1 00:01:23,584 --> 00:01:26,754 टॉम क्लैन्सीज़ जैक रायन 2 00:01:36,305 --> 00:01:40,017 अमरीकी दूतावास कराकस, वेनेज़ुएला 3 00:02:05,918 --> 00:02:08,128 उन्होंने तुम्हारे लिए कल सुबह की फ़्लाइट से जाने का इंतज़ाम कर दिया है। 4 00:02:11,215 --> 00:02:13,133 दोपहर तक तुम डी.सी. पहुँच जाओगे। 5 00:02:13,217 --> 00:02:14,510 मैं नहीं जा रहा। 6 00:02:15,803 --> 00:02:16,637 जैक। 7 00:02:16,720 --> 00:02:19,014 मैं तब तक नहीं जाऊँगा जब तक यह पता न कर लूँ कि यह किसने किया है। 8 00:02:21,809 --> 00:02:23,853 हैलो। माइक नवंबर, मैं स्टेशन चीफ़ हूँ। 9 00:02:23,978 --> 00:02:26,355 जिम ग्रीयर। यह जैक रायन है। 10 00:02:26,438 --> 00:02:28,274 हैलो। मुझे बहुत अफ़सोस है। 11 00:02:29,066 --> 00:02:31,610 माइक, जल्दी आकर ज़रा यह देखिए। 12 00:02:47,543 --> 00:02:48,586 मेरी मदद करो। 13 00:02:59,805 --> 00:03:02,349 उसका नाम है फ़िलिबर्टो होज़े लुईज़ रामोस। 14 00:03:02,933 --> 00:03:04,977 वह नेशनल पुलिस में कैप्टन है। 15 00:03:05,936 --> 00:03:09,189 यह उस सुरक्षा दल का प्रभारी था जो तुम्हें हवाईअड्डे से लेकर गया था। 16 00:03:10,232 --> 00:03:11,400 तो यह यहाँ क्या कर रहा है? 17 00:03:12,151 --> 00:03:14,069 कहता है कि इसकी बीवी और बच्चों को किसी ने मार डाला है। 18 00:03:14,153 --> 00:03:16,238 कातिल ने इसे भी मारने की कोशिश की, पर यह बच निकला। 19 00:03:17,406 --> 00:03:18,782 यह कैसे बचकर भाग पाया? 20 00:03:19,575 --> 00:03:21,869 इसके कुत्ते ने कातिल को काट लिया, और यह भाग निकला। 21 00:03:22,244 --> 00:03:24,121 इसने एक कार चुराई और सीधा यहाँ आ गया। 22 00:03:24,204 --> 00:03:25,539 इसे सुरक्षा चाहिए। 23 00:03:25,623 --> 00:03:27,625 इसे वेनेज़ुएला की सरकार पर भरोसा नहीं है। 24 00:03:28,167 --> 00:03:29,627 - इसे दोष नहीं दे सकते। - रुको। 25 00:03:30,586 --> 00:03:31,629 इसे सुरक्षा क्यों चाहिए? 26 00:03:33,422 --> 00:03:35,507 इसे लगता है कि इसे पता है कि सांसद मोरेनो की हत्या किसने की है। 27 00:03:46,769 --> 00:03:48,228 बताओ तुम क्या जानते हो। 28 00:03:54,526 --> 00:03:55,653 हम सब यहीं हैं। 29 00:04:02,451 --> 00:04:05,829 तुमने कहा था कि तुम सांसद मोरेनो की हत्या के बारे में कुछ जानते हो। 30 00:04:06,997 --> 00:04:08,332 तुम्हें सुरक्षा चाहिए? 31 00:04:09,708 --> 00:04:10,751 तो हमें बताओ। 32 00:04:14,588 --> 00:04:16,090 इसकी माँ को भी सुरक्षा चाहिए। वह बहुत बीमार हैं। 33 00:04:16,173 --> 00:04:18,550 वह हत्या, बताओ क्या हुआ था? 34 00:04:47,329 --> 00:04:50,916 एक अनजान आदमी उस अस्पताल में इसके पास आया 35 00:04:51,000 --> 00:04:52,543 जहाँ इसकी माँ रहती है। 36 00:04:52,626 --> 00:04:54,461 सुनहरे बाल, नीली आँखें। 37 00:04:54,545 --> 00:04:56,839 वह बहुत अच्छी स्पैनिश बोलता था, पर उसका लहज़ा अलग था। 38 00:04:56,922 --> 00:04:58,048 कैसा लहज़ा? 39 00:05:04,054 --> 00:05:06,265 - शायद यूरोप का। - और क्या पता है? 40 00:05:22,698 --> 00:05:24,616 नीली आँखों वाला जानता था कि यह पुलिसवाला है। 41 00:05:25,242 --> 00:05:27,161 उसने इसे करीब 3,000 डॉलर दिए, 42 00:05:27,661 --> 00:05:30,164 और इससे कहा कि सांसद साहब के दल को 43 00:05:30,247 --> 00:05:33,167 चौक से अलग रास्ते पर मोड़ दे। 44 00:05:34,334 --> 00:05:35,961 साले कमीने कहीं के। 