55,713 --> 00:04:57,172 - Kan du bredda? - Ja. 40 00:05:02,594 --> 00:05:03,887 Nån bränner nåt. 41 00:05:04,346 --> 00:05:05,806 Det måste vara dit han är på väg. 42 00:05:05,931 --> 00:05:07,016 Ring upp Matice. 43 00:05:10,561 --> 00:05:11,562 Jag är redo. 44 00:05:12,479 --> 00:05:15,357 - Skicka det. - Latitud 7863, 45 00:05:15,441 --> 00:05:17,276 longitud 2547. 46 00:05:18,193 --> 00:05:19,737 Uppfattat. Vi är på väg. 47 00:05:20,654 --> 00:05:22,531 Okej, grabbar, ändrade planer. 48 00:05:23,657 --> 00:05:25,951 - Han såg tydligen rök. - Rök? 49 00:05:26,035 --> 00:05:27,619 Ja, och han är på väg mot den. 50 00:05:28,412 --> 00:05:30,039 Det är nog en by med urinvånare. 51 00:05:32,291 --> 00:05:35,335 Vi kan spara tid om vi går igenom ravinen. 52 00:05:35,419 --> 00:05:36,670 Och strunta i hög terräng? 53 00:05:36,754 --> 00:05:40,507 Antingen kan vi gå på flodbädden eller genom buskage i tre dagar. 54 00:05:40,591 --> 00:05:41,592 Okej, 55 00:05:41,675 --> 00:05:44,344 men när vi hittar idioten, måste du låta mig skjuta honom. 56 00:05:44,428 --> 00:05:46,889 Bara ett ytligt skottsår. Kanske i vaden. 57 00:05:46,972 --> 00:05:49,224 Nej, vi skjuter honom i handen. Den han runkar med. 58 00:05:50,517 --> 00:05:51,560 Ja. 59 00:05:52,269 --> 00:05:53,604 Jag gillar handidén. 60 00:06:57,584 --> 00:06:59,419 KAPELL 61 00:07:27,573 --> 00:07:29,825 Du sa att man aldrig ska sitta med ryggen mot dörren. 62 00:07:30,617 --> 00:07:32,369 Jag känner mig trygg här. 63 00:07:34,246 --> 00:07:35,414 Hej, Annabelle. 64 00:07:36,039 --> 00:07:37,166 Kom. 65 00:07:43,547 --> 00:07:44,882 Vad har hänt med ditt öga? 66 00:07:45,757 --> 00:07:48,385 Jag högg ved och en sticka flög upp 67 00:07:48,468 --> 00:07:50,512 och träffade mig i ögat. Korkat. 68 00:07:54,224 --> 00:07:55,601 Jag har nåt till dig. 69 00:08:03,525 --> 00:08:04,776 Det var så fint. 70 00:08:05,611 --> 00:08:06,653 Varifrån kommer det? 71 00:08:06,737 --> 00:08:09,323 Sydamerika tror jag. 72 00:08:11,575 --> 00:08:13,744 Det är jättefint. Tack. 73 00:08:17,247 --> 00:08:19,583 - Hur går det med lektionerna? - Dåligt. 74 00:08:19,666 --> 00:08:22,836 Förutom film. Vilken idiot som helst klarar det. 75 00:08:22,920 --> 00:08:23,921 Tror du det? 76 00:08:24,796 --> 00:08:26,131 Jag trodde du hade slutat. 77 00:08:26,798 --> 00:08:28,550 Jag ska sluta efter mitterminsproven. 78 00:08:29,009 --> 00:08:30,427 Det är för mycket stress just nu. 79 00:08:35,933 --> 00:08:38,185 Så hur är det? 80 00:08:38,977 --> 00:08:40,312 Hur går det på jobbet? 81 00:08:40,395 --> 00:08:41,939 Det är därför jag är här. 82 00:08:42,564 --> 00:08:45,067 Jag måste åka snart, antagligen längre än vanligt. 83 00:08:45,150 --> 00:08:46,401 Är allting okej? 84 00:08:48,612 --> 00:08:50,739 Ja, det är klart. Allt är bra. 85 00:08:50,822 --> 00:08:51,990 Jag vill bara se till att du 86 00:08:52,074 --> 00:08:53,825 har allt du behöver medan jag är borta. 87 00:08:55,619 --> 00:08:57,079 Använd den här telefonen om du måste nå mig. 88 00:08:58,413 --> 00:09:00,999 Jag lagrade numret i kontakter under "Ripley". 89 00:09:02,751 --> 00:09:04,127 Är det säkert att du mår bra? 90 00:09:04,836 --> 00:09:06,588 Jag kan ta hand om mig själv. 