1 00:01:37,848 --> 00:01:42,102 MACDILL LUFTBASE - TAMPA, FLORIDA 2 00:02:51,881 --> 00:02:54,550 SOC-R ville have været en bedre båd til floderne. 3 00:02:56,886 --> 00:02:57,970 Hvilken båd? 4 00:02:58,637 --> 00:03:00,014 Vi burde ikke engang være der. 5 00:03:02,766 --> 00:03:04,685 Hvor skal vi hen? Central- eller Sydamerika? 6 00:03:06,854 --> 00:03:08,439 Hvem sagde noget om, hvor vi skal hen? 7 00:03:09,440 --> 00:03:10,816 Du spurgte, hvor godt mit spanske var. 8 00:03:11,650 --> 00:03:13,986 Og vi skal nok ikke invadere Mexico i den nærmeste fremtid. 9 00:03:22,745 --> 00:03:24,121 Det er lidt rustent. 10 00:03:25,623 --> 00:03:26,707 Jeg skal nok klare mig. 11 00:03:29,793 --> 00:03:31,921 Du må hellere skynde dig ombord, 12 00:03:32,338 --> 00:03:33,881 hvis du vil have en vinduesplads. 13 00:03:46,393 --> 00:03:50,731 USAF LUFTVÅBEN 14 00:03:51,106 --> 00:03:52,107 Hvad hedder du? 15 00:03:53,067 --> 00:03:54,109 Marcus. 16 00:03:55,069 --> 00:03:56,528 Nej, dit kaldesignal. 17 00:03:56,612 --> 00:03:57,863 Mit er Coyote. 18 00:03:57,947 --> 00:04:00,115 Lorten derovre er Disco. 19 00:04:02,242 --> 00:04:03,494 Black Mamba. 20 00:04:03,577 --> 00:04:05,162 Ligesom Uma Thurman i Kill Bill. 21 00:04:05,579 --> 00:04:06,789 Nej, ligesom Kobe. 22 00:04:06,872 --> 00:04:08,082 Det er elendigt. 23 00:04:08,165 --> 00:04:10,584 Det vil ikke fungere. Du er bådfyren, ikke? 24 00:04:10,668 --> 00:04:11,710 Jo, SWCC. 25 00:04:11,794 --> 00:04:14,463 - Så du sejler den? - Ja. 26 00:04:16,173 --> 00:04:17,883 Uber. Det er dit navn. 27 00:04:18,550 --> 00:04:20,594 Uber? Glem det. Black Mamba. 28 00:04:20,678 --> 00:04:22,721 Beklager, men dit navn er Uber. 29 00:04:22,805 --> 00:04:23,639 To minutter. 30 00:04:29,186 --> 00:04:30,688 Ti kilometer fra udspringsstedet. 31 00:04:30,771 --> 00:04:31,939 Modtaget. 32 00:04:32,022 --> 00:04:35,025 Hvorfor er du nervøs? Du har gjort det her før. 33 00:04:36,652 --> 00:04:38,028 Ja, jeg gør det hele tiden. 34 00:04:38,821 --> 00:04:40,114 Det skal nok gå. 35 00:04:40,447 --> 00:04:41,907 - Det er ligesom at cykle. - Er det? 36 00:04:41,991 --> 00:04:44,994 Nej, men jeg tænkte, din selvtillid kunne bruge et boost. 37 00:04:46,370 --> 00:04:48,247 Hvor har du det bling fra? 38 00:04:48,330 --> 00:04:50,082 Det er min fars ring. Flådeakademiet. 39 00:04:50,165 --> 00:04:52,626 Pas på, du ikke mister den. Den bliver måske nyttig, 40 00:04:52,710 --> 00:04:54,712 hvis du skal slå et stort røvhul eller sådan. 41 00:05:05,806 --> 00:05:07,057 Vi nærmer os udspringsstedet. 42 00:05:07,141 --> 00:05:08,559 Kom så, røvhul! 43 00:05:08,642 --> 00:05:09,518 Ja! 44 00:05:10,936 --> 00:05:11,979 Kom så! 45 00:05:15,733 --> 00:05:19,069 UD FOR VENEZUELAS KYST - DET CARIBISKE HAV 46 00:05:39,465 --> 00:05:40,758 Kom så, kællinger! 47 00:05:40,841 --> 00:05:41,925 Geronimo! 48 00:05:44,803 --> 00:05:47,765 Du må hellere skynde dig, ellers bliver det en lang svømmetur. 49 00:05:48,849 --> 00:05:51,143 Sådan, røvhul! 50 00:06:44,154 --> 00:06:45,239 Pis. 51 00:06:49,493 --> 00:06:50,577 Jeg har dig, chef. 52 00:07:19,356 --> 00:07:20,440 Du, grønskolling. 53 00:07:21,066 --> 00:07:22,234 Der er hul i båden. 54 00:07:22,901 --> 00:07:24,069 Han hedder Uber. 55 00:07:24,486 --> 00:07:25,487 Nej, jeg gør ikke. 56 00:07:26,155 --> 00:07:27,281 Uber. Den er god. 57 00:07:27,698 --> 00:07:28,699 Tak. 58 00:07:29,366 --> 00:07:31,410 Pis! Radioerne er blevet våde. 59 00:07:32,077 --> 00:07:34,538 Vi er mere end 20 kilometer fra kysten. 60 00:07:35,038 --> 00:07:36,331 Det er en lang svømmetur. 61 00:07:37,249 --> 00:07:39,960 Fiberglasset er revnet, men jeg kan reparere det. 62 00:07:40,460 --> 00:07:42,129 Hvor lang tid vil det tage? 63 00:07:44,089 --> 00:07:45,549 Alle sammen, ud af båden. 