45 00:05:40,174 --> 00:05:43,010 इसे पता नहीं था कि कोई मारा जाएगा। इसे बहुत... 46 00:05:43,343 --> 00:05:45,554 तुम्हें क्या लगा था कि क्या होने वाला है? 47 00:05:47,639 --> 00:05:49,600 - उसने बहुत पैसे दिए थे। - नहीं, मुझे परवाह नहीं है। 48 00:05:49,683 --> 00:05:51,935 क्या उसने राष्ट्रपति रेयस का नाम लिया था? 49 00:05:52,770 --> 00:05:53,937 - रेयस। - नहीं। 50 00:05:54,021 --> 00:05:55,105 मेरी ओर देखो। 51 00:05:55,189 --> 00:05:58,692 उबारी। क्या यह नाम लिया था? 52 00:06:00,944 --> 00:06:02,571 नहीं, और कुछ नहीं। 53 00:06:05,115 --> 00:06:06,158 बस इतना ही। 54 00:06:31,517 --> 00:06:32,518 क्या तुम ठीक हो? 55 00:06:34,728 --> 00:06:35,604 यह रेयस ने किया है। 56 00:06:36,772 --> 00:06:38,607 ठीक है, मेरी बात सुनो। 57 00:06:39,191 --> 00:06:41,443 उस रात हमने जो बात की थी, अल्मेटा के बारे में, 58 00:06:41,527 --> 00:06:43,070 दक्षिण चीन सागर में हुए रॉकेट लॉन्च के बारे में, 59 00:06:43,153 --> 00:06:45,322 यहाँ कुछ बहुत बड़ा हो रहा है, जैक। 60 00:06:46,532 --> 00:06:47,908 रेयस से भी बड़ा। 61 00:06:48,700 --> 00:06:50,369 और हम एक-दूसरे की मदद कर सकते हैं। 62 00:07:00,629 --> 00:07:02,047 यह टी-फ़ैड नहीं है। 63 00:07:03,423 --> 00:07:05,300 अगर हमने यह किया, तो साथ करेंगे। 64 00:07:06,093 --> 00:07:07,427 मुझे मंज़ूर है। 65 00:07:17,020 --> 00:07:21,316 सैन एस्तबान जंगल पश्चिमी वेनेज़ुएला 66 00:08:50,739 --> 00:08:52,032 रुको! 67 00:08:53,617 --> 00:08:55,452 मुझे इनमें से कुछ लोग ज़िंदा चाहिए। 68 00:08:56,578 --> 00:08:57,663 इसे पकड़ लो। 69 00:09:20,894 --> 00:09:23,730 टैंपा, फ़्लोरिडा 70 00:10:44,770 --> 00:10:45,854 क्या बात है। 71 00:10:46,772 --> 00:10:47,814 कमाल का दिन है! 72 00:10:52,652 --> 00:10:54,404 मैं कल सील देखने आऊँगा। 73 00:10:55,447 --> 00:10:57,074 मेरे कहने तक इसे बाहर मत निकालना। 74 00:10:57,157 --> 00:10:57,991 अच्छी बात है। 75 00:10:59,451 --> 00:11:01,953 सुनो, मार्कस, तुम यहाँ हो और सारे साजो-सामान के साथ हो, 76 00:11:02,037 --> 00:11:04,247 तो क्या सामने से बार्नेकल हटा दोगे? 77 00:11:05,624 --> 00:11:07,959 नकद पैसे दूँगा, किसी हिसाब-किताब में नहीं दिखेगा। 78 00:11:10,837 --> 00:11:13,256 ज़रूर। काम खत्म करने के बाद मैं डेक पर पोंछा भी लगा दूँगा, 79 00:11:13,340 --> 00:11:14,466 कचरा भी बाहर रख दूँगा। 80 00:11:15,842 --> 00:11:17,219 अरे, बस पूछ रहा हूँ। 81 00:11:17,594 --> 00:11:19,096 नाराज़ होने की ज़रूरत नहीं है, यार। 82 00:11:19,179 --> 00:11:21,890 मैं नाव ठीक करता हूँ। उनकी सफ़ाई नहीं करता। यह बात साफ़ कर दूँ। 83 00:11:22,808 --> 00:11:24,184 ठीक है। 84 00:11:24,267 --> 00:11:26,103 माफ़ करना, मुझे लगा तुम्हें पैसों की ज़रूरत होगी। 85 00:12:00,470 --> 00:12:03,140 - दादी! - हम यहाँ हैं। 86 00:12:13,817 --> 00:12:15,318 तुमसे मिलने एक पुराना दोस्त आया है। 87 00:12:18,155 --> 00:12:20,198 बिशप। कैसे हो, यार? 88 00:12:22,409 --> 00:12:23,535 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 89 00:12:27,122 --> 00:12:28,790 एतराज़ न हो तो क्या हम अंदर जाकर बातें कर सकते हैं? 90 00:12:28,874 --> 00:12:31,835 यहाँ बहुत गर्मी है और मच्छर तो शायद मुझे ज़िंदा ही खा जाएँगे। 91 00:12:32,919 --> 00:12:36,256 कहते हैं न, मीठी चाय, मीठा खून। 92 00:12:37,007 --> 00:12:38,383 माफ़ कीजिएगा, मिसेज़ बिशप। 