91 00:09:20,727 --> 00:09:21,561 Tack. 92 00:09:36,034 --> 00:09:37,077 Hallå? 93 00:09:47,879 --> 00:09:48,880 Hallå? 94 00:10:25,417 --> 00:10:26,501 Jack Ryan. 95 00:10:26,585 --> 00:10:28,003 DIREKTORATET FÖR DIGITALA INNOVATIONER CIA: S HÖGKVARTER 96 00:10:28,086 --> 00:10:30,005 Har du tittat på affärsplanen? Säg nåt bra. 97 00:10:30,589 --> 00:10:32,716 Vet du vad? Jag har inte haft tid med det. 98 00:10:32,799 --> 00:10:34,343 Jag har varit lite upptagen. 99 00:10:34,801 --> 00:10:37,429 Okej, inte för att vara jobbig, 100 00:10:37,512 --> 00:10:41,391 men min mamma är min affärspartner och hon får snart panik, så... 101 00:10:41,475 --> 00:10:44,895 Jag fattar. Vad sägs om att jag tittar på det imorgon? Jag lovar. 102 00:10:44,978 --> 00:10:46,313 Varför kan du inte titta nu? 103 00:10:46,730 --> 00:10:49,816 Därför att just nu försöker jag ta mig in i ett operativsystem. 104 00:10:50,609 --> 00:10:51,610 Kan du hjälpa mig? 105 00:10:53,528 --> 00:10:54,571 Okej. 106 00:10:54,821 --> 00:10:56,823 Kan du ringa mitt hemliga nummer från en fast telefon? 107 00:11:03,580 --> 00:11:04,748 INKOMMANDE SAMTAL: THORNE, RUPERT PLATS: LONDON, ENGLAND 108 00:11:04,831 --> 00:11:05,707 England? 109 00:11:05,791 --> 00:11:08,168 Jag gjorde mina utlandsstudier i London. 110 00:11:08,251 --> 00:11:09,669 Gjorde du? Det är... 111 00:11:09,753 --> 00:11:12,005 Det tar mig bara en sekund att köra det genom våra data. 112 00:11:12,089 --> 00:11:13,882 Har du tagit Jack the Ripper-rundturen? 113 00:11:14,925 --> 00:11:15,759 Nej. 114 00:11:15,842 --> 00:11:18,470 Det är så läskigt. Du vet väl vad de säger? 115 00:11:19,096 --> 00:11:20,055 Vad då? 116 00:11:20,138 --> 00:11:23,850 Att han kan ha varit en medlem av den kungliga familjen. 117 00:11:25,477 --> 00:11:27,312 - Va? - Eller hur? 118 00:11:28,438 --> 00:11:31,066 Okej. Brandväggen är nere. 119 00:11:31,149 --> 00:11:33,860 Vi söker banksajter som Thorne besökte. 120 00:11:33,944 --> 00:11:36,613 Namn, kontonummer, överföringar. 121 00:11:37,239 --> 00:11:38,407 Okej. 122 00:11:40,826 --> 00:11:42,369 Den här. Prova med den. 123 00:11:49,584 --> 00:11:50,544 KONTOSAMMANDRAG INGÅENDE BALANSRÄKNING: 481,268.51 124 00:11:50,627 --> 00:11:51,461 UTGÅENDE BALANS: 729 445,30 KONTOKREDIT 2 500 125 00:11:53,296 --> 00:11:54,339 Gå tillbaka till den här. 126 00:12:03,765 --> 00:12:05,100 Okej, nästa. 127 00:12:06,268 --> 00:12:07,811 TILL: MONITOR@NORTHLAKEALLIED.COM # 1 LÖST, #2 VÄNTANDE 128 00:12:10,439 --> 00:12:11,940 FÖRENTA STATERNAS AMBASSAD 129 00:12:14,025 --> 00:12:15,485 - Kom in. - Har du tid? 130 00:12:15,569 --> 00:12:18,530 Japp. Jag betalar bara hyran på min strandvilla 131 00:12:18,613 --> 00:12:19,739 som jag aldrig hinner använda. 132 00:12:20,740 --> 00:12:24,536 Jag skriver på alla 12 underhållscheckar på samma gång. 133 00:12:24,619 --> 00:12:26,037 Det är som att riva av ett plåster. 134 00:12:27,456 --> 00:12:30,250 - Vad funderar du på? - Jag besökte Gloria igår. 135 00:12:31,960 --> 00:12:32,794 Vad är det? 136 00:12:33,795 --> 00:12:35,630 Du använde förnamnet. Det är lustigt. 137 00:12:35,714 --> 00:12:37,132 Var inte en idiot. 138 00:12:38,008 --> 00:12:38,884 Vad är det? 139 00:12:38,967 --> 00:12:41,178 Jag fick det från Sergio Bonaldes kassaskåp. 