64 00:07:47,509 --> 00:07:48,677 Skal den synke? 65 00:07:48,760 --> 00:07:50,804 Pis ud af båden. 66 00:07:51,471 --> 00:07:53,348 Kom så. Ud af båden. 67 00:07:54,349 --> 00:07:58,353 USA'S AMBASSADE - CARACAS, VENEZUELA 68 00:07:58,729 --> 00:08:03,275 Efter en utrættelig indsats fra vores højtærede politistyrke 69 00:08:03,650 --> 00:08:05,527 glæder det mig at kunne sige, 70 00:08:05,611 --> 00:08:07,738 at den amerikanske senator Jaime Morenos brutale mordere... 71 00:08:07,821 --> 00:08:11,074 Jeg fatter ikke, at nogen tror på det der. 72 00:08:11,158 --> 00:08:12,534 ...er blevet tilfangetaget. 73 00:08:12,618 --> 00:08:14,036 Hvordan går afhøringerne? 74 00:08:14,119 --> 00:08:17,247 Der arbejder flere end 50 lokale der. Vi afhører dem alle. 75 00:08:17,331 --> 00:08:19,583 Jeg ville gerne kunne sige, at ingen af dem er spioner for Reyes, 76 00:08:19,666 --> 00:08:20,626 men det er ikke tilfældet. 77 00:08:20,709 --> 00:08:23,045 Det er noget af en forestilling af din eks. 78 00:08:23,337 --> 00:08:24,463 Ja. 79 00:08:25,172 --> 00:08:26,632 Hun gør sit job godt. 80 00:08:26,715 --> 00:08:27,799 Hvordan har din ryg det? 81 00:08:28,675 --> 00:08:29,593 Jeg klarer mig. 82 00:08:29,676 --> 00:08:32,596 Mine folk undersøger alle hospitaler for nogen med en skade på venstre øje. 83 00:08:34,014 --> 00:08:35,015 Jim, hvordan har du det? 84 00:08:35,098 --> 00:08:36,391 Godt. 85 00:08:36,475 --> 00:08:38,227 De stak af, før jeg nåede frem. 86 00:08:38,894 --> 00:08:40,771 - Ryan fik den værste omgang. - Okay. 87 00:08:40,854 --> 00:08:42,397 Gå en tur med mig, begge to. 88 00:08:43,899 --> 00:08:45,859 Du ved vel, det er løgn og latin. 89 00:08:45,943 --> 00:08:48,695 FAL er en lille venstrefløjsmilitis. 90 00:08:48,779 --> 00:08:51,073 Modstand af USA er ikke en del af deres grundlæggende filosofi. 91 00:08:51,156 --> 00:08:52,157 Jeg er enig. 92 00:08:52,532 --> 00:08:54,618 At angribe amerikanske senatorer i centrum af Caracas 93 00:08:54,701 --> 00:08:56,328 matcher hverken deres stil eller evner. 94 00:08:56,828 --> 00:08:58,747 Derfor er hovedkvarteret af den holdning, 95 00:08:58,830 --> 00:09:01,625 at jeg aldrig så det memo, de sendte, der bad os trække os. 96 00:09:03,502 --> 00:09:05,087 - I har mødt José. - Stabschef. 97 00:09:05,170 --> 00:09:06,171 Det her er Navarro. 98 00:09:06,630 --> 00:09:08,507 De eskorterer os ned til kajen. 99 00:09:08,840 --> 00:09:09,800 Til kajen? 100 00:09:10,634 --> 00:09:11,760 Du undersøger en containerhavn 101 00:09:11,843 --> 00:09:13,595 og støder på en lyssky sydafrikaner 102 00:09:13,679 --> 00:09:16,306 og bliver så pludselig overfaldet og næsten dræbt? 103 00:09:16,390 --> 00:09:18,600 Det virker bare, som om vi bør undersøge det. 104 00:09:31,196 --> 00:09:32,406 Esperanza, 105 00:09:32,698 --> 00:09:34,783 gider du hente juice til børnene? 106 00:09:37,494 --> 00:09:39,037 Skinke igen, mor? 107 00:09:39,121 --> 00:09:41,331 - Jeg er træt af det. - Du elsker skinke. 108 00:09:41,415 --> 00:09:43,667 Du bad om det i går. 109 00:09:43,750 --> 00:09:45,210 Det var i går. 110 00:09:45,294 --> 00:09:47,170 Hvad er der sket mellem i dag og i går? 111 00:09:47,254 --> 00:09:49,047 Jeg vil ikke have det i dag. 112 00:09:49,131 --> 00:09:52,968 Ily, vær taknemlig. Vi er heldige, at vi har skinke. 113 00:09:53,051 --> 00:09:55,721 Mange i landet har ikke nok at spise. 114 00:09:56,513 --> 00:09:59,057 - Sig, de kan spise skinken. - Det er nok. 115 00:09:59,641 --> 00:10:01,768 I dag spiser du skinke. I morgen kan du selv vælge. 116 00:10:02,311 --> 00:10:04,438 Vi er klar, fru Bonalde. 117 00:10:04,813 --> 00:10:06,648 Glem ikke jeres juice. 