93 00:12:38,467 --> 00:12:40,343 मिलकर अच्छा लगा, मिस्टर स्पिकोली। 94 00:12:40,635 --> 00:12:42,304 प्लीज़। मुझे जेफ़ बुलाइए। 95 00:13:04,993 --> 00:13:06,369 दो पर्पल हार्ट, 96 00:13:07,204 --> 00:13:09,080 ब्रॉन्ज़ स्टार, नेवी क्रॉस। 97 00:13:09,164 --> 00:13:10,165 बाप रे। 98 00:13:10,749 --> 00:13:12,751 तुम्हारा परिवार तो बड़ा ज़बरदस्त है। 99 00:13:16,505 --> 00:13:17,839 वह तुम्हारे पापा हैं क्या? 100 00:13:18,798 --> 00:13:20,050 तो, जेफ़... 101 00:13:21,426 --> 00:13:23,094 तुम मुझसे कोई बात करना चाहते थे? 102 00:13:27,849 --> 00:13:29,267 मुझे नाव चलाने के लिए एक आदमी चाहिए। 103 00:13:30,727 --> 00:13:32,354 कोई ऐसा जिसका कोई आपराधिक रिकॉर्ड न हो, 104 00:13:33,188 --> 00:13:35,732 जो आसानी से नदियाँ पार कर सके, 105 00:13:36,733 --> 00:13:39,319 उथले पानी में संकरी जगहों से आ-जा सके, 106 00:13:39,402 --> 00:13:41,363 ज़रूरत पड़ने पर मरम्मत कर सके, समझे न? 107 00:13:41,446 --> 00:13:44,991 बता दूँ कि अलग-अलग कप्तानों के साथ 108 00:13:45,075 --> 00:13:46,826 मैंने कई जहाज़ी हमले किए हैं। 109 00:13:48,078 --> 00:13:49,204 तुम सबसे ज़बरदस्त हो। 110 00:13:50,580 --> 00:13:53,124 कंबोडिया वाला ऑपरेशन पिट वाइपर याद है? 111 00:13:54,209 --> 00:13:55,794 क्या? हमने धमाल मचा दिया था। 112 00:13:58,046 --> 00:14:00,131 - तुम्हें स्पैनिश आती है? - इन बातों का कोई फायदा नहीं। 113 00:14:01,132 --> 00:14:02,634 उससे भी बड़ी बात कि मेरा वक्त ज़ाया कर रहे हो। 114 00:14:03,426 --> 00:14:04,427 मैंने वह सब छोड़ दिया है। 115 00:14:04,511 --> 00:14:06,972 देखो, मैं तुम्हें वापस भर्ती करने नहीं आया। 116 00:14:07,055 --> 00:14:09,391 तुम सेना में नहीं हो, तो मेरे लिए अच्छा ही है। 117 00:14:09,474 --> 00:14:11,601 - अच्छा, वह कैसे? - असल में, यह काम... 118 00:14:13,562 --> 00:14:15,105 गुप्त तरीके से किया जाएगा। 119 00:14:16,273 --> 00:14:17,816 हाँ, शुक्रिया, पर मुझे नहीं करना। 120 00:14:18,400 --> 00:14:19,526 यहाँ मेरी अपनी एक ज़िंदगी है। 121 00:14:19,609 --> 00:14:21,820 बिल्कुल। अपनी दादी के साथ रहते हो, 122 00:14:22,737 --> 00:14:24,823 अमीरों की नावों की मरम्मत करते हो। 123 00:14:24,906 --> 00:14:26,741 यकीनन बहुत सी लड़कियाँ तुम पर फ़िदा रहती होंगी। 124 00:14:27,784 --> 00:14:29,536 यार, दफ़ा हो जाओ मेरे घर से। 125 00:14:43,300 --> 00:14:45,176 मुझे किसी का हुनर ज़ाया होते देखना पसंद नहीं, 126 00:14:45,260 --> 00:14:46,845 इसलिए तुम्हें सोचने के लिए 24 घंटे का वक्त देता हूँ। 127 00:14:46,928 --> 00:14:49,180 चले जाओ। और हमें दोबारा परेशान मत करना। 128 00:15:00,525 --> 00:15:01,943 चाय के लिए शुक्रिया, इवॉन! 129 00:15:02,027 --> 00:15:03,236 बाय, जेफ़। 130 00:15:08,658 --> 00:15:09,701 इसमें तुम खुश लग रहे हो। 131 00:15:43,193 --> 00:15:45,570 - हैलो? -जैक, मैं मिच चेपिन बोल रहा हूँ। 132 00:15:46,905 --> 00:15:49,074 जिम्मी के साथ जो हुआ उसका हम सबको बहुत अफ़सोस है। 133 00:15:51,576 --> 00:15:52,827 तुम कैसे हो? 134 00:15:55,622 --> 00:15:56,623 मैं... 135 00:15:57,749 --> 00:15:59,125 संभलने की पूरी कोशिश कर रहा हूँ। 136 00:15:59,209 --> 00:16:00,418 मुझे बहुत अफ़सोस है। 137 00:16:00,502 --> 00:16:02,170 मुझे पता है तुम एक-दूसरे के बहुत करीब थे। 138 00:16:03,129 --> 00:16:04,214 क्या तुम्हें चोट आई है? 