1 00:01:37,848 --> 00:01:42,102 MACDILL LUFTVÅPENBASE TAMPA I FLORIDA 2 00:02:51,881 --> 00:02:54,550 SOC-R-en hadde vært en bedre båt for elva. 3 00:02:56,886 --> 00:02:57,970 Hvilken båt? 4 00:02:58,637 --> 00:03:00,014 Vi skal ikke engang være der. 5 00:03:02,766 --> 00:03:04,685 Skal vi til Sentral- eller Sør-Amerika? 6 00:03:06,854 --> 00:03:08,439 Hvem sa noe om hvor vi skulle? 7 00:03:09,440 --> 00:03:10,816 Du spurte meg jo om spansken min. 8 00:03:11,650 --> 00:03:13,986 Og jeg tror ikke at vi invaderer Mexico med det første. 9 00:03:22,745 --> 00:03:24,121 Jeg er litt rusten. 10 00:03:25,623 --> 00:03:26,707 Jeg klarer meg. 11 00:03:29,793 --> 00:03:31,921 Du bør kjappe deg på det flyet, 12 00:03:32,338 --> 00:03:33,881 hvis du vil ha vindusplass. 13 00:03:46,393 --> 00:03:50,731 DE FORENTE STATERS LUFTFORSVAR 14 00:03:51,106 --> 00:03:52,107 Hva heter du? 15 00:03:53,067 --> 00:03:54,109 Marcus. 16 00:03:55,069 --> 00:03:56,528 Nei, kodenavnet ditt. 17 00:03:56,612 --> 00:03:57,863 Mitt er Coyote. 18 00:03:57,947 --> 00:04:00,115 Og den drittsekken der borte er Disco. 19 00:04:02,242 --> 00:04:03,494 Black Mamba. 20 00:04:03,577 --> 00:04:05,162 Som Uma Thurman i Kill Bill. 21 00:04:05,579 --> 00:04:06,789 Nei, som Kobe. 22 00:04:06,872 --> 00:04:08,082 Ja, det suger. 23 00:04:08,165 --> 00:04:10,584 Det vil ikke fungere. Du er en båtfyr, ikke sant? 24 00:04:10,668 --> 00:04:11,710 Ja, SWIC. 25 00:04:11,794 --> 00:04:14,463 - Ok, så du er båtfører? - Ja. 26 00:04:16,173 --> 00:04:17,883 Uber. Det er navnet ditt. 27 00:04:18,550 --> 00:04:20,594 Uber? Ikke faen. Black Mamba. 28 00:04:20,678 --> 00:04:22,721 Beklager, Uber, men navnet ditt er Uber for pokker. 29 00:04:22,805 --> 00:04:23,639 To minutter. 30 00:04:29,186 --> 00:04:30,688 Ti kilometer fra landingssonen. 31 00:04:30,771 --> 00:04:31,939 Mottatt. 32 00:04:32,022 --> 00:04:35,025 Hei. Hva skjer med nervene? Du har gjort dette før. 33 00:04:36,652 --> 00:04:38,028 Ja, hele tiden. 34 00:04:38,821 --> 00:04:40,114 Du klarer deg. 35 00:04:40,447 --> 00:04:41,907 - Det er som å sykle. - Jaså? 36 00:04:41,991 --> 00:04:44,994 Egentlig ikke, men tenkte du burde styrke selvtilliten din. 37 00:04:46,370 --> 00:04:48,247 Hvor fikk du det smykket fra? 38 00:04:48,330 --> 00:04:50,082 Det er pappas ring. Naval Academy. 39 00:04:50,165 --> 00:04:52,626 Pass på den. Den kan bli nyttig, 40 00:04:52,710 --> 00:04:54,712 i tilfelle du skal slå ned en jævel eller noe. 41 00:05:05,806 --> 00:05:07,057 Nærmer oss landingssonen. 42 00:05:07,141 --> 00:05:08,559 Kom igjen, din jævel! 43 00:05:08,642 --> 00:05:09,518 Ja! 44 00:05:10,936 --> 00:05:11,979 Kom igjen! 45 00:05:15,733 --> 00:05:19,069 UTENFOR KYSTEN AV VENEZUELA DET KARIBISKE HAV 46 00:05:39,465 --> 00:05:40,758 Kom igjen, kjerringer! 47 00:05:40,841 --> 00:05:41,925 Geronimo! 48 00:05:44,803 --> 00:05:47,765 Du bør skynde deg, ellers får du deg en lang svømmetur. 49 00:05:48,849 --> 00:05:51,143 Hooah, for faen! 50 00:06:44,154 --> 00:06:45,239 Faen! 51 00:06:49,493 --> 00:06:50,577 Har deg, sjef. 52 00:07:19,356 --> 00:07:20,440 Hei, du nye. 53 00:07:21,066 --> 00:07:22,234 Det er et hull i båten. 54 00:07:22,901 --> 00:07:24,069 Navnet hans er Uber. 55 00:07:24,486 --> 00:07:25,487 Nei, det er det ikke. 56 00:07:26,155 --> 00:07:27,281 Uber, jeg liker det. 57 00:07:27,698 --> 00:07:28,699 Takk. 58 00:07:29,366 --> 00:07:31,410 Pokker! Elektronikken ble våt. 59 00:07:32,077 --> 00:07:34,538 Dere, vi er mer enn 20 kilometer utenfor kysten. 60 00:07:35,038 --> 00:07:36,331 Det er en lang svømmetur. 61 00:07:37,249 --> 00:07:39,960 Glassfiberen sprakk, men jeg kan reparere den. 62 00:07:40,460 --> 00:07:42,129 Hvor lang tid tar det å reparere dette? 