1 00:01:37,848 --> 00:01:42,102 BASE DE LA FUERZA AÉREA MACDILL 2 00:02:51,881 --> 00:02:54,550 Una patrullera fluvial habría sido mejor para navegar por un río. 3 00:02:56,886 --> 00:02:57,970 ¿Qué patrullera? 4 00:02:58,637 --> 00:03:00,014 Se supone que ni siquiera estaremos allí. 5 00:03:02,766 --> 00:03:04,685 ¿Adónde vamos, a Centroamérica o a Sudamérica? 6 00:03:06,854 --> 00:03:08,439 ¿Quién ha dicho nada sobre nuestro destino? 7 00:03:09,440 --> 00:03:10,816 Preguntaste si hablaba español, ¿no? 8 00:03:11,650 --> 00:03:13,986 Y no creo que vayamos a invadir México por ahora. 9 00:03:25,623 --> 00:03:26,707 Me las arreglaré. 10 00:03:29,793 --> 00:03:31,921 Date prisa y sube al avión 11 00:03:32,338 --> 00:03:33,881 si quieres pillar ventanilla. 12 00:03:51,106 --> 00:03:52,107 ¿Cómo te llamas? 13 00:03:53,067 --> 00:03:54,109 Marcus. 14 00:03:55,069 --> 00:03:56,528 No, tú alias. 15 00:03:56,612 --> 00:03:57,863 Yo soy Coyote. 16 00:03:57,947 --> 00:04:00,115 Y ese cabrón de ahí es Disco. 17 00:04:02,242 --> 00:04:03,494 Yo soy Mamba Negra. 18 00:04:03,577 --> 00:04:05,162 ¿Como Uma Thurman en Kill Bill? 19 00:04:05,579 --> 00:04:06,789 No, como Kobe. 20 00:04:06,872 --> 00:04:08,082 Pues no mola nada. 21 00:04:08,165 --> 00:04:10,584 No vale. Lo tuyo son los barcos, ¿no? 22 00:04:10,668 --> 00:04:11,710 Sí, del SWIC. 23 00:04:11,794 --> 00:04:14,463 - Entonces, ¿llevarás el barco tú? - Sí. 24 00:04:16,173 --> 00:04:17,883 Uber. Así te llamarás. 25 00:04:18,550 --> 00:04:20,594 ¿Uber? Y una mierda. Mamba Negra. 26 00:04:20,678 --> 00:04:22,721 Lo siento, Uber, pero te llamas Uber. 27 00:04:22,805 --> 00:04:23,639 Dos minutos. 28 00:04:29,186 --> 00:04:30,688 A diez kilómetros de la zona de lanzamiento. 29 00:04:30,771 --> 00:04:31,939 Recibido. 30 00:04:32,022 --> 00:04:35,025 ¿Estás nervioso? Ya has hecho esto antes. 31 00:04:36,652 --> 00:04:38,028 Sí, muy a menudo. 32 00:04:38,821 --> 00:04:40,114 Todo irá bien. 33 00:04:40,447 --> 00:04:41,907 - Es como montar en bicicleta. - ¿Ah, sí? 34 00:04:41,991 --> 00:04:44,994 Pues no, pero creía que te vendría bien para subirte la moral. 35 00:04:46,370 --> 00:04:48,247 ¿De dónde has sacado esa joya? 36 00:04:48,330 --> 00:04:50,082 Es el anillo de mi padre. De la Academia Naval. 37 00:04:50,165 --> 00:04:52,626 No lo pierdas, tío. Podría venirte bien 38 00:04:52,710 --> 00:04:54,712 para noquear a un cabrón. 39 00:05:05,806 --> 00:05:07,057 Llegando a la zona de lanzamiento. 40 00:05:07,141 --> 00:05:08,559 ¡Vamos, cabrón! 41 00:05:08,642 --> 00:05:09,518 ¡Sí! 42 00:05:10,936 --> 00:05:11,979 ¡Sí, vamos allá! 43 00:05:15,733 --> 00:05:19,069 FRENTE A LA COSTA DE VENEZUELA MAR CARIBE 44 00:05:39,465 --> 00:05:40,758 ¡Venga, cabrones! 45 00:05:40,841 --> 00:05:41,925 ¡Gerónimo! 46 00:05:44,803 --> 00:05:47,765 Si no te das prisa, ¡vas a tener que nadar mucho! 47 00:05:48,849 --> 00:05:51,143 ¡Sí, cabrones! 48 00:06:44,154 --> 00:06:45,239 Joder. 