140 00:12:42,012 --> 00:12:43,763 Jag tror det är orsaken till att han försvann. 141 00:12:44,681 --> 00:12:46,308 Det är columbit-tantalit. 142 00:12:47,434 --> 00:12:50,020 Det är malmen som tantal utvinns ur. 143 00:12:50,103 --> 00:12:51,396 Vad i helvete är tantal? 144 00:12:51,480 --> 00:12:54,566 Den är mycket viktig i all slags tillverkning. 145 00:12:54,649 --> 00:12:58,695 Kretskort, GPS-system, jetmotorer. 146 00:12:59,154 --> 00:13:00,238 En hel jäkla tvättlista. 147 00:13:00,322 --> 00:13:03,617 Tills nu har alla kända källor funnits i Kina eller Kongo. 148 00:13:03,992 --> 00:13:05,785 De kallar det för "Blått guld". 149 00:13:07,954 --> 00:13:09,748 Tror du att nån hittade en fyndighet där? 150 00:13:09,831 --> 00:13:10,790 Ja. 151 00:13:11,917 --> 00:13:14,377 Ryan sa att satelliten från Sydkinesiska havet 152 00:13:14,878 --> 00:13:17,088 skickades upp av ett företag som heter Vogler. 153 00:13:17,339 --> 00:13:19,090 De har patenterat en bildåtergivningsmetod 154 00:13:19,174 --> 00:13:21,968 som gör att man kan lokalisera mineralfyndigheter under jordytan. 155 00:13:22,052 --> 00:13:23,345 Den heter Flash Lidar. 156 00:13:24,387 --> 00:13:26,097 Du sa att den är värdefull. Hur mycket handlar det om? 157 00:13:26,181 --> 00:13:27,224 Triljoner. 158 00:13:27,599 --> 00:13:28,433 Va? 159 00:13:28,517 --> 00:13:31,186 Just nu är det Kina som har monopol på tantal. 160 00:13:32,020 --> 00:13:33,522 Om de slutar sälja det 161 00:13:33,605 --> 00:13:35,857 kommer hela teknikvärlden världen runt att krascha. 162 00:13:35,941 --> 00:13:37,984 Men om det finns en annan källa? 163 00:13:38,652 --> 00:13:40,862 Om Vogler bröt monopolet? 164 00:13:42,697 --> 00:13:44,157 Det skulle vara omvälvande, eller hur? 165 00:13:44,824 --> 00:13:45,951 Ja. 166 00:13:46,952 --> 00:13:48,078 Ja, det skulle det. 167 00:13:50,872 --> 00:13:52,916 Bra jobbat. Håll mig underrättad. 168 00:13:52,999 --> 00:13:54,042 Jag måste iväg. 169 00:14:03,260 --> 00:14:04,344 Du, Mike. 170 00:14:05,428 --> 00:14:07,847 Det är en annan sak som jag vill prata om. 171 00:14:07,931 --> 00:14:08,974 Vad är det? 172 00:14:09,349 --> 00:14:11,726 Gloria sa igår att en av Reyes män 173 00:14:11,810 --> 00:14:13,478 gav hennes dotter en kula. 174 00:14:14,396 --> 00:14:15,230 Jisses. 175 00:14:15,313 --> 00:14:18,525 Jag vill ta med nån dit och träna hennes säkerhetsvakter. 176 00:14:18,608 --> 00:14:21,611 De är mestadels frivilliga, lantbrukare, taxiförare. 177 00:14:22,529 --> 00:14:25,615 Jag vill ge dem en chans att skydda henne till valdagen. 178 00:14:25,699 --> 00:14:28,910 Okej. Ta José. Han är bra. 179 00:14:28,994 --> 00:14:30,453 - Tack. - Greer. 180 00:14:32,205 --> 00:14:33,373 Det är inofficiellt. 181 00:14:33,456 --> 00:14:34,291 Naturligtvis. 182 00:15:02,068 --> 00:15:03,278 Hur kan jag hjälpa dig? 183 00:15:03,361 --> 00:15:06,281 Vi är här för att träffa señora Bonalde. 184 00:15:07,407 --> 00:15:08,617 Ett ögonblick. 185 00:15:13,663 --> 00:15:15,165 Tack för att du kom, señor Greer. 186 00:15:15,540 --> 00:15:16,499 Kom upp. 187 00:15:20,253 --> 00:15:22,005 Det finns en jäkla hiss där. 188 00:15:34,726 --> 00:15:36,269 - Mr Greer. - Señora. 189 00:15:38,104 --> 00:15:39,397 Gärna, tack. 190 00:15:43,735 --> 00:15:44,861 Det här är José Marzan. 