63 00:07:44,089 --> 00:07:45,549 Kom dere ut av båten. 64 00:07:47,509 --> 00:07:48,677 Vil dere at den skal synke? 65 00:07:48,760 --> 00:07:50,804 Kom dere til helvete ut av båten. 66 00:07:51,471 --> 00:07:53,348 Kom igjen. Ut av båten. 67 00:07:54,349 --> 00:07:58,353 USAs AMBASSADE CARACAS I VENEZUELA 68 00:07:58,729 --> 00:08:03,275 Gjennom den utrettelige innsatsen til vår anerkjente politistyrke, 69 00:08:03,650 --> 00:08:05,527 har jeg gleden av å opplyse 70 00:08:05,611 --> 00:08:07,738 at de som brutalt drepte USA-senatoren Jaime Moreno... 71 00:08:07,821 --> 00:08:11,074 Herregud. Utrolig at noen tror på dette tullet. 72 00:08:11,158 --> 00:08:12,534 ...har blitt tatt. 73 00:08:12,618 --> 00:08:14,036 Hvordan går det med avhørene? 74 00:08:14,119 --> 00:08:17,247 Det er flere enn 50 lokale som jobber i bygningen. Vi avhører alle. 75 00:08:17,331 --> 00:08:19,583 Skulle gjerne ha sagt at ingen av dem er spioner for Reyes, 76 00:08:19,666 --> 00:08:20,626 men det er ikke tilfellet. 77 00:08:20,709 --> 00:08:23,045 Eksen din er faen meg flink til å late som. 78 00:08:23,337 --> 00:08:24,463 Ja. 79 00:08:25,172 --> 00:08:26,632 Hun er flink i jobben sin. 80 00:08:26,715 --> 00:08:27,799 Hvordan går det med ryggen? 81 00:08:28,675 --> 00:08:29,593 Den blir bra igjen. 82 00:08:29,676 --> 00:08:32,596 Jeg har folk som sjekker sykehusene for noen med en skade på venstre øye. 83 00:08:34,014 --> 00:08:35,015 Jim, hvordan har du det? 84 00:08:35,098 --> 00:08:36,391 Det går bra. 85 00:08:36,475 --> 00:08:38,227 De stakk før jeg kom dit. 86 00:08:38,894 --> 00:08:40,771 - Ryan tok den verste støyten. - Ok. 87 00:08:40,854 --> 00:08:42,397 Bli med meg, begge to. 88 00:08:43,899 --> 00:08:45,859 Du må forstå at dette er tull. 89 00:08:45,943 --> 00:08:48,695 FAL er en ørliten venstreorientert milits. 90 00:08:48,779 --> 00:08:51,073 Å være imot USA er ikke engang i DNA-et deres. 91 00:08:51,156 --> 00:08:52,157 Enig. 92 00:08:52,532 --> 00:08:54,618 Bakholdsangrep på amerikanske senatorer i sentrum av Caracas 93 00:08:54,701 --> 00:08:56,328 er verken deres stil eller kompetanse. 94 00:08:56,828 --> 00:08:58,747 Derfor, hva angår hovedkvarteret, 95 00:08:58,830 --> 00:09:01,625 så jeg aldri notatet de sendte som ba oss om å tre tilbake. 96 00:09:03,502 --> 00:09:05,087 - Dere har møtt José. - Sir. 97 00:09:05,170 --> 00:09:06,171 Dette er Navarro. 98 00:09:06,630 --> 00:09:08,507 De skal bli med oss til havneområdet. 99 00:09:08,840 --> 00:09:09,800 Havneområdet? 100 00:09:10,634 --> 00:09:11,760 Du kommer til en lastehavn, 101 00:09:11,843 --> 00:09:13,595 du møter på en tvilsom sørafrikansk fyr, 102 00:09:13,679 --> 00:09:16,306 så blir du overfalt og nesten drept ut av det blå? 103 00:09:16,390 --> 00:09:18,600 Virker som vi må undersøke det. 104 00:09:31,196 --> 00:09:32,406 Esperanza, 105 00:09:32,698 --> 00:09:34,783 kan du finne juice til barna? 106 00:09:37,494 --> 00:09:39,037 Skinke igjen, mamma? 107 00:09:39,121 --> 00:09:41,331 - Jeg er lei av det. - Du elsker skinke. 108 00:09:41,415 --> 00:09:43,667 Du spurte etter det i går. 109 00:09:43,750 --> 00:09:45,210 Det var i går. 110 00:09:45,294 --> 00:09:47,170 Hva skjedde fra i går til i dag? 111 00:09:47,254 --> 00:09:49,047 Jeg vil ikke ha det i dag. 112 00:09:49,131 --> 00:09:52,968 Ily, vær takknemlig. Vi er heldige som har skinke. 113 00:09:53,051 --> 00:09:55,721 De er mange i dette landet som ikke har nok å spise. 114 00:09:56,513 --> 00:09:59,057 - Få dem til å spise skinke. - Det holder. 115 00:09:59,641 --> 00:10:01,768 I dag skal du spise skinke. I morgen kan du velge. 116 00:10:02,311 --> 00:10:04,438 Vi er klare, Mrs. Bonalde. 