49 00:06:49,493 --> 00:06:50,577 Te tengo, jefe. 50 00:07:19,356 --> 00:07:20,440 Oye, novato. 51 00:07:21,066 --> 00:07:22,234 Hay un agujero en el barco. 52 00:07:22,901 --> 00:07:24,069 Se llama Uber. 53 00:07:24,486 --> 00:07:25,487 No. 54 00:07:26,155 --> 00:07:27,281 Uber, me gusta. 55 00:07:27,698 --> 00:07:28,699 Gracias. 56 00:07:29,366 --> 00:07:31,410 ¡Joder! El equipo electrónico se ha mojado. 57 00:07:32,077 --> 00:07:34,538 Tíos, estamos a más de 20 kilómetros de la costa. 58 00:07:35,038 --> 00:07:36,331 Demasiado para ir a nado. 59 00:07:37,249 --> 00:07:39,960 La fibra de vidrio se ha rajado, pero lo puedo arreglar. 60 00:07:40,460 --> 00:07:42,129 ¿Cuánto tardarás en arreglarlo? 61 00:07:44,089 --> 00:07:45,549 Todo el mundo al agua. 62 00:07:47,509 --> 00:07:48,677 ¿Queréis que se hunda? 63 00:07:48,760 --> 00:07:50,804 Todos fuera del puto barco. 64 00:07:51,471 --> 00:07:53,348 Venga. Todos al agua. 65 00:08:07,821 --> 00:08:11,074 Joder. ¿Cómo puede alguien creerse esa mierda? 66 00:08:12,618 --> 00:08:14,036 ¿Cómo van los interrogatorios? 67 00:08:14,119 --> 00:08:17,247 En el edificio había más de 50 personas. Estamos interrogándolas a todas. 68 00:08:17,331 --> 00:08:19,583 Me gustaría decirte que ninguno es espía de Reyes, 69 00:08:19,666 --> 00:08:20,626 pero no es el caso. 70 00:08:20,709 --> 00:08:23,045 Su ex está poniendo en escena una gran actuación. 71 00:08:23,337 --> 00:08:24,463 Sí. 72 00:08:25,172 --> 00:08:26,632 Hace bien su trabajo. 73 00:08:26,715 --> 00:08:27,799 ¿Qué tal su espalda? 74 00:08:28,675 --> 00:08:29,593 Me recuperaré. 75 00:08:29,676 --> 00:08:32,596 Estamos buscando en los hospitales a alguien herido en el ojo izquierdo. 76 00:08:34,014 --> 00:08:35,015 ¿Cómo se encuentra, Jim? 77 00:08:35,098 --> 00:08:36,391 Bien. 78 00:08:36,475 --> 00:08:38,227 Huyeron antes de que yo llegara. 79 00:08:38,894 --> 00:08:40,771 - Ryan se llevó la peor parte. - Muy bien. 80 00:08:40,854 --> 00:08:42,397 Vengan los dos a dar una vuelta conmigo. 81 00:08:43,899 --> 00:08:45,859 Ya sabe que es todo una patraña. 82 00:08:45,943 --> 00:08:48,695 El FAL es un diminuto grupo de izquierdas. 83 00:08:48,779 --> 00:08:51,073 Ni siquiera son antiestadounidenses. 84 00:08:51,156 --> 00:08:52,157 Estoy de acuerdo. 85 00:08:52,532 --> 00:08:54,618 Las emboscadas a senadores de EE. UU. en el centro de Caracas 86 00:08:54,701 --> 00:08:56,328 no son su estilo ni tienen esa capacidad. 87 00:08:56,828 --> 00:08:58,747 Por eso, en lo que respecta a la sede central, 88 00:08:58,830 --> 00:09:01,625 ni siquiera he visto el memorándum que ordena cesar la investigación. 89 00:09:03,502 --> 00:09:05,087 - Ya conocen a José. - Señor. 90 00:09:05,170 --> 00:09:06,171 Este es Navarro. 91 00:09:06,630 --> 00:09:08,507 Nos acompañarán hasta la costa. 92 00:09:08,840 --> 00:09:09,800 ¿La costa? 93 00:09:10,634 --> 00:09:11,760 ¿Llega a un puerto de carga, 94 00:09:11,843 --> 00:09:13,595 conoce a un sudafricano sospechoso, 95 00:09:13,679 --> 00:09:16,306 y de repente le asaltan y por poco le matan? 