139 00:16:05,590 --> 00:16:07,926 ज़्यादा नहीं। मैं ठीक हो जाऊँगा। 140 00:16:09,177 --> 00:16:10,970 उसके लिए भगवान का शुक्र है। 141 00:16:13,723 --> 00:16:14,808 सुनो, जैक... 142 00:16:16,184 --> 00:16:18,353 जानता हूँ कि शायद तुम इस वक्त 143 00:16:18,937 --> 00:16:20,105 इस बारे में सोचना नहीं चाहते होगे, 144 00:16:20,188 --> 00:16:23,400 पर यहाँ बहुत से लोग हैं जो वहाँ जो कुछ हुआ 145 00:16:23,483 --> 00:16:25,110 उसके बारे में तुमसे जानना चाहेंगे। 146 00:16:26,236 --> 00:16:28,321 मैं उसकी तैयारी में तुम्हारी मदद कर सकता हूँ। 147 00:16:29,322 --> 00:16:30,407 आकर मुझसे मिलो। 148 00:16:31,700 --> 00:16:33,827 इसके लिए आपका शुक्रिया, सांसद साहब, सच में। 149 00:16:33,910 --> 00:16:37,288 असल में, मैं अब भी कराकस में ही हूँ। 150 00:16:39,124 --> 00:16:40,917 मुझे लगा कि तुम लौट आए होगे... 151 00:16:41,876 --> 00:16:42,836 जिम्मी के साथ। 152 00:16:44,087 --> 00:16:47,382 मुझे यहाँ कुछ काम खत्म करने हैं। 153 00:16:48,133 --> 00:16:49,801 अगर कोई ज़रूरत हो, 154 00:16:50,552 --> 00:16:51,636 तो मुझे फ़ोन करना। 155 00:16:51,720 --> 00:16:53,012 किसी भी वक्त। 156 00:16:55,181 --> 00:16:56,433 शुक्रिया, सर। 157 00:17:58,495 --> 00:17:59,621 ऐसे? 158 00:18:04,501 --> 00:18:06,294 उसकी भौंहें कैसी थीं? 159 00:18:06,377 --> 00:18:08,254 लंबी? गहरी? पतली? 160 00:18:38,576 --> 00:18:40,078 अल्मेटा 161 00:19:41,139 --> 00:19:42,891 कोई मदद कर सकता हूँ, भाई? 162 00:19:43,975 --> 00:19:45,810 हाँ, लगता है मैं रास्ता भटक गया हूँ। 163 00:19:45,894 --> 00:19:47,270 मुझे भी यही लगता है। 164 00:19:47,353 --> 00:19:48,521 मैं वैलेन्सिया कॉफ़ी में काम करता हूँ। 165 00:19:48,605 --> 00:19:50,648 आज हमारे माल का दस्ता आने वाला था पर आया ही नहीं, 166 00:19:50,732 --> 00:19:52,984 - तो सोचा कि मैं... - मुझे अपना परिचय पत्र दिखाओ। 167 00:19:53,318 --> 00:19:54,402 हाँ। 168 00:19:55,820 --> 00:19:57,989 हे भगवान, तो तुम यहाँ हो। 169 00:19:58,072 --> 00:19:59,782 तुम गलत नाव में आ गए हो। 170 00:20:01,284 --> 00:20:03,536 मैंने तुम्हें डिब्बे का आईएसओ दिया था न? 171 00:20:03,912 --> 00:20:05,496 - हाँ। - हाँ, तो यह काम कितना मुश्किल है? 172 00:20:05,788 --> 00:20:07,206 - चलो। - सही कहा। 173 00:20:14,839 --> 00:20:16,716 माफ़ करना। काम पर यह इसका पहला हफ़्ता है। 174 00:20:19,969 --> 00:20:21,638 ऐ, साली! 175 00:20:24,307 --> 00:20:25,308 परिचय पत्र। 176 00:20:26,059 --> 00:20:27,226 "ऐ, साली"? 177 00:20:52,126 --> 00:20:53,169 रुको। 178 00:20:54,170 --> 00:20:56,089 - क्या हुआ? - बहुत हुआ। 179 00:20:57,006 --> 00:20:58,216 प्लीज़। 180 00:20:58,299 --> 00:21:00,760 तुम मेरे बारे में काफ़ी कुछ जानती हो, तो यह भी जानती हो कि मैं बेवकूफ़ नहीं हूँ। 181 00:21:02,136 --> 00:21:04,806 सही कहा। कहाँ से शुरू करें? 182 00:21:04,889 --> 00:21:07,183 पता नहीं। क्यों न फिर से नाम बताने से शुरुआत करें? 183 00:21:10,520 --> 00:21:11,854 ली क्लाइन। 184 00:21:12,355 --> 00:21:13,356 ली क्लाइन? 185 00:21:14,107 --> 00:21:15,817 और तुमने वह करना कहाँ सीखा, ली? 186 00:21:16,776 --> 00:21:18,194 मैं केएसके में हुआ करती थी। 187 00:21:18,569 --> 00:21:20,238 हे भगवान! 188 00:21:21,239 --> 00:21:22,949 अब मैं एक जासूस हूँ। 189 00:21:23,783 --> 00:21:26,285 एक अमीर जर्मन कारोबारी लापता है। 