117 00:10:04,813 --> 00:10:06,648 Ikke glem juicen deres. 118 00:10:08,692 --> 00:10:09,776 Kom igjen. 119 00:10:14,448 --> 00:10:16,742 Hei, Ily. Kom hit, min kjære. 120 00:10:17,826 --> 00:10:19,286 Jeg er glad i deg. Ha en fin dag. 121 00:10:19,369 --> 00:10:21,621 - Ha en fin dag. - Carlos! Kom hit. 122 00:10:21,705 --> 00:10:23,957 Drar du uten å si ha det til moren din? 123 00:10:24,791 --> 00:10:26,001 Jeg er glad i deg. 124 00:10:26,335 --> 00:10:27,961 - Lær mye. - Ja da. 125 00:10:28,045 --> 00:10:29,588 Ha det, mamma. 126 00:10:30,047 --> 00:10:31,048 God morgen, Alberto. 127 00:10:31,131 --> 00:10:32,883 Sørg for at alle får en sandwich. 128 00:10:34,885 --> 00:10:36,636 - God morgen, Rodrigo. - God morgen, Mrs. Bonalde. 129 00:10:37,262 --> 00:10:38,638 Jeg elsker skinke! 130 00:10:38,972 --> 00:10:40,515 Det bør du. 131 00:10:42,267 --> 00:10:44,269 - Hvordan ligger vi an? - Utrolig. 132 00:10:44,353 --> 00:10:46,271 Tallene til Reyes faller 133 00:10:46,897 --> 00:10:49,483 og vi er opp fire poeng siden sist uke. 134 00:10:49,941 --> 00:10:52,319 Noen av avisene sier at du faktisk kan vinne. 135 00:10:52,402 --> 00:10:54,196 Ikke i dette landet. 136 00:10:54,279 --> 00:10:56,698 Ikke avisene i Venezuela, men i Peru, 137 00:10:56,782 --> 00:10:58,408 Colombia og Argentina. 138 00:11:01,995 --> 00:11:03,372 Hørte du hva jeg sa? 139 00:11:03,914 --> 00:11:05,290 Vi har en sjanse. 140 00:11:22,599 --> 00:11:24,601 Sier at du må ha på vesten og skiltet. 141 00:11:26,144 --> 00:11:27,479 "Morten Haugland"? 142 00:11:28,480 --> 00:11:30,107 Ja, det virker logisk. 143 00:12:07,644 --> 00:12:10,355 Bare parker her. CincoPalmas er rett der. 144 00:12:22,325 --> 00:12:23,326 Hei. 145 00:12:25,120 --> 00:12:26,371 Hvordan går det med ham? 146 00:12:26,455 --> 00:12:28,206 Ryan? Hva mener du? 147 00:12:28,290 --> 00:12:31,334 Han og senatoren var venner. Er dette for personlig for ham? 148 00:12:31,418 --> 00:12:32,669 Nei, han takler det. 149 00:12:32,752 --> 00:12:34,671 Vi var sammen i Suleiman-styrken. 150 00:12:34,754 --> 00:12:35,797 Og? 151 00:12:36,131 --> 00:12:38,258 Det var han som jaget Suleiman ned til metroen. 152 00:12:39,050 --> 00:12:41,052 Han skjøt og drepte ham. 153 00:13:03,200 --> 00:13:05,619 De var pokker så organiserte, hvem enn de var. 154 00:13:07,204 --> 00:13:08,747 De har til og med vasket gulvet. 155 00:13:09,206 --> 00:13:11,124 La oss komme oss ut herfra. 156 00:13:15,712 --> 00:13:17,255 Vi vet at de dro oppover elven. 157 00:13:18,089 --> 00:13:20,717 SAD-guttene mine dro til krigssonen for noen timer siden. 158 00:13:20,800 --> 00:13:23,011 De er klare ved åpningen til Orinoco. 159 00:13:23,094 --> 00:13:24,471 Skaffet du en båt? 160 00:13:24,554 --> 00:13:26,306 Ja, og fire menn. 161 00:13:26,389 --> 00:13:28,517 - Du sa ikke noe. - Du spurte ikke. 162 00:13:28,892 --> 00:13:31,770 De ga meg et åttesifret gps-koordinat for et samlingspunkt i jungelen. 163 00:13:31,853 --> 00:13:34,397 Jeg skal møte dem og dra oppover elven til lagerbygningen. 164 00:13:34,481 --> 00:13:36,024 Da blir jeg med deg. 165 00:13:36,525 --> 00:13:37,484 Mike, 166 00:13:38,777 --> 00:13:40,028 du er stasjonssjefen. 167 00:13:42,697 --> 00:13:44,908 Ja. Ekstra arbeidskraft skader ikke. 168 00:13:44,991 --> 00:13:47,244 Jeg vil ha situasjonsrapporter annenhver time, minimum. 169 00:13:47,327 --> 00:13:48,370 Selvsagt. 170 00:13:48,870 --> 00:13:49,913 Jeg kjører. 171 00:13:51,414 --> 00:13:53,166 Sa jeg hvor mye jeg savner deg? 172 00:13:53,250 --> 00:13:54,376 Ikke ennå. 173 00:14:11,017 --> 00:14:12,894 Kan jeg være Black Mamba nå? 174 00:14:14,229 --> 00:14:16,022 Vi oppgraderer deg til Uber Select. 