118 00:10:08,692 --> 00:10:09,776 Af sted. 119 00:10:14,448 --> 00:10:16,742 Ily, kom herover, skat. 120 00:10:17,826 --> 00:10:19,286 Jeg elsker dig. Hav en god dag. 121 00:10:19,369 --> 00:10:21,621 - Hav en god dag. - Carlos! Kom her. 122 00:10:21,705 --> 00:10:23,957 Går du uden at sige farvel til din mor? 123 00:10:24,791 --> 00:10:26,001 Jeg elsker dig. 124 00:10:26,335 --> 00:10:27,961 - Lær en masse. - Det skal jeg nok. 125 00:10:28,045 --> 00:10:29,588 Farvel, mor. 126 00:10:30,047 --> 00:10:31,048 Godmorgen, Alberto. 127 00:10:31,131 --> 00:10:32,883 Sørg for, at alle får en sandwich. 128 00:10:34,885 --> 00:10:36,636 - Godmorgen, Rodrigo. - Godmorgen, fru Bonalde. 129 00:10:37,262 --> 00:10:38,638 Jeg elsker skinke! 130 00:10:38,972 --> 00:10:40,515 Det har du bare at gøre. 131 00:10:42,267 --> 00:10:44,269 - Hvordan ser det ud? - Utroligt. 132 00:10:44,353 --> 00:10:46,271 Reyes' tal falder, 133 00:10:46,897 --> 00:10:49,483 og vi er gået fire procentpoint op siden sidste uge. 134 00:10:49,941 --> 00:10:52,319 Nogle af aviserne skriver, at du måske kan vinde. 135 00:10:52,402 --> 00:10:54,196 Ikke i det her land. 136 00:10:54,279 --> 00:10:56,698 Ikke i aviserne i Venezuelas, men i Peru, 137 00:10:56,782 --> 00:10:58,408 Colombia, Argentina. 138 00:11:01,995 --> 00:11:03,372 Hørte du mig? 139 00:11:03,914 --> 00:11:05,290 Vi har en chance. 140 00:11:22,599 --> 00:11:24,601 Der står, man skal bære vest og navneskilt. 141 00:11:26,144 --> 00:11:27,479 "Morten Haugland"? 142 00:11:28,480 --> 00:11:30,107 Ja, det giver virkelig mening. 143 00:12:07,644 --> 00:12:10,355 Bare parkér lige her. CincoPalmas ligger lige der. 144 00:12:22,325 --> 00:12:23,326 Du. 145 00:12:25,120 --> 00:12:26,371 Hvordan holder han ud? 146 00:12:26,455 --> 00:12:28,206 Ryan? Hvad mener du? 147 00:12:28,290 --> 00:12:31,334 Han og senatoren var gode venner. Er det for personligt for ham? 148 00:12:31,418 --> 00:12:32,669 Nej, han kan håndtere det. 149 00:12:32,752 --> 00:12:34,671 Vi arbejdede sammen i Suleiman-operationsgruppen. 150 00:12:34,754 --> 00:12:35,797 Og? 151 00:12:36,131 --> 00:12:38,258 Det var ham, der indhentede Suleiman i metroen. 152 00:12:39,050 --> 00:12:41,052 Han skød og dræbte ham. 153 00:13:03,200 --> 00:13:05,619 Hvem end de var, var de utroligt organiserede. 154 00:13:07,204 --> 00:13:08,747 De fejede endda gulvet. 155 00:13:09,206 --> 00:13:11,124 Lad os komme ud. 156 00:13:15,712 --> 00:13:17,255 Vi ved, de sejlede op ad floden. 157 00:13:18,089 --> 00:13:20,717 Min SAD-fyre ankom til krigszonen for et par timer siden. 158 00:13:20,800 --> 00:13:23,011 De venter ved Orinocos munding. 159 00:13:23,094 --> 00:13:24,471 Har du en båd? 160 00:13:24,554 --> 00:13:26,306 Ja, og fire mænd. 161 00:13:26,389 --> 00:13:28,517 - Det sagde du ikke. - Du spurgte ikke. 162 00:13:28,892 --> 00:13:31,770 De gav mig et otte cifret gradnet for, hvor jeg skal møde dem i junglen. 163 00:13:31,853 --> 00:13:34,397 Jeg møder dem, og så sejler vi op ad floden til kargodepotet. 164 00:13:34,481 --> 00:13:36,024 Fint, så tager jeg med. 165 00:13:36,525 --> 00:13:37,484 Mike, 166 00:13:38,777 --> 00:13:40,028 du er stationschefen. 167 00:13:42,697 --> 00:13:44,908 En ekstra mand skader ikke. 168 00:13:44,991 --> 00:13:47,244 Jeg vil have en situationsrapport mindst hver anden time. 169 00:13:47,327 --> 00:13:48,370 Selvfølgelig. 170 00:13:48,870 --> 00:13:49,913 Jeg kører. 171 00:13:51,414 --> 00:13:53,166 Har jeg sagt, hvor meget jeg har savnet dig? 172 00:13:53,250 --> 00:13:54,376 Ikke endnu. 173 00:14:11,017 --> 00:14:12,894 Må jeg være Black Mamba nu? 174 00:14:14,229 --> 00:14:16,022 Vi opgraderer dig til Uber Select. 175 00:14:44,050 --> 00:14:45,719 Nød du hendes quinceañera? 