191 00:15:45,987 --> 00:15:47,405 - Trevligt att träffas. - Detsamma 192 00:15:47,489 --> 00:15:49,407 Mr Marzan är en av våra lokala tillgångar. 193 00:15:49,491 --> 00:15:50,659 Han kan sina grejer. 194 00:15:52,077 --> 00:15:53,495 En man? 195 00:15:53,578 --> 00:15:54,621 Är det allt? 196 00:15:57,123 --> 00:15:58,500 Om du inte har nåt emot det, señora Bonalde, 197 00:15:58,583 --> 00:16:00,669 vill jag prata med din ledande vakt. 198 00:16:04,255 --> 00:16:06,466 José kommer att tillbringa några dagar med dina vakter 199 00:16:06,549 --> 00:16:09,803 och ska träna dem så att de bättre kan skydda dig och din familj. 200 00:16:09,886 --> 00:16:13,139 Med tanke på politiken är jag rädd att det är allt jag kan erbjuda dig. 201 00:16:15,308 --> 00:16:16,643 Jag önskar jag kunde göra mer. 202 00:16:20,397 --> 00:16:21,439 Snälla. 203 00:16:26,277 --> 00:16:28,238 Jag menade inte att låta otacksam. 204 00:16:30,990 --> 00:16:32,117 Får jag fråga en sak? 205 00:16:33,993 --> 00:16:35,161 Varför ringde du mig? 206 00:16:36,413 --> 00:16:39,082 Det här är ett fattigt land 207 00:16:40,333 --> 00:16:42,836 och jag behövde nån som Reyes inte kan muta. 208 00:16:44,587 --> 00:16:45,964 Och jag vill gärna tro 209 00:16:47,257 --> 00:16:49,342 att jag är bra på att bedöma folk. 210 00:16:55,306 --> 00:16:56,933 Ska du hjälpa mig packa också? 211 00:16:57,016 --> 00:16:58,518 Jag har order att inte släppa dig ur sikte, 212 00:16:58,601 --> 00:16:59,728 förrän du är på flyget till Berlin. 213 00:17:21,541 --> 00:17:22,459 Hej, där. 214 00:17:32,844 --> 00:17:33,970 Du jobbar med Ryan. 215 00:17:34,304 --> 00:17:35,388 Ja. 216 00:17:35,472 --> 00:17:38,266 För att rädda ditt liv. 217 00:17:38,349 --> 00:17:39,893 Seriöst, Harriet. 218 00:17:40,477 --> 00:17:43,563 Du dök upp och förstörde mina planer. 219 00:17:44,898 --> 00:17:46,566 Jag trodde du kände mig bättre. 220 00:17:48,234 --> 00:17:49,110 Snälla, Max. 221 00:17:54,616 --> 00:17:56,159 Jag har ett jobb att avsluta. 222 00:17:56,618 --> 00:17:58,161 Det här är din enda varning. 223 00:17:58,244 --> 00:17:59,579 Håll dig undan mig. 224 00:18:02,290 --> 00:18:03,792 Bara låt honom gå. 225 00:18:08,797 --> 00:18:10,507 Han betyder nåt för dig. 226 00:18:13,802 --> 00:18:14,844 Nej. 227 00:18:17,180 --> 00:18:19,516 Du lärde mig bättre än så. 228 00:18:21,142 --> 00:18:23,019 Inte tillräckligt bra, tydligen. 229 00:18:26,189 --> 00:18:27,649 Håll dig undan. 230 00:18:30,151 --> 00:18:31,110 Gå hem. 231 00:18:31,194 --> 00:18:32,779 Max? Max! 232 00:18:34,489 --> 00:18:35,615 Farväl, Harry. 233 00:19:01,307 --> 00:19:03,852 Jag har gått igenom alla Thornes transaktioner 234 00:19:03,935 --> 00:19:06,104 och jag hittade det här kontot. 235 00:19:06,187 --> 00:19:07,438 Det är Max Schenkels. 236 00:19:07,522 --> 00:19:08,773 Har du hittat nåt användbart? 237 00:19:08,857 --> 00:19:10,817 Alla betalningar går genom ett mutkonto. 238 00:19:10,900 --> 00:19:14,070 Thorne ljög när han sa att han bara sammanförde klienter. 239 00:19:14,153 --> 00:19:17,365 Gissa vem som gjorde en stor insättning på det kontot 240 00:19:17,448 --> 00:19:19,033 dagen innan Moreno blev mördad? 241 00:19:19,742 --> 00:19:20,910 CincoPalmas. 