175 00:14:27,617 --> 00:14:31,580 MIRAFLORES CARACAS I VENEZUELA 176 00:14:44,050 --> 00:14:45,719 Likte du quinceañeraen? 177 00:14:46,678 --> 00:14:48,221 Det var litt av en fest. 178 00:14:49,097 --> 00:14:50,390 Hva syntes Esmeralda? 179 00:14:51,057 --> 00:14:52,058 Hun elsket den. 180 00:14:53,018 --> 00:14:54,978 Det viktigste var at Claudia var fornøyd. 181 00:14:58,273 --> 00:14:59,566 Hvem sa at jeg var under overvåking? 182 00:15:01,568 --> 00:15:02,485 Bastos. 183 00:15:03,236 --> 00:15:04,613 Hvordan visste han det? 184 00:15:05,488 --> 00:15:06,781 Du undervurderer ham. 185 00:15:07,032 --> 00:15:08,074 Nei. 186 00:15:08,825 --> 00:15:10,744 Jeg vurderer ham nøyaktig slik han bør bli vurdert. 187 00:15:14,623 --> 00:15:16,958 Hvorfor fortalte du ikke om den amerikanske senatoren? 188 00:15:19,586 --> 00:15:20,670 Fortalte deg hva? 189 00:15:21,630 --> 00:15:22,505 Jeg drepte ham ikke. 190 00:15:22,881 --> 00:15:25,133 Så hvorfor den påtvungne tilståelsen? 191 00:15:28,345 --> 00:15:31,681 Kanskje du kan gjøre min jobb bedre enn meg? 192 00:15:33,558 --> 00:15:35,560 Var det ikke det du og Cassandra sa? 193 00:15:37,437 --> 00:15:38,480 Faen. 194 00:15:40,982 --> 00:15:42,984 - Sa du det? - Nei, jeg sa ikke det! 195 00:15:43,068 --> 00:15:44,486 Jeg var sint. 196 00:15:48,990 --> 00:15:50,909 Du har alltid satt pris på mine råd. 197 00:15:52,077 --> 00:15:53,119 Ja. 198 00:15:54,913 --> 00:15:56,206 Men i motsetning til deg, 199 00:15:57,290 --> 00:16:01,252 har jeg ikke den luksus å være selvrettferdig. 200 00:16:07,967 --> 00:16:10,136 Det er greit. Jeg vet at du er i en presset situasjon. 201 00:16:11,930 --> 00:16:12,972 Jeg vet det. 202 00:16:15,975 --> 00:16:19,396 Husker du da vi var små i Catia? 203 00:16:19,771 --> 00:16:21,398 Vi måtte gå til messen hver søndag. 204 00:16:22,357 --> 00:16:24,442 De tvang oss til å be. Hvordan gikk det? 205 00:16:27,612 --> 00:16:30,573 Coromotos jomfru... 206 00:16:30,907 --> 00:16:32,492 Jomfru Maria... 207 00:16:32,575 --> 00:16:35,078 Du har ansvaret for det elskede Venezuela. 208 00:16:35,912 --> 00:16:41,084 Og etter messen la alle en offergave utenfor huset sitt. 209 00:16:41,835 --> 00:16:45,463 Noe frukt, mat, hva de enn hadde. 210 00:16:45,547 --> 00:16:46,965 Selv rom. 211 00:16:49,008 --> 00:16:50,343 Og én dag 212 00:16:50,927 --> 00:16:53,304 fersket du meg i å stjele offergavene. 213 00:16:55,265 --> 00:16:56,683 Du var sulten. 214 00:16:57,267 --> 00:16:58,393 Begge var det. 215 00:17:01,396 --> 00:17:03,440 Ja, men det spilte ingen rolle for deg. 216 00:17:04,107 --> 00:17:07,110 Du tvang meg til å gi alt tilbake. Hus for hus. 217 00:17:10,113 --> 00:17:11,448 Du sa: 218 00:17:12,115 --> 00:17:14,325 "Venezuela er familien vår, Miguel." 219 00:17:15,660 --> 00:17:16,745 Husker du? 220 00:17:20,248 --> 00:17:21,374 Nicolás... 221 00:17:24,169 --> 00:17:25,670 Selv som liten, 222 00:17:26,504 --> 00:17:29,549 følte du et ansvar for Venezuela. 223 00:17:31,551 --> 00:17:33,052 Jeg skal fortsette med det. 224 00:17:34,804 --> 00:17:35,889 Alltid. 225 00:17:39,184 --> 00:17:40,185 Ja. 226 00:17:40,935 --> 00:17:41,978 Jeg vet det. 227 00:17:51,613 --> 00:17:52,697 Vi er fremme. 228 00:17:52,781 --> 00:17:53,990 Takk, Rodrigo. 229 00:17:56,910 --> 00:17:58,870 God morgen. Står til? 230 00:17:58,953 --> 00:18:01,331 Tusen takk for at dere er her. 231 00:18:03,416 --> 00:18:04,959 God morgen, folkens. 232 00:18:05,043 --> 00:18:06,669 Kjekt å se dere her. 233 00:18:07,921 --> 00:18:10,006 Du skal vite at Venezuela støtter deg. 234 00:18:10,089 --> 00:18:12,425 Tusen takk og takk for at du er her. 235 00:18:18,264 --> 00:18:20,099 De venter på deg, Gloria. 236 00:18:26,397 --> 00:18:27,857 Takk for at du er her. 237 00:18:29,526 --> 00:18:31,903 - Kan jeg ta et bilde med deg? - Selvsagt. 