176 00:14:46,678 --> 00:14:48,221 Det var noget af en fest. 177 00:14:49,097 --> 00:14:50,390 Hvad syntes Esmeralda? 178 00:14:51,057 --> 00:14:52,058 Hun elskede den. 179 00:14:53,018 --> 00:14:54,978 Vigtigst af alt var Claudia glad. 180 00:14:58,273 --> 00:14:59,566 Hvem fortalte, jeg var under overvågning? 181 00:15:01,568 --> 00:15:02,485 Bastos. 182 00:15:03,236 --> 00:15:04,613 Hvor ville han vide det fra? 183 00:15:05,488 --> 00:15:06,781 Du undervurderer ham. 184 00:15:07,032 --> 00:15:08,074 Nej. 185 00:15:08,825 --> 00:15:10,744 Jeg vurderer ham, præcis som han bør vurderes. 186 00:15:14,623 --> 00:15:16,958 Hvorfor fortalte du mig ikke om den amerikanske senator? 187 00:15:19,586 --> 00:15:20,670 Fortalte dig hvad? 188 00:15:21,630 --> 00:15:22,505 Jeg dræbte ham ikke. 189 00:15:22,881 --> 00:15:25,133 Hvorfor fremtvang du så tilståelserne? 190 00:15:28,345 --> 00:15:31,681 Måske kan du gøre mit job bedre end mig? 191 00:15:33,558 --> 00:15:35,560 Var det ikke, hvad du og Cassandra sagde? 192 00:15:37,437 --> 00:15:38,480 Pis. 193 00:15:40,982 --> 00:15:42,984 - Sagde du det? - Nej, jeg sagde det ikke! 194 00:15:43,068 --> 00:15:44,486 Jeg var vred. 195 00:15:48,990 --> 00:15:50,909 Du har altid værdsat mit råd. 196 00:15:52,077 --> 00:15:53,119 Ja. 197 00:15:54,913 --> 00:15:56,206 Men ulig dig 198 00:15:57,290 --> 00:16:01,252 har jeg ikke den luksus at kunne være selvretfærdig. 199 00:16:07,967 --> 00:16:10,136 Det er okay. Jeg ved, du er stresset. 200 00:16:11,930 --> 00:16:12,972 Det ved jeg. 201 00:16:15,975 --> 00:16:19,396 Kan du huske, da vi var børn i Catia? 202 00:16:19,771 --> 00:16:21,398 Vi skulle til messe hver søndag. 203 00:16:22,357 --> 00:16:24,442 De tvang os til at bede. Hvordan lød den? 204 00:16:27,612 --> 00:16:30,573 Du helligste Jomfru af Coromoto... 205 00:16:30,907 --> 00:16:32,492 ...Barmhjertighedens moder... 206 00:16:32,575 --> 00:16:35,078 Vi betror dig vort elskede land Venezuela. 207 00:16:35,912 --> 00:16:41,084 Efter messen ville alle stille offergaver udenfor husene. 208 00:16:41,835 --> 00:16:45,463 Frugt, mad, hvad de nu havde. 209 00:16:45,547 --> 00:16:46,965 Endda rom. 210 00:16:49,008 --> 00:16:50,343 En dag 211 00:16:50,927 --> 00:16:53,304 tog du mig i at stjæle offergaverne. 212 00:16:55,265 --> 00:16:56,683 Du sultede. 213 00:16:57,267 --> 00:16:58,393 Det gjorde vi begge. 214 00:17:01,396 --> 00:17:03,440 Ja, men det var lige meget for dig. 215 00:17:04,107 --> 00:17:07,110 Du tvang mig til at give det tilbage, hus for hus. 216 00:17:10,113 --> 00:17:11,448 Du sagde: 217 00:17:12,115 --> 00:17:14,325 "Venezuela er vores familie, Miguel." 218 00:17:15,660 --> 00:17:16,745 Kan du huske det? 219 00:17:20,248 --> 00:17:21,374 Nicolás... 220 00:17:24,169 --> 00:17:25,670 Selv som barn 221 00:17:26,504 --> 00:17:29,549 følte du dig ansvarlig for Venezuela. 222 00:17:31,551 --> 00:17:33,052 Og det vil jeg fortsætte med. 223 00:17:34,804 --> 00:17:35,889 Altid. 224 00:17:39,184 --> 00:17:40,185 Ja. 225 00:17:40,935 --> 00:17:41,978 Det ved jeg. 226 00:17:51,613 --> 00:17:52,697 Vi er her. 227 00:17:52,781 --> 00:17:53,990 Tak, Rodrigo. 228 00:17:56,910 --> 00:17:58,870 Godmorgen. Hvordan går det? 229 00:17:58,953 --> 00:18:01,331 Tak, fordi I er kommet. 230 00:18:03,416 --> 00:18:04,959 Godmorgen. 231 00:18:05,043 --> 00:18:06,669 Skønt at se jer her. 232 00:18:07,921 --> 00:18:10,006 Du skal vide, at Venezuela støtter dig. 233 00:18:10,089 --> 00:18:12,425 Mange tak og tak, fordi I er kommet. 234 00:18:18,264 --> 00:18:20,099 De venter på dig, Gloria. 235 00:18:26,397 --> 00:18:27,857 Tak, fordi I er kommet. 236 00:18:29,526 --> 00:18:31,903 - Må jeg få et billede med dig? - Selvfølgelig. 