190 00:21:26,786 --> 00:21:29,580 उसके परिवार ने सरकार से मदद माँगी, सरकार बात को दबाना चाहती है। 191 00:21:30,081 --> 00:21:31,749 यह समझ नहीं आ रहा कि तुम मेरा पीछा क्यों कर रही हो। 192 00:21:32,750 --> 00:21:35,795 उसने जो आखिरी संदेश भेजा था, वह सिंकोपामास के दफ़्तर से था। 193 00:21:37,463 --> 00:21:38,548 सिंकोपामास एसआरएल 194 00:21:38,631 --> 00:21:40,883 - वह किस चीज़ का कारोबार करता है? - मुझे यकीन है 195 00:21:41,426 --> 00:21:44,387 कि उसके बिज़नेस कार्ड पर "सैन्य सलाहकार" लिखा होगा, 196 00:21:44,846 --> 00:21:47,724 पर तुम और मैं कहेंगे कि वह बदमाश बच्चों को खिलौने बेचता है। 197 00:21:49,017 --> 00:21:50,643 - रेयस? - हाँ। 198 00:21:51,102 --> 00:21:52,228 तुम्हें लगता है रेयस ने उसे पकड़ रखा है। 199 00:21:52,311 --> 00:21:53,730 - मुझे यह पता है। - कैसे? 200 00:21:54,897 --> 00:21:57,567 क्योंकि मेरा कारोबारी दूसरों से हमेशा ठीक से पेश नहीं आता। 201 00:22:05,283 --> 00:22:06,743 सांसद साहब के बारे में जानकर अफ़सोस हुआ। 202 00:22:09,495 --> 00:22:10,830 तुम्हें लगता है उसमें रेयस का हाथ है? 203 00:22:12,373 --> 00:22:13,666 भला तुमने ऐसा क्यों कहा? 204 00:22:14,250 --> 00:22:16,669 तुम्हारी मेज़ पर रखे टिकट के हिसाब से तुम्हें आज वापस जाना था, 205 00:22:16,753 --> 00:22:18,337 पर तुम यहाँ हो। 206 00:22:21,340 --> 00:22:24,302 - शायद हम एक-दूसरे की मदद कर सकते हैं, जैक। - एक-दूसरे की मदद कैसे कर सकते हैं? 207 00:22:24,385 --> 00:22:26,512 जब रेयस तुम्हारे हाथ लग जाए, तो मुझे मेरा कारोबारी दे देना। 208 00:22:27,638 --> 00:22:28,848 और मैं ऐसा क्यों करूँगा? 209 00:22:30,016 --> 00:22:32,060 क्योंकि मैं तुम्हें तुम्हारी पहली चाल दे रही हूँ। 210 00:22:47,450 --> 00:22:49,744 निकोलस ने आज बहुत बड़ी बेवकूफ़ी कर दी। 211 00:22:52,455 --> 00:22:54,540 अमरीकियों को नाराज़ कर दिया। 212 00:22:56,793 --> 00:22:58,044 ग्लोरिया बोनाल्डे... 213 00:22:59,378 --> 00:23:02,507 यह किसी को पता नहीं है, पर हमने एक पोल किया था, 214 00:23:02,590 --> 00:23:04,884 वह जीत सकती है। 215 00:23:06,135 --> 00:23:09,347 निकोलस हर उस चीज़ को अनदेखा कर देता है जो वह देखना नहीं चाहता। 216 00:23:12,517 --> 00:23:15,144 इस देश का नेता तुम्हें होना चाहिए। 217 00:23:17,855 --> 00:23:19,232 शायद। 218 00:23:20,399 --> 00:23:22,401 निकोलस बहुत खतरनाक खेल खेल रहा है। 219 00:23:23,653 --> 00:23:26,197 उसे डर है कि अमरीकियों को पता चल जाएगा। 220 00:23:27,573 --> 00:23:30,535 और जब निकोलस को डर लगता है, तो वह गलतियाँ करता है। 221 00:23:32,245 --> 00:23:34,455 इसीलिए तो उसने तुम्हें रखा है। 222 00:23:36,249 --> 00:23:37,834 अब वह बदल गया है। 223 00:23:40,086 --> 00:23:42,046 उसे उसकी ही ताकत ने अंधा बना दिया है। 224 00:23:44,048 --> 00:23:45,758 इससे साबित होता है कि रेयस ने ही जिम्मी को मारा है। 225 00:23:46,467 --> 00:23:47,844 उसे पता था कि हम करीब पहुँच रहे हैं। 226 00:23:47,927 --> 00:23:49,804 इस रिकॉर्डिंग की क्या कीमत देनी पड़ी? 227 00:23:50,304 --> 00:23:52,098 उससे जो जानकारी मिलेगी, बस वह साझा करना होगा। 228 00:23:53,141 --> 00:23:54,475 किसके साथ? 229 00:23:55,268 --> 00:23:56,310 तुम्हें यह किसने दिया? 230 00:23:57,186 --> 00:23:58,229 वह एक गुप्त खबरी है। 