238 00:18:34,239 --> 00:18:36,157 - Takk. - Beklager, vi er sent ute. 239 00:18:40,370 --> 00:18:41,871 God morgen. Står til? 240 00:18:47,418 --> 00:18:48,878 Hei, alle sammen. 241 00:18:49,462 --> 00:18:51,047 Tusen takk for at dere kom. 242 00:18:51,464 --> 00:18:53,091 Takk for at dere er her. 243 00:18:57,053 --> 00:18:59,597 Er du klar? Bare gå rett på. 244 00:18:59,681 --> 00:19:00,807 Hva vil du jeg skal gjøre? 245 00:19:00,890 --> 00:19:03,101 Gjøre en tryllekunst for å få opp stemningen? 246 00:19:10,900 --> 00:19:11,985 Herregud. 247 00:19:12,443 --> 00:19:13,945 Tror du meg nå? 248 00:19:14,028 --> 00:19:15,530 De er her for deg. 249 00:19:26,124 --> 00:19:28,543 Jeg sa jo at vi kan vinne. 250 00:19:33,339 --> 00:19:34,883 Ok, jeg bør gå. Takk. 251 00:19:59,824 --> 00:20:00,909 Folket mitt... 252 00:20:02,452 --> 00:20:06,080 Da jeg bestemte meg for å stille i presidentvalget, 253 00:20:07,874 --> 00:20:09,500 gjorde jeg det som en protest. 254 00:20:10,460 --> 00:20:11,753 Jeg gjorde det for meg selv 255 00:20:12,754 --> 00:20:14,964 og til ære for Sergio, mannen min, 256 00:20:15,882 --> 00:20:18,468 som forsvant en natt, 257 00:20:19,010 --> 00:20:21,721 og jeg har ikke sett ham på over et år. 258 00:20:23,556 --> 00:20:26,476 Så takk for at dere er her. 259 00:20:27,894 --> 00:20:30,855 President Reyes snakker om forandring, 260 00:20:31,981 --> 00:20:33,566 om en revolusjon, 261 00:20:35,485 --> 00:20:37,946 men han vil egentlig ikke ha en revolusjon. 262 00:20:40,615 --> 00:20:43,326 President Reyes vil ikke at dere 263 00:20:43,409 --> 00:20:47,288 skal legge merke til de mange savnede patriotene 264 00:20:47,372 --> 00:20:49,374 som Sergio, 265 00:20:49,457 --> 00:20:52,627 som forsvant fordi de nektet å være tause. 266 00:20:53,962 --> 00:20:58,132 Han vil ikke høre om den smerten vi føler fra sult, 267 00:20:59,592 --> 00:21:01,094 fra sykdommer, 268 00:21:01,761 --> 00:21:04,472 fra korrupsjon i Venezuela! 269 00:21:16,275 --> 00:21:18,611 Men han glemte én viktig ting. 270 00:21:19,445 --> 00:21:20,655 Historien vår. 271 00:21:22,365 --> 00:21:23,992 Simón Bolívar sa en gang: 272 00:21:24,867 --> 00:21:27,578 "Et folk som elsker frihet 273 00:21:28,579 --> 00:21:30,873 vil til slutt alltid være frie!" 274 00:21:34,335 --> 00:21:35,503 Og dette 275 00:21:36,838 --> 00:21:39,549 er vårt land, 276 00:21:39,632 --> 00:21:41,050 og vi skal ta det tilbake! 277 00:21:47,557 --> 00:21:50,977 Et forent folk kan aldri beseires! 278 00:22:04,866 --> 00:22:06,242 Hvordan har du det? 279 00:22:06,826 --> 00:22:07,827 Det går bra. 280 00:22:09,537 --> 00:22:11,205 Noe du vil snakke med meg om? 281 00:22:13,666 --> 00:22:14,751 Nei. 282 00:22:20,214 --> 00:22:21,799 Jeg tror du mistet disse. 283 00:22:31,350 --> 00:22:33,311 Hvis det var noe du trengte å vite, 284 00:22:34,395 --> 00:22:35,605 så hadde jeg sagt det. 285 00:22:39,025 --> 00:22:43,696 ORINOCO-ELVEN SØRVEST I VENEZUELA 286 00:23:23,277 --> 00:23:24,570 Ok, kom igjen. 287 00:23:43,923 --> 00:23:45,424 Den forbanna myggen. 288 00:23:46,759 --> 00:23:48,219 De rører ikke deg. 289 00:23:48,928 --> 00:23:50,471 Jeg er en Louisiana-gutt. 290 00:23:50,847 --> 00:23:52,765 I Tyrkia sa du at du kom fra Cincinnati. 291 00:23:52,849 --> 00:23:55,226 Er du så lettlurt, smarten? 292 00:23:55,309 --> 00:23:57,520 Jeg er fra Belle Chasse, rett utenfor New Orleans. 293 00:23:57,603 --> 00:23:59,105 Jeg har elveleie i blodet. 294 00:23:59,188 --> 00:24:00,231 Spiller egentlig ingen rolle, 295 00:24:00,314 --> 00:24:02,108 for myggene er tiltrukket av karbondioksid, 296 00:24:02,191 --> 00:24:03,609 ikke hvor man kommer fra. 297 00:24:03,693 --> 00:24:07,530 I motsetning til folks oppfatning, har mygg en enorm synsskarphet. 