237 00:18:34,239 --> 00:18:36,157 - Tak. - Beklager, vi er sent på den. 238 00:18:40,370 --> 00:18:41,871 Godmorgen. Hvordan går det? 239 00:18:47,418 --> 00:18:48,878 Hej med jer. 240 00:18:49,462 --> 00:18:51,047 Tak, fordi I er kommet. 241 00:18:51,464 --> 00:18:53,091 Tak, fordi I er her. 242 00:18:57,053 --> 00:18:59,597 Er du klar? Du går bare direkte ind. 243 00:18:59,681 --> 00:19:00,807 Hvad skal jeg gøre? 244 00:19:00,890 --> 00:19:03,101 Varme publikum op med tryllekunster? 245 00:19:10,900 --> 00:19:11,985 Du milde moster. 246 00:19:12,443 --> 00:19:13,945 Tror du på mig nu? 247 00:19:14,028 --> 00:19:15,530 De er her på grund af dig. 248 00:19:26,124 --> 00:19:28,543 Jeg sagde jo, vi kan vinde. 249 00:19:33,339 --> 00:19:34,883 Jeg må hellere gå ind. Tak. 250 00:19:59,824 --> 00:20:00,909 Mit folk... 251 00:20:02,452 --> 00:20:06,080 Da jeg valgte at stille op som præsident, 252 00:20:07,874 --> 00:20:09,500 gjorde jeg det i protest. 253 00:20:10,460 --> 00:20:11,753 Jeg gjorde det for mig selv 254 00:20:12,754 --> 00:20:14,964 og for at ære Sergio, min mand, 255 00:20:15,882 --> 00:20:18,468 som forsvandt en nat, 256 00:20:19,010 --> 00:20:21,721 og jeg har ikke set ham i over et år. 257 00:20:23,556 --> 00:20:26,476 Jeg vil takke jer alle for at være her. 258 00:20:27,894 --> 00:20:30,855 Præsident Reyes taler om forandring, 259 00:20:31,981 --> 00:20:33,566 om en revolution, 260 00:20:35,485 --> 00:20:37,946 men han ønsker ikke en revolution. 261 00:20:40,615 --> 00:20:43,326 Præsident Reyes ønsker ikke, at I skal 262 00:20:43,409 --> 00:20:47,288 bemærke de mange forsvundne patrioter, 263 00:20:47,372 --> 00:20:49,374 der Sergio, 264 00:20:49,457 --> 00:20:52,627 der forsvandt, fordi de nægtede at tie. 265 00:20:53,962 --> 00:20:58,132 Han vil ikke høre om smerten, vi føler på grund af hungersnød, 266 00:20:59,592 --> 00:21:01,094 på grund af sygdomme, 267 00:21:01,761 --> 00:21:04,472 på grund af korruption i Venezuela! 268 00:21:16,275 --> 00:21:18,611 Men han har glemt én vigtig ting. 269 00:21:19,445 --> 00:21:20,655 Vores fortid. 270 00:21:22,365 --> 00:21:23,992 Simón Bolívar sagde engang: 271 00:21:24,867 --> 00:21:27,578 "Et folk, der elsker frihed, 272 00:21:28,579 --> 00:21:30,873 "vil i sidste ende altid være frie!" 273 00:21:34,335 --> 00:21:35,503 Og dette... 274 00:21:36,838 --> 00:21:39,549 ...dette er vores land, 275 00:21:39,632 --> 00:21:41,050 og vi tager det tilbage! 276 00:21:47,557 --> 00:21:50,977 Et forenet folk vil aldrig blive besejret! 277 00:22:04,866 --> 00:22:06,242 Hvordan har du det? 278 00:22:06,826 --> 00:22:07,827 Fint. 279 00:22:09,537 --> 00:22:11,205 Er der noget, du vil tale med mig om? 280 00:22:13,666 --> 00:22:14,751 Nej. 281 00:22:20,214 --> 00:22:21,799 Her, jeg tror, du tabte dem her. 282 00:22:31,350 --> 00:22:33,311 Hvis der var noget, du havde brug for at vide, 283 00:22:34,395 --> 00:22:35,605 ville jeg sige det. 284 00:22:39,025 --> 00:22:43,696 ORINOCO-FLODEN - DET SYDVESTLIGE VENEZUELA 285 00:23:23,277 --> 00:23:24,570 Godt, lad os gå. 286 00:23:43,923 --> 00:23:45,424 De skide myg. 287 00:23:46,759 --> 00:23:48,219 De rører dig ikke engang. 288 00:23:48,928 --> 00:23:50,471 Jeg kommer fra Louisiana. 289 00:23:50,847 --> 00:23:52,765 I Tyrkiet sagde du, at du kommer fra Cincinnati. 290 00:23:52,849 --> 00:23:55,226 Er du så godtroende, Kloge Åge? 291 00:23:55,309 --> 00:23:57,520 Jeg kommer fra Belle Chasse lige udenfor New Orleans. 292 00:23:57,603 --> 00:23:59,105 Jeg har bayouen i blodet. 293 00:23:59,188 --> 00:24:00,231 Det er dog lige meget, 294 00:24:00,314 --> 00:24:02,108 da myg tiltrækkes af kuldioxid 295 00:24:02,191 --> 00:24:03,609 og ikke ens oprindelse. 