96 00:09:16,390 --> 00:09:18,600 Vamos a tener que ir a echar un vistazo. 97 00:11:22,599 --> 00:11:24,601 Que se pongan los chalecos y las identificaciones. 98 00:11:26,144 --> 00:11:27,479 ¿"Morten Haugland"? 99 00:11:28,480 --> 00:11:30,107 Sí, tiene sentido. 100 00:12:07,644 --> 00:12:10,355 Aparque aquí. CincoPalmas está ahí enfrente. 101 00:12:22,325 --> 00:12:23,326 Oiga. 102 00:12:25,120 --> 00:12:26,371 ¿Cómo está? 103 00:12:26,455 --> 00:12:28,206 ¿Ryan? ¿A qué se refiere? 104 00:12:28,290 --> 00:12:31,334 El senador y él eran amigos. ¿Es demasiado personal para él? 105 00:12:31,418 --> 00:12:32,669 No, lo superará. 106 00:12:32,752 --> 00:12:34,671 Trabajamos juntos en el asunto de Suleiman. 107 00:12:34,754 --> 00:12:35,797 ¿Y? 108 00:12:36,131 --> 00:12:38,258 Fue él quien le persiguió en el metro. 109 00:12:39,050 --> 00:12:41,052 Le disparó él y lo mató él. 110 00:13:03,200 --> 00:13:05,619 Joder, quienes fueran estaban bien organizados. 111 00:13:07,204 --> 00:13:08,747 Hasta han barrido el suelo. 112 00:13:09,206 --> 00:13:11,124 Vámonos de aquí. 113 00:13:15,712 --> 00:13:17,255 Sabemos que remontaron el río. 114 00:13:18,089 --> 00:13:20,717 Mi equipo ha llegado a la zona hace un par de horas. 115 00:13:20,800 --> 00:13:23,011 Están a la espera en la desembocadura del Orinoco. 116 00:13:23,094 --> 00:13:24,471 ¿Tiene un barco? 117 00:13:24,554 --> 00:13:26,306 Sí, y cuatro tíos. 118 00:13:26,389 --> 00:13:28,517 - No me había dicho nada. - No me lo ha preguntado. 119 00:13:28,892 --> 00:13:31,770 Tengo las coordenadas de ocho dígitos de un punto de encuentro en la selva. 120 00:13:31,853 --> 00:13:34,397 Me reuniré con ellos y remontaré el río hasta donde está la mercancía. 121 00:13:34,481 --> 00:13:36,024 Bien, voy con usted. 122 00:13:36,525 --> 00:13:37,484 Mike, 123 00:13:38,777 --> 00:13:40,028 usted es el jefe. 124 00:13:42,697 --> 00:13:44,908 Sí. No le vendrá mal llevar refuerzos. 125 00:13:44,991 --> 00:13:47,244 Quiero informes de la situación cada dos horas como mínimo. 126 00:13:47,327 --> 00:13:48,370 Por supuesto. 127 00:13:48,870 --> 00:13:49,913 Conduzco yo. 128 00:13:51,414 --> 00:13:53,166 ¿Te he dicho cuánto te echaba de menos? 129 00:13:53,250 --> 00:13:54,376 Aún no. 130 00:14:11,017 --> 00:14:12,894 ¿Y ahora puedo ser Mamba Negra? 131 00:14:14,229 --> 00:14:16,022 Te ascenderemos a Uber Select. 132 00:22:04,866 --> 00:22:06,242 ¿Cómo se encuentra? 133 00:22:06,826 --> 00:22:07,827 Bien. 134 00:22:09,537 --> 00:22:11,205 ¿Hay algo que me quiera contar? 135 00:22:13,666 --> 00:22:14,751 No. 136 00:22:20,214 --> 00:22:21,799 Tenga, se le ha caído esto. 137 00:22:31,350 --> 00:22:33,311 Si tuvieras que saber algo, 138 00:22:34,395 --> 00:22:35,605 te lo contaría. 139 00:22:39,025 --> 00:22:43,696 RÍO ORINOCO SUDOESTE DE VENEZUELA 140 00:23:23,277 --> 00:23:24,570 Bueno, vamos. 141 00:23:43,923 --> 00:23:45,424 Dichosos mosquitos. 