298 00:24:07,613 --> 00:24:09,365 - De elsker farge. - Er det sant? 299 00:24:09,448 --> 00:24:12,160 Ja, de kødder ikke med meg fordi de vet sannheten. 300 00:24:13,828 --> 00:24:15,079 Hva er sannheten? 301 00:24:15,663 --> 00:24:16,706 Jeg biter tilbake. 302 00:24:17,832 --> 00:24:19,125 Nå er vi i gang. 303 00:24:20,960 --> 00:24:22,837 El jefe er her. 304 00:24:23,337 --> 00:24:25,673 Greit, Uber, sving oss rundt her, ok? 305 00:24:34,557 --> 00:24:37,476 Jeg håpet virkelig at jeg aldri ville se dere jævler igjen. 306 00:24:37,560 --> 00:24:39,020 I like måte. 307 00:24:40,396 --> 00:24:42,982 Og du, doktor i økonomi, 308 00:24:43,357 --> 00:24:45,359 som aldri sendte meg et pokkers aksjetips. 309 00:24:45,818 --> 00:24:49,280 Hemmeligheten er å skaffe seg et bra S&P 500 indeksfond. 310 00:24:49,363 --> 00:24:51,741 Sier du at du fikk meg hele veien opp denne elva 311 00:24:51,824 --> 00:24:54,410 for å si at jeg skal kjøpe et pokkers indeksfond? 312 00:24:55,703 --> 00:24:58,289 Pokker! På toppen av det, tok jeg ikke med insektspray. 313 00:24:58,372 --> 00:25:00,333 - Her, ta min. - Takk. 314 00:25:00,708 --> 00:25:02,043 Biter du tilbake? 315 00:25:02,543 --> 00:25:05,338 Little Miss Sunshine der borte kalles Coyote. 316 00:25:05,421 --> 00:25:07,757 Krigerprinsessen heter Disco. 317 00:25:07,840 --> 00:25:09,550 Her borte har vi Uber Duber. 318 00:25:09,634 --> 00:25:11,093 Han fører oss dit vi vil. 319 00:25:11,177 --> 00:25:13,221 - Ikke sant, Uber? - Hva enn han sier. 320 00:25:13,304 --> 00:25:15,097 La det være klart. 321 00:25:15,848 --> 00:25:18,768 Dette er etterretning. Ikke noen cowboygreier. 322 00:25:19,685 --> 00:25:22,813 Ikke skyt med mindre dere blir beskutt, ok? Oppfattet? 323 00:25:22,897 --> 00:25:24,565 Inn og ut, og gjenta det. 324 00:25:25,107 --> 00:25:27,652 Når vi er inne, skal vi åpne én eller to konteinere 325 00:25:27,735 --> 00:25:29,403 og se etter ulovlige våpenforsendelser. 326 00:25:29,487 --> 00:25:31,072 Ryan skal sjekke strålingsverdiene. 327 00:25:31,447 --> 00:25:33,991 Jeg tar noen bilder. Resten av dere sikrer området. 328 00:25:34,825 --> 00:25:36,285 Deretter drar vi hjem. 329 00:25:36,619 --> 00:25:38,663 Ingen får vite at vi har vært her. 330 00:25:39,372 --> 00:25:40,331 Noen spørsmål? 331 00:25:43,376 --> 00:25:44,502 Som dere vet, 332 00:25:44,961 --> 00:25:46,337 så har vi ikke luftstøtte. 333 00:25:46,420 --> 00:25:48,631 Derfor er denne båten vår eneste vei inn og ut av jungelen. 334 00:25:49,048 --> 00:25:51,509 Og toneleiet sier at det ikke er rom for feil, gutter. 335 00:25:52,134 --> 00:25:54,470 Greit, la oss gjøre dette. 336 00:26:19,495 --> 00:26:22,248 Dette er fint, å være her med deg på en jobbkveld. 337 00:26:27,712 --> 00:26:29,005 Er det noe i veien, Miguel? 338 00:26:40,433 --> 00:26:41,726 Huset vårt blir avlyttet. 339 00:26:43,811 --> 00:26:45,521 De hører på alt. 340 00:26:49,025 --> 00:26:50,151 Hvem gjør det? 341 00:26:51,027 --> 00:26:52,069 Jeg vet ikke. 342 00:26:52,570 --> 00:26:54,280 Nicolás sier at det er amerikanerne. 343 00:26:56,198 --> 00:26:57,658 Jeg vet ikke hva jeg skal tro. 344 00:27:02,747 --> 00:27:04,081 Hva skal vi gjøre? 345 00:27:04,999 --> 00:27:06,500 Skal vi si det til Maria? 346 00:27:09,086 --> 00:27:11,339 Vi bør late som alt er normalt, 347 00:27:12,214 --> 00:27:15,426 men vi må passe på hva hun sier, spesielt når det gjelder Nicolás. 348 00:27:17,845 --> 00:27:19,555 Jeg vil ikke at hun også skal bli et mål. 349 00:27:20,890 --> 00:27:22,683 Hvorfor skal hun bli et mål? 350 00:27:25,644 --> 00:27:27,021 Nicolás er onkelen hennes. 