296 00:24:03,693 --> 00:24:07,530 Modsat hvad mange tror, har myg et utroligt skarpt syn. 297 00:24:07,613 --> 00:24:09,365 - De elsker farve. - Passer det? 298 00:24:09,448 --> 00:24:12,160 Ja, de holder sig væk fra mig, da de kender sandheden. 299 00:24:13,828 --> 00:24:15,079 Hvad er sandheden? 300 00:24:15,663 --> 00:24:16,706 At jeg bider igen. 301 00:24:17,832 --> 00:24:19,125 Her kommer de. 302 00:24:20,960 --> 00:24:22,837 El jefe er ankommet. 303 00:24:23,337 --> 00:24:25,673 Godt, Uber, sejl ind til bredden her. 304 00:24:34,557 --> 00:24:37,476 Jeg håbede virkelig på, jeg ikke ville se jer røvhuller igen. 305 00:24:37,560 --> 00:24:39,020 I lige måde. 306 00:24:40,396 --> 00:24:42,982 Og dig, hr. Økonomidoktor, 307 00:24:43,357 --> 00:24:45,359 som aldrig sendte mig et aktietip. 308 00:24:45,818 --> 00:24:49,280 Hemmeligheden er at finde en god S&P 500-indeksfond. 309 00:24:49,363 --> 00:24:51,741 Siger du, at I fik mig hele vejen op ad den her flod 310 00:24:51,824 --> 00:24:54,410 for at sige, jeg skal investere i en indeksfond? 311 00:24:55,703 --> 00:24:58,289 For fanden da! Derudover har jeg ingen insektspray med. 312 00:24:58,372 --> 00:25:00,333 - Her, tag min. - Tak. 313 00:25:00,708 --> 00:25:02,043 Så du bider igen? 314 00:25:02,543 --> 00:25:05,338 Lille frøken solskin herovre kaldes Coyote. 315 00:25:05,421 --> 00:25:07,757 Krigsprinsessen her er Disco. 316 00:25:07,840 --> 00:25:09,550 Herovre har vi Uber Duber. 317 00:25:09,634 --> 00:25:11,093 Han sejler os, hvorhen vi vil. 318 00:25:11,177 --> 00:25:13,221 - Ikke sandt, Uber? - Det skal nok passe. 319 00:25:13,304 --> 00:25:15,097 Lad os få noget på det rene. 320 00:25:15,848 --> 00:25:18,768 Det her er ren overvågning. Ingen handler på egen hånd. 321 00:25:19,685 --> 00:25:22,813 Skyd ikke, medmindre I bliver skudt på. Forstået? 322 00:25:22,897 --> 00:25:24,565 Ind og ud, skyl og gentag. 323 00:25:25,107 --> 00:25:27,652 Når vi er indenfor, åbner vi en eller to containere 324 00:25:27,735 --> 00:25:29,403 og tjekker dem for ulovlige våbenforsendelser. 325 00:25:29,487 --> 00:25:31,072 Ryan tjekker strålingsniveauet. 326 00:25:31,447 --> 00:25:33,991 Jeg tager nogle billeder. Resten af jer dækker området. 327 00:25:34,825 --> 00:25:36,285 Derefter tager vi hjem. 328 00:25:36,619 --> 00:25:38,663 Ingen vil nogensinde vide, at vi var her. 329 00:25:39,372 --> 00:25:40,331 Nogen spørgsmål? 330 00:25:43,376 --> 00:25:44,502 Som I alle ved, 331 00:25:44,961 --> 00:25:46,337 har vi ingen luftstøtte. 332 00:25:46,420 --> 00:25:48,631 Det betyder, at denne båd er vores eneste vej ind og ud af junglen. 333 00:25:49,048 --> 00:25:51,509 Og hans toneleje siger, at der ikke er plads til fejltagelser. 334 00:25:52,134 --> 00:25:54,470 Godt, lad os gøre det. 335 00:26:19,495 --> 00:26:22,248 Det er rart at være her med dig på en hverdagsaften. 336 00:26:27,712 --> 00:26:29,005 Er der noget galt, Miguel? 337 00:26:40,433 --> 00:26:41,726 Vores hus bliver aflyttet. 338 00:26:43,811 --> 00:26:45,521 De lytter til alt. 339 00:26:49,025 --> 00:26:50,151 Hvem lytter? 340 00:26:51,027 --> 00:26:52,069 Det ved jeg ikke. 341 00:26:52,570 --> 00:26:54,280 Nicolás siger, det er amerikanerne. 342 00:26:56,198 --> 00:26:57,658 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. 343 00:27:02,747 --> 00:27:04,081 Hvad gør vi? 344 00:27:04,999 --> 00:27:06,500 Fortæller vi Maria det? 345 00:27:09,086 --> 00:27:11,339 Vi bør opføre os, som om alt er normalt, 346 00:27:12,214 --> 00:27:15,426 men vi skal passe på, hvad hun siger, især hvad angår Nicolás. 347 00:27:17,845 --> 00:27:19,555 Jeg ønsker ikke, hun også bliver et mål. 348 00:27:20,890 --> 00:27:22,683 Hvorfor skulle hun blive et mål? 349 00:27:25,644 --> 00:27:27,021 Nicolás er hendes onkel. 