242 00:19:20,994 --> 00:19:23,496 Allt går genom advokaten jag berättade om. 243 00:19:23,580 --> 00:19:25,331 Ja, Monica Herrera. 244 00:19:25,415 --> 00:19:26,624 Jag utreder henne. 245 00:19:26,708 --> 00:19:27,834 Nåt mer? 246 00:19:28,251 --> 00:19:29,586 Jag måste ringa upp dig. 247 00:19:30,295 --> 00:19:31,337 Harry? 248 00:19:33,798 --> 00:19:35,258 Har han en dotter? 249 00:19:35,800 --> 00:19:38,303 Ja. Annabelle. 250 00:19:39,095 --> 00:19:40,847 Varför berättade du inte det från början, 251 00:19:40,930 --> 00:19:42,849 före Jeremy, före Thorne? 252 00:19:42,932 --> 00:19:44,517 Det kan vara svårt för dig att förstå, 253 00:19:44,601 --> 00:19:46,311 men det finns gränser jag inte korsar. 254 00:19:46,394 --> 00:19:48,771 - Att använda barn som bete är en sån. - Jaså? 255 00:19:48,855 --> 00:19:51,190 - Du skulle göra det nu. - Det är det, eller så dör du. 256 00:19:51,733 --> 00:19:52,609 Jag? 257 00:19:53,026 --> 00:19:54,819 Varför dödade han inte dig i hissen? 258 00:19:56,029 --> 00:19:59,240 En sak han alltid sa var att aldrig bry sig om nån. 259 00:20:00,325 --> 00:20:01,451 Men det gör han. 260 00:20:02,827 --> 00:20:04,370 Han bryr sig om mig, 261 00:20:04,454 --> 00:20:05,788 om Annabelle. 262 00:20:05,872 --> 00:20:07,040 Och du? 263 00:20:13,338 --> 00:20:14,797 Jag lärde mig av hans misstag. 264 00:20:25,391 --> 00:20:26,935 Hur ska vi ens hitta henne? 265 00:20:31,314 --> 00:20:32,398 Hon är i skolan. 266 00:20:33,691 --> 00:20:34,692 King Edward. 267 00:20:41,240 --> 00:20:43,034 Vi kommer fortast dit med tåg. 268 00:20:49,207 --> 00:20:52,251 CATIA-DISTRIKTET CARACAS, VENEZUELA 269 00:21:35,712 --> 00:21:38,631 Catia, jag hör er! 270 00:21:46,681 --> 00:21:49,517 Min far körde taxi 271 00:21:50,560 --> 00:21:52,979 och min mamma undervisade i en skola i närheten. 272 00:21:53,688 --> 00:21:55,273 Vi var inte rika, 273 00:21:56,232 --> 00:21:58,943 men de kunde alltid sätta mat på bordet, 274 00:21:59,485 --> 00:22:03,614 även om det innebar uppoffringar. 275 00:22:04,490 --> 00:22:06,617 De var ödmjuka. 276 00:22:07,201 --> 00:22:08,578 De var stolta. 277 00:22:09,579 --> 00:22:13,791 Idag har extrem brist på mat och medicin 278 00:22:14,709 --> 00:22:19,088 gjort det omöjligt att ha samma stolthet som mina föräldrar. 279 00:22:19,756 --> 00:22:23,384 Inflationen gör våra pengar värdelösa. 280 00:22:24,469 --> 00:22:29,474 Strömavbrott kastar vårt land in i mörker. 281 00:22:30,808 --> 00:22:34,020 Brottslighet tvingar oss att leva i rädsla. 282 00:22:34,645 --> 00:22:36,105 Venezuela är ett rikt land. 283 00:22:37,148 --> 00:22:39,275 Inte bara i naturtillgångar, 284 00:22:39,358 --> 00:22:42,737 vi har den största oljereserven i världen. 285 00:22:43,613 --> 00:22:46,657 Men ändå har vi inte tillräckligt för att föda våra barn. 286 00:22:47,950 --> 00:22:50,870 Vi dör av hunger. 287 00:22:52,872 --> 00:22:58,419 Våra resurser, våra rikedomar, vår livsnerv, 288 00:22:59,170 --> 00:23:02,548 säljs bakom ryggen på oss 289 00:23:03,758 --> 00:23:06,052 av en man som växte upp i det här grannskapet. 290 00:23:07,053 --> 00:23:11,724 President Reyes har bedragit oss alla! 291 00:23:12,183 --> 00:23:14,185 Och han måste ställas till svars! 292 00:24:56,329 --> 00:24:57,330 Hitta Annabelle. 