231 00:23:58,312 --> 00:24:00,898 गुप्त खबरी? मैं यहाँ का स्टेशन चीफ़ हूँ। 232 00:24:00,982 --> 00:24:02,483 हाँ, पर मेरी यहाँ पोस्टिंग नहीं हुई है। 233 00:24:03,025 --> 00:24:04,360 हाँ, मैं अंदाज़ा लगता हूँ। 234 00:24:04,443 --> 00:24:06,696 कद 5'5", काले बाल, नीली जैकेट। 235 00:24:07,530 --> 00:24:08,531 क्या बोल रहे हो? 236 00:24:08,614 --> 00:24:10,116 होटल वाली वह लड़की, वह इसे फँसा रही थी। 237 00:24:10,199 --> 00:24:11,993 ठीक है। हमारा मकसद एक ही है। 238 00:24:12,076 --> 00:24:13,911 हाँ, बेशक रहा होगा। 239 00:24:15,163 --> 00:24:16,539 वह किसके लिए काम करती है? 240 00:24:18,040 --> 00:24:19,041 बीएनडी। 241 00:24:19,125 --> 00:24:20,543 - उसने बताया? - नहीं। 242 00:24:20,626 --> 00:24:22,545 पर जब वह जहाज़ पर अचानक सामने आई, 243 00:24:22,628 --> 00:24:24,422 तो सोचा ज़रा बर्लिन ऑफ़िस में फ़ोन कर लूँ। 244 00:24:24,505 --> 00:24:26,632 हे भगवान, जैक! तुम एक विदेशी एजेंट के साथ सोए 245 00:24:26,716 --> 00:24:28,551 और उससे जानकारी साझा करने का सौदा कर लिया। 246 00:24:28,634 --> 00:24:31,262 देखा जाए तो इन दोनों बातों का एक-दूसरे से कोई वास्ता नहीं है, पर हाँ। 247 00:24:31,345 --> 00:24:33,097 तुमने एक जासूस पर भरोसा किया! 248 00:24:33,181 --> 00:24:34,182 जर्मन हमारे साथी हैं। 249 00:24:35,141 --> 00:24:36,142 वह हालातों पर निर्भर करता है। 250 00:24:36,684 --> 00:24:40,021 सुनो, यहाँ बात भरोसे की नहीं है, जानकारी की है। 251 00:24:40,980 --> 00:24:42,064 वह काम आ सकती है। 252 00:24:43,482 --> 00:24:45,359 तुम जानते हो न कि मुझे इसकी रिपोर्ट करनी होगी। 253 00:24:46,402 --> 00:24:50,198 माइक, उसने हमें यह दिया ताकि हमें उबारी की कमज़ोरी पता चल जाए। 254 00:24:50,281 --> 00:24:53,034 केवल वही नहीं, बीएनडी वाले नहीं चाहते कि उनका नाम इसमें आए। 255 00:24:53,117 --> 00:24:55,244 वे लोगों पर वैसे दबाव नहीं डाल सकते जैसे हम डाल सकते हैं। 256 00:24:57,121 --> 00:24:59,040 तो तुम इसकी मदद से उबारी को धमकाना चाहते हो? 257 00:25:00,499 --> 00:25:03,044 मैं कहूँगा कि हम इसकी मदद से उनमें फूट डाल दें। 258 00:25:03,127 --> 00:25:05,004 या उबारी को बलि का बकरा बना दें। 259 00:25:05,087 --> 00:25:08,049 उसे साथ मिलाएँगे, फिर उसे रेयस के खिलाफ़ खड़ा कर देंगे। 260 00:25:09,133 --> 00:25:10,718 अच्छा सौदा है। 261 00:25:12,511 --> 00:25:14,013 अच्छा, ठीक है। 262 00:25:15,014 --> 00:25:16,557 अब दोबारा हैरान मत करना। 263 00:25:18,768 --> 00:25:22,063 आपकी पत्नी ने इन्हें मेज़पोश और नैपकिन के लिए चुना है। 264 00:25:22,146 --> 00:25:25,399 दोनों के रंग में ज़रा सा फ़र्क है। उन्होंने कहा कि आप चुन लीजिए। 265 00:25:28,736 --> 00:25:30,321 तुम क्या कहते हो, मिगेल? 266 00:25:32,657 --> 00:25:34,700 मुझे तो दोनों ही पसंद हैं। 267 00:25:34,784 --> 00:25:36,702 हमेशा की तरह पक्के राजनेता बने हुए हो। 268 00:25:38,496 --> 00:25:41,415 - वह वाला। - बहुत अच्छी पसंद है, राष्ट्रपति जी। 269 00:25:43,626 --> 00:25:45,086 इन सब पर यकीन हो रहा है? 270 00:25:45,336 --> 00:25:49,257 जब हम 15 साल के थे, हम बस चावल और फलियों पर ज़िंदा थे। 271 00:25:51,092 --> 00:25:52,426 क्या बात है? 272 00:25:54,303 --> 00:25:56,097 मुझे मोरेनो के बारे में क्यों नहीं बताया? 273 00:25:58,015 --> 00:25:59,100 क्या नहीं बताया? 274 00:26:02,061 --> 00:26:03,688 जल्दबाज़ी कर दी। 