351 00:27:27,104 --> 00:27:29,482 Han vil aldri la det skje noe med Maria. 352 00:27:45,623 --> 00:27:48,501 Vi gir rettighetene våre til staten, 353 00:27:48,584 --> 00:27:50,002 slik at den tar hånd om oss. 354 00:27:50,086 --> 00:27:51,962 Men det er ikke poenget. 355 00:27:52,046 --> 00:27:56,217 Spørsmålet er: "Hvorfor liker folk staten?" 356 00:27:56,759 --> 00:27:57,885 Ser du? 357 00:27:57,968 --> 00:28:00,179 - Se hva du har satt i gang. - Hva så? 358 00:28:00,262 --> 00:28:02,723 La det være klart. Verden er ganske voldelig. 359 00:28:03,015 --> 00:28:07,520 Og jeg tror at folket trenger å føle at noen beskytter dem. 360 00:28:09,021 --> 00:28:10,815 - Max Weber. - Max Weber. 361 00:28:12,650 --> 00:28:15,069 Dere kjenner vel hans definisjon på staten? 362 00:28:16,070 --> 00:28:19,907 En organisasjon som har den eksklusive retten til å bruke, true, 363 00:28:19,990 --> 00:28:22,785 eller utøve fysisk makt mot innbyggere på dets territorium. 364 00:28:22,868 --> 00:28:28,791 Monopolet bestemmer dets makt. 365 00:28:29,625 --> 00:28:31,210 Noen må gi mannen mer vin. 366 00:28:31,293 --> 00:28:34,046 Nei, hvis du gir ham mer, fortsetter han å snakke! 367 00:28:34,130 --> 00:28:35,172 Sånn ja! 368 00:28:36,424 --> 00:28:37,258 Skål, venner! 369 00:29:55,127 --> 00:29:56,253 Ok, opp her. 370 00:30:01,759 --> 00:30:04,512 De må ha flyttet de fleste konteinerne høyere opp. 371 00:30:06,055 --> 00:30:08,015 Vannet i denne delen av elva er uforutsigbart, 372 00:30:08,098 --> 00:30:09,892 så det er logisk om de har flyttet ting lenger inn. 373 00:30:10,518 --> 00:30:11,727 Ifølge etterretningsbildene, 374 00:30:11,810 --> 00:30:14,104 er hovedleiren 400 meter nordvest herfra. 375 00:30:16,649 --> 00:30:18,192 Ok, Uber, snu oss rundt. 376 00:30:18,275 --> 00:30:19,944 Slipp oss av 500 meter sørover. 377 00:30:37,461 --> 00:30:38,963 Jeg har noen dårlige nyheter. 378 00:30:39,046 --> 00:30:40,881 Radioene ble ødelagt under landingen. 379 00:30:41,465 --> 00:30:43,842 - Vi drar uten radioer. - Mottatt. 380 00:30:44,176 --> 00:30:46,387 Om vi kommer bort fra hverandre, så bli hvor dere er. 381 00:30:47,012 --> 00:30:49,390 Disse infrarøde signalene skal føre oss rett til plasseringen deres. 382 00:30:49,974 --> 00:30:51,141 Ok. 383 00:30:56,981 --> 00:30:58,899 Hei, siden vi ikke har radioer, 384 00:30:59,692 --> 00:31:01,610 når du ser at vi kommer, må du være klar til å stikke. 385 00:31:01,694 --> 00:31:03,153 - Mottatt? - Mottatt. 386 00:31:03,737 --> 00:31:04,905 Bra. 387 00:31:53,912 --> 00:31:56,707 UTENLANDSK MILITSANLEGG 388 00:31:59,168 --> 00:32:02,171 Ser du de konteinerne i utkanten av leiren? 389 00:32:03,339 --> 00:32:04,632 Vi kan gå inn og ut. 390 00:32:30,574 --> 00:32:31,575 Gå. 391 00:33:16,870 --> 00:33:18,163 Hva sier geigertelleren? 392 00:33:18,997 --> 00:33:20,082 Ingenting. 393 00:33:27,756 --> 00:33:29,425 Hva pokker er dette? 394 00:33:40,227 --> 00:33:41,353 Det kommer noen. 395 00:33:42,646 --> 00:33:43,897 Vi må dra. Nå! 396 00:33:46,483 --> 00:33:47,526 Pokker! 397 00:33:53,907 --> 00:33:54,992 Kom igjen. 398 00:33:55,200 --> 00:33:56,243 Vent. 399 00:33:56,827 --> 00:33:57,911 Det er flere konteinere. 400 00:33:57,995 --> 00:33:59,246 Det er ingen våpen. 401 00:33:59,329 --> 00:34:01,457 Du tok en dårlig beslutning. På tide å dra. 402 00:34:09,798 --> 00:34:11,341 Hvor pokker er det han skal? 403 00:34:12,593 --> 00:34:13,427 Ryan! 404 00:34:30,402 --> 00:34:31,528 Ammoniumnitrat? 405 00:34:48,420 --> 00:34:49,546 Kom hit. 406 00:35:00,933 --> 00:35:02,017 Du? 407 00:35:03,727 --> 00:35:05,229 Opp med hendene. 408 00:35:08,440 --> 00:35:10,275 Leter du fremdeles etter kaffebønnene? 