350 00:27:27,104 --> 00:27:29,482 Han ville aldrig lade noget ske hende. 351 00:27:45,623 --> 00:27:48,501 Vi opgiver vores rettigheder til staten, 352 00:27:48,584 --> 00:27:50,002 så den vil tage sig af os. 353 00:27:50,086 --> 00:27:51,962 Men det er ikke pointen. 354 00:27:52,046 --> 00:27:56,217 Spørgsmålet er: Hvorfor kan folk lide staten? 355 00:27:56,759 --> 00:27:57,885 Se nu. 356 00:27:57,968 --> 00:28:00,179 - Se, hvad du har sat gang i. - Og? 357 00:28:00,262 --> 00:28:02,723 Lad os gøre det klart. Verden er utroligt voldelig. 358 00:28:03,015 --> 00:28:07,520 Jeg tror, folk har brug for at føle, at nogen beskytter dem. 359 00:28:09,021 --> 00:28:10,815 - Max Weber. - Max Weber. 360 00:28:12,650 --> 00:28:15,069 I kender hans definition af stat, ikke? 361 00:28:16,070 --> 00:28:19,907 En organisation, der har eksklusiv ret til at bruge, true med 362 00:28:19,990 --> 00:28:22,785 eller godkende fysisk vold mod beboerne i dens territorium. 363 00:28:22,868 --> 00:28:28,791 Det monopol bestemmer deres magt. 364 00:28:29,625 --> 00:28:31,210 Giv ham mere vin. 365 00:28:31,293 --> 00:28:34,046 Nej, hvis I giver ham mere, fortsætter han bare! 366 00:28:34,130 --> 00:28:35,172 Der er det! 367 00:28:36,424 --> 00:28:37,258 Skål, venner! 368 00:29:55,127 --> 00:29:56,253 Heroppe. 369 00:30:01,759 --> 00:30:04,512 De må have flyttet de fleste af containerne højere op. 370 00:30:06,055 --> 00:30:08,015 Vandstanden i denne del af floden er uforudsigelig, 371 00:30:08,098 --> 00:30:09,892 så det giver mening, at de flytter dem længere ind. 372 00:30:10,518 --> 00:30:11,727 Ifølge satellitbillederne 373 00:30:11,810 --> 00:30:14,104 ligger hovedlejren 400 meter nordvest herfra. 374 00:30:16,649 --> 00:30:18,192 Uber, vend om. 375 00:30:18,275 --> 00:30:19,944 Sæt os af 500 meter syd herfor. 376 00:30:37,461 --> 00:30:38,963 Jeg har dårligt nyt. 377 00:30:39,046 --> 00:30:40,881 Radioerne gik i stykker, da vi landede i vandet. 378 00:30:41,465 --> 00:30:43,842 - Så gør vi det uden radiokommunikation. - Forstået. 379 00:30:44,176 --> 00:30:46,387 Hvis vi bliver adskilt, bliver I, hvor I er. 380 00:30:47,012 --> 00:30:49,390 De her IR-sendere vil føre os til jer. 381 00:30:49,974 --> 00:30:51,141 Okay. 382 00:30:56,981 --> 00:30:58,899 Da vi ikke har radiokommunikation, 383 00:30:59,692 --> 00:31:01,610 skal du være klar til at sejle, hvis du ser os. 384 00:31:01,694 --> 00:31:03,153 - Er det forstået? - Ja. 385 00:31:03,737 --> 00:31:04,905 Godt. 386 00:31:53,912 --> 00:31:56,707 FREMMED MILITSLEJR 387 00:31:59,168 --> 00:32:02,171 Kan I se containerne i udkanten af lejren? 388 00:32:03,339 --> 00:32:04,632 Vi kan nå ind og ud. 389 00:32:30,574 --> 00:32:31,575 Af sted. 390 00:33:16,870 --> 00:33:18,163 Hvad viser geigertælleren? 391 00:33:18,997 --> 00:33:20,082 Intet. 392 00:33:27,756 --> 00:33:29,425 Hvad fanden er det? 393 00:33:40,227 --> 00:33:41,353 Der kommer nogen. 394 00:33:42,646 --> 00:33:43,897 Doc, vi må rykke. Nu! 395 00:33:46,483 --> 00:33:47,526 Pis! 396 00:33:53,907 --> 00:33:54,992 Kom nu. 397 00:33:55,200 --> 00:33:56,243 Vent. 398 00:33:56,827 --> 00:33:57,911 Der er flere containere. 399 00:33:57,995 --> 00:33:59,246 Der er ingen våben. 400 00:33:59,329 --> 00:34:01,457 Du var forkert på den. Vi må rykke. 401 00:34:09,798 --> 00:34:11,341 Hvor fanden skal han hen? 402 00:34:12,593 --> 00:34:13,427 Ryan! 403 00:34:30,402 --> 00:34:31,528 Ammoniumnitrat? 404 00:34:48,420 --> 00:34:49,546 Kom her. 405 00:35:00,933 --> 00:35:02,017 Dig? 406 00:35:03,727 --> 00:35:05,229 Hænderne på hovedet. 407 00:35:08,440 --> 00:35:10,275 Leder du stadig efter dine kaffebønner? 408 00:35:15,656 --> 00:35:17,407 - Er du alene? - Nej. 409 00:35:18,826 --> 00:35:19,993 Smid pistolen. 