142 00:23:46,759 --> 00:23:48,219 A usted ni se le acercan. 143 00:23:48,928 --> 00:23:50,471 Soy de Luisiana. 144 00:23:50,847 --> 00:23:52,765 En Turquía dijo que era de Cincinnati. 145 00:23:52,849 --> 00:23:55,226 ¿Cómo puedes ser tan crédulo, cerebrito? 146 00:23:55,309 --> 00:23:57,520 Soy de Belle Chasse, a las afueras de Nueva Orleans. 147 00:23:57,603 --> 00:23:59,105 Llevo los pantanos en las venas. 148 00:23:59,188 --> 00:24:00,231 Bueno, lo mismo da. 149 00:24:00,314 --> 00:24:02,108 A los mosquitos les atrae el dióxido de carbono, 150 00:24:02,191 --> 00:24:03,609 no el lugar de origen. 151 00:24:03,693 --> 00:24:07,530 Al contrario de lo que se cree, tienen una gran agudeza visual. 152 00:24:07,613 --> 00:24:09,365 - Les gustan los colores. - ¿En serio? 153 00:24:09,448 --> 00:24:12,160 Sí, no vienen a joderme porque saben la verdad. 154 00:24:13,828 --> 00:24:15,079 ¿Cuál es la verdad? 155 00:24:15,663 --> 00:24:16,706 Que devuelvo el mordisco. 156 00:24:17,832 --> 00:24:19,125 Ahí están. 157 00:24:20,960 --> 00:24:22,837 El jefe está en casa. 158 00:24:23,337 --> 00:24:25,673 Venga, Uber, acércanos. 159 00:24:34,557 --> 00:24:37,476 Esperaba de todo corazón no volver a veros, cabrones. 160 00:24:37,560 --> 00:24:39,020 Sí, lo mismo digo. 161 00:24:40,396 --> 00:24:42,982 Ni a ti, señor doctor en Económicas 162 00:24:43,357 --> 00:24:45,359 que no me has mandado ni un consejo para invertir. 163 00:24:45,818 --> 00:24:49,280 El secreto está en invertir en un buen fondo indexado al S&P 500. 164 00:24:49,363 --> 00:24:51,741 O sea, ¿que me traes hasta este río 165 00:24:51,824 --> 00:24:54,410 para decirme que invierta en un puto fondo indexado? 166 00:24:55,703 --> 00:24:58,289 ¡Joder! Y para colmo, no traigo repelente de insectos. 167 00:24:58,372 --> 00:25:00,333 - Toma, usa el mío. - Gracias. 168 00:25:00,708 --> 00:25:02,043 ¿Así que devuelve el mordisco? 169 00:25:02,543 --> 00:25:05,338 Este tan simpático se llama Coyote. 170 00:25:05,421 --> 00:25:07,757 La princesa guerrera es Disco. 171 00:25:07,840 --> 00:25:09,550 Y ahí tenemos a Uber Duber. 172 00:25:09,634 --> 00:25:11,093 Nos llevará adonde queramos ir. 173 00:25:11,177 --> 00:25:13,221 - ¿No es cierto, Uber? - Lo que él diga. 174 00:25:13,304 --> 00:25:15,097 Dejemos las cosas claras. 175 00:25:15,848 --> 00:25:18,768 Es una misión de reconocimiento. Nada de jugar a vaqueros. 176 00:25:19,685 --> 00:25:22,813 No disparéis a menos que nos disparen. ¿Entendido? 177 00:25:22,897 --> 00:25:24,565 Entramos y salimos. Procedimiento habitual. 178 00:25:25,107 --> 00:25:27,652 Una vez dentro, abriremos uno o dos contenedores 179 00:25:27,735 --> 00:25:29,403 en busca de envíos ilegales de armas. 180 00:25:29,487 --> 00:25:31,072 Ryan comprobará los niveles de radiación. 181 00:25:31,447 --> 00:25:33,991 Yo haré fotos. Los demás seréis el perímetro de seguridad. 182 00:25:34,825 --> 00:25:36,285 Luego nos iremos a casa. 183 00:25:36,619 --> 00:25:38,663 Nadie sabrá que hemos estado aquí. 184 00:25:39,372 --> 00:25:40,331 ¿Alguna pregunta? 