409 00:35:15,656 --> 00:35:17,407 - Er du alene? - Nei. 410 00:35:18,826 --> 00:35:19,993 Legg ned våpenet. 411 00:35:20,494 --> 00:35:21,537 Sakte. 412 00:35:22,621 --> 00:35:24,873 Passer du på denne idioten? 413 00:35:32,881 --> 00:35:34,174 Se hva vi fant. 414 00:35:34,258 --> 00:35:35,509 Bind ham. 415 00:35:37,511 --> 00:35:38,554 Hvem er du? 416 00:35:40,430 --> 00:35:41,557 Hør på meg. 417 00:35:41,640 --> 00:35:43,267 Hva gjør Reyes i jungelen? 418 00:35:44,268 --> 00:35:46,603 La oss drepe denne jævelen og stikke. 419 00:35:46,687 --> 00:35:48,856 Han er en ubevæpnet soldat. Vi skal ikke bare drepe ham. 420 00:35:48,939 --> 00:35:50,649 Vi skal i hvert fall ikke ta ham med oss. 421 00:35:50,732 --> 00:35:52,234 Vi har ikke tid til dette. 422 00:35:52,860 --> 00:35:55,279 Du hørte vennen min. Hva gjør dere i jungelen? 423 00:35:57,155 --> 00:35:58,991 - Faen ta deg. - Ja vel. 424 00:35:59,074 --> 00:36:00,951 Faen ta meg? Hvilken hånd skyter du med? 425 00:36:03,871 --> 00:36:07,207 - Pokker! - Mer lyd, og jeg tar en til. 426 00:36:08,959 --> 00:36:10,586 Du ville vite hvem han er, ikke sant? 427 00:36:11,211 --> 00:36:12,254 DNA. 428 00:36:12,963 --> 00:36:13,922 Ned på knærne. 429 00:36:14,006 --> 00:36:14,923 Kom igjen. 430 00:36:46,371 --> 00:36:47,372 Pokker! 431 00:37:08,769 --> 00:37:10,729 - Alt i orden? - Jeg er ok. Kom deg på den forbanna båten. 432 00:37:10,812 --> 00:37:12,230 - Kom. Vi må dra. - Jeg sa jo jeg er ok. 433 00:37:12,314 --> 00:37:14,107 Og jeg sa at jeg ikke jobber for deg lenger. Kom. 434 00:37:34,711 --> 00:37:36,421 Ikke la dem dra tilbake til elva! 435 00:37:37,047 --> 00:37:37,965 Fort! 436 00:38:23,969 --> 00:38:25,012 Skyt! 437 00:38:25,887 --> 00:38:27,139 Kontakt bak! 438 00:38:30,600 --> 00:38:32,602 Kom dere tett inntil veggen. 439 00:38:35,313 --> 00:38:36,690 Fort! Ned med dere. 440 00:38:39,860 --> 00:38:40,944 Gå! 441 00:38:43,572 --> 00:38:44,614 Faen! 442 00:38:45,365 --> 00:38:46,491 Pokker. 443 00:38:49,911 --> 00:38:50,912 Kom igjen. 444 00:38:56,334 --> 00:38:58,128 Uber, start motoren! 445 00:38:59,421 --> 00:39:00,547 Uber? 446 00:39:03,425 --> 00:39:04,634 Hvor pokker er han? 447 00:39:10,307 --> 00:39:12,517 - Hvor pokker er Uber? - Vi kommer tilbake etter ham. 448 00:40:04,486 --> 00:40:07,155 Jeg hører at Gloria Bonalde 449 00:40:07,572 --> 00:40:09,116 har folkets støtte. 450 00:40:09,533 --> 00:40:13,328 Noen målinger viser til og med at hun kan vinne valget. 451 00:40:17,374 --> 00:40:19,126 Takk, Mateo. Du kan gå. 452 00:40:20,335 --> 00:40:21,419 Ja, president. 453 00:40:28,051 --> 00:40:29,136 Hva handlet det om? 454 00:40:31,263 --> 00:40:32,264 Miguel, 455 00:40:33,765 --> 00:40:35,016 fortell meg sannheten. 456 00:40:36,268 --> 00:40:38,186 Gloria Bonalde, 457 00:40:40,021 --> 00:40:42,440 er det en sjanse for at hun kan vinne valget? 458 00:41:14,514 --> 00:41:17,392 Jeg skal slippe av deg og Ryan, så drar vi tilbake for å hente Uber. 459 00:41:18,310 --> 00:41:19,394 Høres bra ut. 460 00:41:42,167 --> 00:41:45,128 - Det som skjedde der... - Vi kom for å finne konteinere, 461 00:41:46,046 --> 00:41:47,380 så det var det jeg gjorde. 462 00:41:50,467 --> 00:41:52,052 Jeg har en hjertelidelse. 463 00:41:55,096 --> 00:41:57,015 Og det er ikke en fin diagnose. 464 00:42:01,311 --> 00:42:03,146 Derfor dro jeg fra Moskva. 465 00:42:09,319 --> 00:42:10,445 Hvem andre vet det? 466 00:42:12,739 --> 00:42:15,784 Stasjonssjefen i Moskva og du. 467 00:42:22,874 --> 00:42:24,376 Hvis sjefene fant ut om dette, 468 00:42:24,459 --> 00:42:27,212 hadde de satt meg bak et skrivebord eller tvunget meg til å gå av med pensjon. 469 00:42:31,091 --> 00:42:32,425 Hva skal du gjøre? 470 00:42:37,264 --> 00:42:38,473 Jeg vet ikke.