410 00:35:20,494 --> 00:35:21,537 Langsomt. 411 00:35:22,621 --> 00:35:24,873 Doc, dækker du røvhullet? 412 00:35:32,881 --> 00:35:34,174 Se, hvad vi fandt. 413 00:35:34,258 --> 00:35:35,509 Bind ham. 414 00:35:37,511 --> 00:35:38,554 Hvem er I? 415 00:35:40,430 --> 00:35:41,557 Hør efter. 416 00:35:41,640 --> 00:35:43,267 Hvad laver Reyes i junglen? 417 00:35:44,268 --> 00:35:46,603 Lad os dræbe røvhullet og skride. 418 00:35:46,687 --> 00:35:48,856 Han er en ubevæbnet kombattant. Vi dræber ham ikke bare. 419 00:35:48,939 --> 00:35:50,649 Vi tager ham fandeme heller ikke med os. 420 00:35:50,732 --> 00:35:52,234 Vi har ikke tid til det her. 421 00:35:52,860 --> 00:35:55,279 Du hørte min ven. Hvad laver I i junglen? 422 00:35:57,155 --> 00:35:58,991 - Rend mig. - Fint nok. 423 00:35:59,074 --> 00:36:00,951 "Rend mig"? Hvilken hånd skyder du med? 424 00:36:03,871 --> 00:36:07,207 - For helvede da! - Sig en lyd til, og jeg tager den anden. 425 00:36:08,959 --> 00:36:10,586 Du ville vide, hvem han er, ikke? 426 00:36:11,211 --> 00:36:12,254 DNA. 427 00:36:12,963 --> 00:36:13,922 Ned på knæ. 428 00:36:14,006 --> 00:36:14,923 Kom så. 429 00:36:46,371 --> 00:36:47,372 Pis! 430 00:37:08,769 --> 00:37:10,729 - Er du okay? - Ja. Kom så om bord på den skide båd. 431 00:37:10,812 --> 00:37:12,230 - Kom. Vi må rykke. - Jeg sagde jo, jeg er okay! 432 00:37:12,314 --> 00:37:14,107 Og jeg sagde, at jeg ikke arbejder for dig mere. Kom så. 433 00:37:34,711 --> 00:37:36,421 Lad dem ikke nå tilbage til floden! 434 00:37:37,047 --> 00:37:37,965 Af sted! 435 00:38:23,969 --> 00:38:25,012 Skyd! 436 00:38:25,887 --> 00:38:27,139 Kontakt bagerst! 437 00:38:30,600 --> 00:38:32,602 Hold jer tæt ind til muren. 438 00:38:35,313 --> 00:38:36,690 Af sted! Kom over. 439 00:38:39,860 --> 00:38:40,944 Af sted! 440 00:38:43,572 --> 00:38:44,614 Pis! 441 00:38:45,365 --> 00:38:46,491 Lort. 442 00:38:49,911 --> 00:38:50,912 Kom nu. 443 00:38:56,334 --> 00:38:58,128 Uber, start motoren! 444 00:38:59,421 --> 00:39:00,547 Uber? 445 00:39:03,425 --> 00:39:04,634 Hvor fanden er han? 446 00:39:10,307 --> 00:39:12,517 - Hvor fanden er Uber? - Vi kommer tilbage efter ham. 447 00:40:04,486 --> 00:40:07,155 Ud fra hvad jeg har hørt, har Gloria Bonalde 448 00:40:07,572 --> 00:40:09,116 folkets støtte. 449 00:40:09,533 --> 00:40:13,328 Nogle meningsmålinger viser, at hun måske kan vinde valget. 450 00:40:17,374 --> 00:40:19,126 Tak, Mateo. Du kan gå. 451 00:40:20,335 --> 00:40:21,419 Javel, hr. Præsident. 452 00:40:28,051 --> 00:40:29,136 Hvad handlede det om? 453 00:40:31,263 --> 00:40:32,264 Miguel, 454 00:40:33,765 --> 00:40:35,016 fortæl mig sandheden. 455 00:40:36,268 --> 00:40:38,186 Gloria Bonalde... 456 00:40:40,021 --> 00:40:42,440 Er der en chance for, hun kan vinde valget? 457 00:41:14,514 --> 00:41:17,392 Vi sætter dig og Ryan af, og så tager vi tilbage efter Uber. 458 00:41:18,310 --> 00:41:19,394 Det lyder godt. 459 00:41:42,167 --> 00:41:45,128 - Det, der skete før... - Vi kom for at gennemsøge containerne, 460 00:41:46,046 --> 00:41:47,380 så det gjorde jeg. 461 00:41:50,467 --> 00:41:52,052 Jeg har hjerteproblemer. 462 00:41:55,096 --> 00:41:57,015 Og det er ikke en god diagnose. 463 00:42:01,311 --> 00:42:03,146 Det var derfor, jeg forlod Moskva. 464 00:42:09,319 --> 00:42:10,445 Hvem ved det? 465 00:42:12,739 --> 00:42:15,784 Moskvas stationschef og dig. 466 00:42:22,874 --> 00:42:24,376 Hvis ledelsen fandt ud af det, 467 00:42:24,459 --> 00:42:27,212 ville de give mig en skrivebordstjans eller tvinge mig på pension. 468 00:42:31,091 --> 00:42:32,425 Hvad har du tænkt dig at gøre? 469 00:42:37,264 --> 00:42:38,473 Det ved jeg ikke.