293 00:25:39,956 --> 00:25:41,624 Ut ur bilen. Ut. 294 00:25:47,088 --> 00:25:47,964 Ut. 295 00:25:53,094 --> 00:25:54,136 Jag varnade dig. 296 00:25:54,845 --> 00:25:56,514 Jag sa att du inte skulle lägga dig i. 297 00:25:58,099 --> 00:25:59,392 Vart ska han? 298 00:26:00,851 --> 00:26:02,061 Vart gick han? 299 00:26:02,561 --> 00:26:03,521 Max. 300 00:26:04,480 --> 00:26:05,523 Fan ta dig. 301 00:26:13,030 --> 00:26:14,323 FRÅN LONDON TERMINALS TILL KING EDWARD UNIVERSITY 302 00:26:39,932 --> 00:26:40,933 Annabelle. 303 00:26:42,935 --> 00:26:43,978 Känner jag dig? 304 00:26:44,061 --> 00:26:46,647 Jag heter Jack Ryan. Jag vill prata med dig om din far. 305 00:26:48,774 --> 00:26:50,318 Vi hörs sen. 306 00:26:51,736 --> 00:26:53,487 - Är du säker? - Det är okej. 307 00:27:02,747 --> 00:27:04,832 Får jag se ett ID, eller nåt? 308 00:27:04,915 --> 00:27:06,000 Visst. 309 00:27:14,091 --> 00:27:15,801 Så du jobbar för USA: s regering? 310 00:27:16,093 --> 00:27:17,261 Utrikesdepartementet. 311 00:27:18,220 --> 00:27:19,597 Hur hittade du mig? 312 00:27:19,680 --> 00:27:21,682 Din rumskompis sa var du pluggar. 313 00:27:23,017 --> 00:27:24,143 Vad vill du Max? 314 00:27:25,478 --> 00:27:27,563 Han befinner sig i svårigheter. Jag måste hitta honom. 315 00:27:28,814 --> 00:27:31,567 Om han har problem, varför hjälper inte BND honom? 316 00:27:33,486 --> 00:27:36,155 Jag är ingen idiot. Jag vet vad han jobbar med. 317 00:27:36,238 --> 00:27:37,365 Okej. 318 00:27:38,657 --> 00:27:41,535 Det är komplicerat. 319 00:27:42,578 --> 00:27:45,498 Men han har information vi kan använda, så jag kan hjälpa honom. 320 00:27:46,165 --> 00:27:48,918 Jag vet inte var han är. Jag har inte sett honom på månader. 321 00:27:49,001 --> 00:27:50,336 Men du har ett sätt att kontakta honom. 322 00:27:50,419 --> 00:27:52,713 Han kontaktar mig. Så har det alltid varit. 323 00:27:52,797 --> 00:27:54,924 - Annabelle, snälla. - Jag kan inte hjälpa dig. 324 00:27:56,509 --> 00:27:57,760 Jag måste gå. 325 00:28:00,012 --> 00:28:01,680 Har du hört om Leicester Square? 326 00:28:02,473 --> 00:28:04,642 Om skottlossningen och mannen som dödades? 327 00:28:04,725 --> 00:28:06,143 Det var din far som gjorde det. 328 00:28:09,980 --> 00:28:12,608 Jag ber dig bara att ringa honom. 329 00:28:30,042 --> 00:28:32,128 Hjälp! 330 00:28:33,921 --> 00:28:34,964 Sluta. 331 00:28:37,133 --> 00:28:38,676 Nu ska jag släppa dig, 332 00:28:38,759 --> 00:28:41,512 men du får inte skrika. 333 00:28:44,306 --> 00:28:45,599 Du måste ringa din pappa. 334 00:28:46,267 --> 00:28:47,351 Vad händer annars? 335 00:28:48,018 --> 00:28:49,103 Skjuter du mig? 336 00:28:50,104 --> 00:28:51,939 Annabelle, han är inte den du tror. 337 00:28:53,274 --> 00:28:55,317 Han lämnade BND för två år sen 338 00:28:55,693 --> 00:28:58,446 och nu dödar han folk för pengar. 339 00:29:00,448 --> 00:29:01,699 Du ljuger. 340 00:29:02,658 --> 00:29:04,118 Jag tror du vet att jag inte gör det. 341 00:29:04,827 --> 00:29:06,078 HARRIET MOBIL 342 00:29:06,912 --> 00:29:09,582 - Hej, var är du? -Jag vill prata med min dotter. 