275 00:26:03,771 --> 00:26:06,023 आपको पता होना चाहिए था कि सारी दुनिया हमें ही दोष देगी। 276 00:26:07,275 --> 00:26:08,901 दुनिया हमें दोष नहीं दे रही। 277 00:26:08,985 --> 00:26:10,695 मुझे दोष दे रही है। 278 00:26:12,029 --> 00:26:13,906 जब असली कातिलों को सज़ा मिलेगी, 279 00:26:13,990 --> 00:26:15,616 तब वे सब बेवकूफ़ लगेंगे। 280 00:26:16,367 --> 00:26:17,743 मुझे पता है कि आप सही कह रहे हैं। 281 00:26:18,244 --> 00:26:20,913 पर जिस पुलिस कैप्टन पर मोरेनो की सुरक्षा की ज़िम्मेदारी थी, 282 00:26:21,580 --> 00:26:23,916 उसने कल रात अमरीकी दूतावास में आत्मसमर्पण कर दिया। 283 00:26:40,850 --> 00:26:42,685 तो तुम लोगों ने अपना इरादा बदल दिया है। 284 00:26:43,936 --> 00:26:46,314 तुमने अपने परिवार के लिए सही कदम उठाया है। 285 00:26:48,941 --> 00:26:50,818 इन्हें साफ़ करके कुछ खिलाओ। 286 00:27:06,292 --> 00:27:08,252 - तुम लोग शादीशुदा हो? - तलाकशुदा। 287 00:27:08,794 --> 00:27:09,795 शादी नहीं की। 288 00:27:18,637 --> 00:27:20,264 ठीक है। बातचीत अच्छी रही। 289 00:27:23,601 --> 00:27:26,062 - और तुम? - दो बार तलाक हो चुका है। 290 00:27:27,021 --> 00:27:28,147 एक ही औरत से। 291 00:27:31,150 --> 00:27:34,236 पहली बार में सबक नहीं सीखा था, या... 292 00:27:34,945 --> 00:27:36,405 दिल जो चाहता है सो चाहता है। 293 00:27:37,531 --> 00:27:38,574 वह खुशकिस्मत मोहतरमा है कौन? 294 00:27:40,451 --> 00:27:41,827 लीसा कैलबरेसी। 295 00:27:44,497 --> 00:27:46,040 जो पहले लीसा नवंबर थी। 296 00:27:46,916 --> 00:27:49,210 - राजदूत? - हाँ। 297 00:27:51,295 --> 00:27:52,296 वाह। 298 00:27:52,380 --> 00:27:53,464 है न? 299 00:27:55,716 --> 00:27:58,344 वह बहुत ज़बरदस्त औरत है, समझे न? 300 00:27:59,261 --> 00:28:00,262 ऐसी औरतें ज़्यादा नहीं होतीं। 301 00:28:00,346 --> 00:28:02,848 लगता है तुम अब भी उसे भुला नहीं पाए हो, तो... 302 00:28:04,141 --> 00:28:05,559 क्यों न तीन की तिकड़ी पूरी कर लो? 303 00:28:05,643 --> 00:28:08,479 - मैंने उसके बारे में सोचा है। - पता है न लोग क्या कहते हैं। 304 00:28:09,814 --> 00:28:11,524 नंबर तीन ज़बरदस्त होता है। 305 00:28:16,195 --> 00:28:17,113 धत्। 306 00:28:19,698 --> 00:28:23,077 पेटारे ज़िला, कराकस 307 00:30:14,563 --> 00:30:15,689 तो? 308 00:30:17,942 --> 00:30:20,110 जितना सोचा था, यह उससे पेचीदा है। 309 00:30:21,278 --> 00:30:25,658 मैं इसे कुछ किलोमीटर दूर अपने गैराज में ले जाकर ठीक कर सकता हूँ। 310 00:30:27,493 --> 00:30:29,245 यहाँ ठीक नहीं कर सकते? 311 00:30:30,037 --> 00:30:32,289 तुम्हारे पास हाइड्रॉलिक लिफ़्ट हो, तो कर दूँगा। 312 00:30:36,168 --> 00:30:37,461 ठीक है, तो चलो। 313 00:30:56,438 --> 00:30:58,357 तुम दफ़्तर में इंतज़ार कर सकते हो। 314 00:30:59,024 --> 00:31:00,484 ज़्यादा वक्त नहीं लगेगा। 315 00:31:21,839 --> 00:31:23,757 कमीने। 316 00:31:24,216 --> 00:31:25,968 चुप रहो। 317 00:31:26,302 --> 00:31:29,138 हाथ ऊपर करो। 318 00:31:40,774 --> 00:31:42,026 तुमने यह क्यों किया? 319 00:31:42,484 --> 00:31:45,195 अपने सीआईए वाले दोस्तों के साथ तस्वीर लेना अच्छा रहता है। 320 00:31:45,821 --> 00:31:50,909 शक का बीज बो दो, तो उसकी जड़ें बहुत गहराई में फैल जाती हैं। 321 00:31:52,703 --> 00:31:54,038 बैठो। 322 00:31:55,247 --> 00:31:56,248 भाड़ में जाओ। 