185 00:25:43,376 --> 00:25:44,502 Como sabéis, 186 00:25:44,961 --> 00:25:46,337 no contamos con apoyo aéreo. 187 00:25:46,420 --> 00:25:48,631 Solo tenemos este barco para entrar y salir de la selva. 188 00:25:49,048 --> 00:25:51,509 Y por su tono de voz, no hay lugar para errores. 189 00:25:52,134 --> 00:25:54,470 Venga, vamos allá. 190 00:29:55,127 --> 00:29:56,253 Ya hemos llegado. 191 00:30:01,759 --> 00:30:04,512 Habrán movido los contenedores a un lugar más elevado. 192 00:30:06,055 --> 00:30:08,015 En esta parte del río el agua es impredecible, 193 00:30:08,098 --> 00:30:09,892 así que tiene sentido llevar las cosas al interior. 194 00:30:10,518 --> 00:30:11,727 Según las fotos del satélite, 195 00:30:11,810 --> 00:30:14,104 el campamento principal está a 400 metros al noroeste de aquí. 196 00:30:16,649 --> 00:30:18,192 Llévanos allí, Uber. 197 00:30:18,275 --> 00:30:19,944 Déjanos a 500 metros al sur. 198 00:30:37,461 --> 00:30:38,963 Tengo malas noticias. 199 00:30:39,046 --> 00:30:40,881 Las radios se estropearon al saltar. 200 00:30:41,465 --> 00:30:43,842 - Así que no tenemos comunicaciones. - Entendido. 201 00:30:44,176 --> 00:30:46,387 Si nos separamos, quedaos donde estéis. 202 00:30:47,012 --> 00:30:49,390 Estas balizas de infrarrojos nos llevarán a vuestra localización. 203 00:30:49,974 --> 00:30:51,141 Bien. 204 00:30:56,981 --> 00:30:58,899 Como no tenemos comunicaciones, 205 00:30:59,692 --> 00:31:01,610 en cuanto nos veas llegar, te preparas para salir pitando. 206 00:31:01,694 --> 00:31:03,153 - ¿Entendido? - Entendido. 207 00:31:03,737 --> 00:31:04,905 Bien. 208 00:31:53,912 --> 00:31:56,707 CAMPAMENTO DE MILICIA EXTRANJERA 209 00:31:59,168 --> 00:32:02,171 ¿Veis aquellos contenedores al borde del campamento? 210 00:32:03,339 --> 00:32:04,632 Podríamos entrar y salir. 211 00:32:30,574 --> 00:32:31,575 Vamos. 212 00:33:16,870 --> 00:33:18,163 ¿Qué marca el contador Geiger? 213 00:33:18,997 --> 00:33:20,082 Nada. 214 00:33:27,756 --> 00:33:29,425 ¿Qué cojones es esto? 215 00:33:40,227 --> 00:33:41,353 Viene alguien. 216 00:33:42,646 --> 00:33:43,897 Doctor, tenemos que irnos. ¡Ya! 217 00:33:46,483 --> 00:33:47,526 ¡Joder! 218 00:33:53,907 --> 00:33:54,992 Vamos. 219 00:33:55,200 --> 00:33:56,243 Esperad. 220 00:33:56,827 --> 00:33:57,911 Hay más contenedores. 221 00:33:57,995 --> 00:33:59,246 No hay armas, doctor. 222 00:33:59,329 --> 00:34:01,457 Te ha fallado el olfato. Tenemos que irnos. 223 00:34:09,798 --> 00:34:11,341 ¿Adónde cojones va? 224 00:34:12,593 --> 00:34:13,427 ¡Ryan! 225 00:34:30,402 --> 00:34:31,528 ¿Nitrato amónico? 226 00:35:00,933 --> 00:35:02,017 ¿Tú? 227 00:35:03,727 --> 00:35:05,229 Las manos sobre la cabeza. 228 00:35:08,440 --> 00:35:10,275 ¿Sigues buscando granos de café? 229 00:35:15,656 --> 00:35:17,407 - ¿Estás solo? - No. 230 00:35:18,826 --> 00:35:19,993 Baja el arma. 231 00:35:20,494 --> 00:35:21,537 Despacio. 