343 00:29:12,251 --> 00:29:13,377 Var är hon? 344 00:29:13,461 --> 00:29:15,880 Jag gav henne en chans att gå, men hon tog den inte. 345 00:29:17,381 --> 00:29:20,342 Låt mig prata med Annabelle, jag måste få veta att hon är okej. 346 00:29:20,426 --> 00:29:23,095 Du bestämmer inte hur vi gör. Det gör jag. 347 00:29:25,181 --> 00:29:26,056 Vad vill du ha? 348 00:29:27,016 --> 00:29:29,185 Berätta vem som anlitade dig att döda Moreno, 349 00:29:29,977 --> 00:29:32,104 så släpper jag Annabelle och låter dig vara. 350 00:29:33,898 --> 00:29:34,982 Ansikte mot ansikte, 351 00:29:35,941 --> 00:29:37,276 så att jag vet att du släpper henne. 352 00:29:38,235 --> 00:29:39,737 Jag antar att du vet var jag är. 353 00:29:44,658 --> 00:29:45,868 Kom igen. 354 00:29:48,704 --> 00:29:52,541 BONALDES VALHÖGKVARTER CARACAS, VENEZUELA 355 00:30:03,802 --> 00:30:07,223 Du måste se de här siffrorna. 356 00:30:07,306 --> 00:30:08,390 De senaste valundersökningarna. 357 00:30:09,308 --> 00:30:14,480 Vi koncentrerar oss på Macarao, El Valle och Libertador. 358 00:30:14,563 --> 00:30:17,525 Räkna inte bort El Hatillo och Sucre. 359 00:30:17,942 --> 00:30:20,819 Valundersökningarna säger att Reyes har starkt stöd där. 360 00:30:20,903 --> 00:30:22,988 Sociala medier säger nåt annat. 361 00:30:23,906 --> 00:30:25,199 Det håller på att vända. 362 00:30:25,699 --> 00:30:26,992 Du kan fortfarande vinna över honom. 363 00:30:29,161 --> 00:30:30,371 Ett ögonblick, Valentina. 364 00:30:32,831 --> 00:30:34,542 Tack för att du skickade José. 365 00:30:35,292 --> 00:30:36,835 Han är mycket noggrann. 366 00:30:37,711 --> 00:30:39,797 Det verkar som om det inte förekommit flera hot. 367 00:30:39,880 --> 00:30:41,298 Inget nytt. 368 00:30:42,424 --> 00:30:44,510 Men det är svårt att inte oroa sig över barnen, 369 00:30:45,636 --> 00:30:48,681 att nåt händer dem på grund av mitt val att kandidera. 370 00:30:50,224 --> 00:30:53,435 Men jag kan tänka mig att de också är orsaken till att du ställer upp. 371 00:30:55,271 --> 00:30:57,356 Det låter som du också har barn. 372 00:30:58,315 --> 00:31:01,694 Jag har en son, JJ, som blir 16 om några månader, 373 00:31:01,777 --> 00:31:04,822 och en dotter, Monique, som är 13. 374 00:31:05,823 --> 00:31:06,699 Och din fru? 375 00:31:07,408 --> 00:31:08,617 Vi är skilda. 376 00:31:09,660 --> 00:31:11,328 Du har åtminstone fått ett avslut. 377 00:31:13,330 --> 00:31:15,332 Jag kan inte föreställa mig att vara i din situation. 378 00:31:17,209 --> 00:31:18,669 Jag vet inte vad som är bättre. 379 00:31:20,212 --> 00:31:21,589 Att hålla fast vid hoppet, 380 00:31:22,590 --> 00:31:23,632 eller att gå vidare. 381 00:31:24,842 --> 00:31:26,927 Min erfarenhet av såna situationer... 382 00:31:34,685 --> 00:31:36,270 säger att hopp inte är fel. 383 00:31:40,232 --> 00:31:41,984 Bäst jag låter dig fortsätta jobba. 384 00:31:50,409 --> 00:31:52,745 - Tack för din hjälp. - Lycka till med allt. 385 00:31:52,828 --> 00:31:54,705 Ditt folk förtjänar en ledare som du. 386 00:32:02,588 --> 00:32:03,422 Greer. 387 00:32:04,298 --> 00:32:06,842 Vi har snappat upp ett samtal från Ubarri till hans fru. 388 00:32:08,552 --> 00:32:09,678 Inspelningen fungerade. 389 00:32:10,262 --> 00:32:12,014 Han vet att vi är honom på spåren. 390 00:32:12,473 --> 00:32:14,350 Jag ska besöka honom ikväll. 391 00:33:25,421 --> 00:33:28,006 Din chef börjar tvivla på din lojalitet. 392 00:33:34,388 --> 00:33:35,764 Har du varit i Miami? 393 00:33:37,391 --> 00:33:40,978 Det är väl en av de bättre städerna i USA om ens engelska inte är så bueno. 394 00:33:44,898 --> 00:33:47,025 Jag tror att Cassandra och Maria skulle trivas där. 395 00:33:49,069 --> 00:33:51,905 Vi kan skydda dig och din familj i utbyte mot ditt samarbete. 396 00:33:52,322 --> 00:33:54,450 Du kunde ha fått mig dödad 397 00:33:55,159 --> 00:33:57,953 och nu har du kommit för att bli min räddare. 398 00:34:01,665 --> 00:34:03,876 Vi har flyg som sköter anti-narkotikauppdrag 399 00:34:03,959 --> 00:34:05,294 ut ur Curaçao. 400 00:34:05,669 --> 00:34:07,796 Du tar din familj på en solsemester. 401 00:34:07,880 --> 00:34:10,924 I samma stund du når marken sätter vi dig på ett flyg till USA. 402 00:34:13,719 --> 00:34:15,763 Kostnaden för den flygbiljetten är information 403 00:34:15,846 --> 00:34:18,515 om Reyes gruvdrift i djungeln 404 00:34:18,974 --> 00:34:21,268 och hur det hänger ihop med en USA-senators död. 405 00:34:29,985 --> 00:34:33,113 Eller så kan jag säga till Reyes 406 00:34:33,197 --> 00:34:35,532 att CIA kontaktat mig. 407 00:34:40,704 --> 00:34:42,706 Vem har sagt nåt om CIA? 408 00:34:50,255 --> 00:34:51,340 Smaklig måltid. 409 00:35:12,736 --> 00:35:14,863 Amerikanerna är på väg till lägret. 410 00:35:23,205 --> 00:35:25,707 Jag säger ju att jag får dåliga vibbar här. 411 00:35:25,791 --> 00:35:27,835 Är du ett jävla medium nu? 412 00:35:27,918 --> 00:35:30,712 Jag tog ett släkttest. Jag är delvis urinnevånare. 413 00:35:30,796 --> 00:35:31,964 Okej då... 414 00:35:32,506 --> 00:35:34,132 Jag tar befälet en stund. 415 00:35:35,551 --> 00:35:37,427 Du kan låta fantasin vila. 416 00:35:45,185 --> 00:35:46,186 Iväg! 417 00:35:47,187 --> 00:35:48,981 Vi hinner ifatt dem imorgon. 418 00:36:16,717 --> 00:36:17,759 Stanna. 419 00:36:28,353 --> 00:36:29,396 Varsågod. 420 00:36:30,981 --> 00:36:32,774 Allt kommer att bli bra. 421 00:36:39,448 --> 00:36:40,616 Berätta vem som anlitade dig. 422 00:36:41,617 --> 00:36:44,745 Jag har inte träffat honom personligen. Allt gjordes elektroniskt. 423 00:36:45,579 --> 00:36:46,538 Det var Reyes. 424 00:36:47,539 --> 00:36:49,583 Var det vad du trodde hela tiden? 425 00:36:50,959 --> 00:36:52,085 Det kan verka logiskt. 426 00:36:52,169 --> 00:36:54,129 Jag kan se hur mycket det skulle betyda om det var han. 427 00:36:55,172 --> 00:36:56,548 Säger du att det inte var han? 428 00:36:58,467 --> 00:36:59,301 Nej. 429 00:37:01,303 --> 00:37:02,179 Vem var det? 430 00:37:03,180 --> 00:37:06,266 Mr Ryan, jag kom inte hit för att lyfta dina bördor. 431 00:37:07,851 --> 00:37:10,354 Men att se din smärta är en trevlig överraskning. 432 00:37:33,502 --> 00:37:35,754 - Harry... - Jag hade inget val. 433 00:37:36,421 --> 00:37:37,464 Du måste gå. 434 00:37:39,049 --> 00:37:40,050 Nu. 435 00:37:40,926 --> 00:37:41,969 Gå. 436 00:37:42,970 --> 00:37:43,804 Gå! 437 00:38:06,994 --> 00:38:08,036 Pappa! 438 00:38:11,581 --> 00:38:12,416 Pappa! 439 00:38:14,710 --> 00:38:16,586 Han har dödat honom. 440 00:38:17,254 --> 00:38:18,922 Förlåt att jag inte kunde komma tidigare. 441 00:38:21,008 --> 00:38:23,135 Det han sa 442 00:38:24,052 --> 00:38:27,055 om min pappa, om vad han har gjort, det var inte sant.