232 00:35:22,621 --> 00:35:24,873 Doctor, ¿te encargas de este cabrón? 233 00:35:32,881 --> 00:35:34,174 Mirad lo que hemos encontrado. 234 00:35:34,258 --> 00:35:35,509 Sujétalo. 235 00:35:37,511 --> 00:35:38,554 ¿Quién eres? 236 00:35:40,430 --> 00:35:41,557 Escucha. 237 00:35:41,640 --> 00:35:43,267 ¿Qué está haciendo Reyes en la selva? 238 00:35:44,268 --> 00:35:46,603 Acabemos con él y nos largamos. 239 00:35:46,687 --> 00:35:48,856 Es un combatiente desarmado. No lo vamos a matar sin más. 240 00:35:48,939 --> 00:35:50,649 Pues, desde luego, no podemos llevárnoslo. 241 00:35:50,732 --> 00:35:52,234 No tenemos tiempo para esto. 242 00:35:52,860 --> 00:35:55,279 Ya has oído a mi amigo. ¿Qué hacéis en la selva? 243 00:35:57,155 --> 00:35:58,991 - Que te den. - Está bien. 244 00:35:59,074 --> 00:36:00,951 ¿Que me den? ¿Con qué mano disparas? 245 00:36:03,871 --> 00:36:07,207 - ¡Joder! - Si haces más ruido, te corto otro. 246 00:36:08,959 --> 00:36:10,586 Querías saber quién es, ¿no? 247 00:36:11,211 --> 00:36:12,254 Su ADN. 248 00:36:12,963 --> 00:36:13,922 De rodillas. 249 00:36:14,006 --> 00:36:14,923 Vamos. 250 00:36:46,371 --> 00:36:47,372 ¡Mierda! 251 00:37:08,769 --> 00:37:10,729 - ¿Está bien? - Sí. Sube al barco, joder. 252 00:37:10,812 --> 00:37:12,230 - Venga. Vamos. - ¡Te digo que estoy bien! 253 00:37:12,314 --> 00:37:14,107 Y yo que ya no trabajo para usted. Vamos. 254 00:37:34,711 --> 00:37:36,421 ¡Que no lleguen al río! 255 00:37:37,047 --> 00:37:37,965 ¡Vamos! 256 00:38:23,969 --> 00:38:25,012 ¡Fuego! 257 00:38:25,887 --> 00:38:27,139 ¡Por detrás! 258 00:38:30,600 --> 00:38:32,602 ¡Junto al muro! ¡Más cerca! 259 00:38:35,313 --> 00:38:36,690 ¡Vamos! Abajo. 260 00:38:39,860 --> 00:38:40,944 ¡Venga! 261 00:38:43,572 --> 00:38:44,614 ¡Joder! 262 00:38:45,365 --> 00:38:46,491 Mierda. 263 00:38:49,911 --> 00:38:50,912 Vamos. 264 00:38:56,334 --> 00:38:58,128 ¡Uber, arranca el motor, joder! 265 00:38:59,421 --> 00:39:00,547 ¡Uber! 266 00:39:03,425 --> 00:39:04,634 ¿Dónde coño está? 267 00:39:10,307 --> 00:39:12,517 - ¿Dónde coño está Uber? - Volveremos a por él. 268 00:41:14,514 --> 00:41:17,392 Os dejaré a Ryan y a ti y volveremos a por Uber. 269 00:41:18,310 --> 00:41:19,394 Me parece bien. 270 00:41:42,167 --> 00:41:45,128 - ¿Qué ha pasado...? - Veníamos a registrar contenedores 271 00:41:46,046 --> 00:41:47,380 y eso he hecho. 272 00:41:50,467 --> 00:41:52,052 Tengo una enfermedad cardíaca. 273 00:41:55,096 --> 00:41:57,015 Y no es un buen diagnóstico. 274 00:42:01,311 --> 00:42:03,146 Por eso me fui de Moscú. 275 00:42:09,319 --> 00:42:10,445 ¿Quién más lo sabe? 276 00:42:12,739 --> 00:42:15,784 El jefe de enclave de Moscú y tú. 277 00:42:22,874 --> 00:42:24,376 Si las altas esferas se enteraran, 278 00:42:24,459 --> 00:42:27,212 me darían un trabajo de oficina o me obligarían a jubilarme. 279 00:42:31,091 --> 00:42:32,425 ¿Qué va a hacer? 280 00:42:37,264 --> 00:42:38,473 No lo sé.