323 00:31:57,166 --> 00:32:00,127 - अब पता चल गया कि इसे हिंदी आती है। - क्या इसे और शब्द आते होंगे? 324 00:32:00,753 --> 00:32:02,713 - तुम भी जाओ भाड़ में। - पाँच शब्द हो गए। 325 00:32:03,297 --> 00:32:06,467 मैंने तुमसे बैठने को कहा है। 326 00:32:07,509 --> 00:32:08,552 कमीने! 327 00:32:13,724 --> 00:32:15,017 मिस्टर बास्तोस, तुम्हें यहाँ इसलिए लाए हैं 328 00:32:15,100 --> 00:32:17,269 क्योंकि हम चाहते हैं कि तुम यह सुनो। 329 00:32:18,437 --> 00:32:20,481 निकोलस ने आज बहुत बड़ी बेवकूफ़ी कर दी। 330 00:32:22,149 --> 00:32:23,942 अमरीकियों को नाराज़ कर दिया। 331 00:32:26,528 --> 00:32:27,696 ग्लोरिया बोनाल्डे... 332 00:32:29,073 --> 00:32:32,284 यह किसी को पता नहीं है, पर हमने एक पोल किया था, 333 00:32:32,368 --> 00:32:34,453 वह जीत सकती है। 334 00:32:35,704 --> 00:32:38,916 निकोलस हर उस चीज़ को अनदेखा कर देता है जो वह देखना नहीं चाहता। 335 00:32:43,295 --> 00:32:45,756 इस देश का नेता तुम्हें होना चाहिए। 336 00:32:47,091 --> 00:32:48,884 शायद... 337 00:32:56,850 --> 00:32:59,144 हमें लगा कि रेयस के सुरक्षा प्रमुख होने के नाते, 338 00:32:59,228 --> 00:33:01,563 यह जानकारी तुम्हारे काम आ सकती है। 339 00:33:14,493 --> 00:33:16,078 अब तुम जा सकते हो। 340 00:34:01,206 --> 00:34:02,875 - हैलो। - माफ़ करना, गलत माले पर आई हो। 341 00:34:05,419 --> 00:34:07,129 - एक जाम पियोगी? - हाँ, ज़रूर। 342 00:34:09,590 --> 00:34:12,426 तुमने उबारी को वह टेप सुनाया? 343 00:34:15,053 --> 00:34:16,597 बास्तोस को सुनाया। 344 00:34:18,474 --> 00:34:19,433 समझदार हो। 345 00:34:20,142 --> 00:34:22,394 इससे उबारी दबाव में आ जाएगा। 346 00:34:23,687 --> 00:34:25,731 अच्छा है। खुशी हुई कि तुम्हें यह चाल पसंद आई। 347 00:34:25,814 --> 00:34:26,690 शुक्रिया। 348 00:34:28,108 --> 00:34:28,984 हैरियट। 349 00:34:30,319 --> 00:34:31,987 तुम्हारा असली नाम है हैरियट बाउमन। 350 00:34:32,780 --> 00:34:34,990 और मेरे खयाल से तुम्हारा वह जर्मन कारोबारी भी 351 00:34:35,866 --> 00:34:37,117 बीएनडी से ही होगा। 352 00:34:40,204 --> 00:34:44,374 प्लीज़, अगले कुछ मिनटों के लिए क्यों न हम केवल सच बोलें? 353 00:34:49,379 --> 00:34:50,923 उसका नाम मैक्स शैंकल है। 354 00:34:52,174 --> 00:34:53,842 वह दो महीने पहले लापता हो गया। 355 00:34:53,926 --> 00:34:56,762 बीएनडी ने उसे ढूँढ़ने और ज़िंदा वापस लाने के लिए मुझे एक मौका दिया है। 356 00:34:56,845 --> 00:34:59,139 - वह कराकस में क्या कर रहा है? - मुझे नहीं पता। 357 00:35:01,058 --> 00:35:02,351 ठीक है, तो खेल आगे बढ़ाते हैं। 358 00:35:03,811 --> 00:35:05,854 तुम होटल में हम पर नज़र क्यों रख रही थी? 359 00:35:05,938 --> 00:35:08,690 रिकॉर्डिंग में रेयस के एक अमरीकी सांसद से मिलने का ज़िक्र था। 360 00:35:09,399 --> 00:35:12,820 मुझे लगा कि कुछ बड़ा हो रहा है और शायद हमारा एजेंट उसमें फँस गया है। 361 00:35:12,903 --> 00:35:15,072 इससे यह तो समझ में आ गया कि बार में मुझ पर नज़र क्यों रख रही थी, 362 00:35:15,155 --> 00:35:18,075 पर अगर पता था मैं किसके लिए काम करता हूँ, तो तुमने मुझे वह टेप क्यों दिया? 363 00:35:19,785 --> 00:35:21,745 क्योंकि मुझे सीआईए की मदद की ज़रूरत है। 364 00:35:21,829 --> 00:35:23,247 तो सीधे बोल देती। 365 00:35:24,581 --> 00:35:28,418 अगर मैं सीधे बात करती और इसे एक साझा ऑपरेशन बना देती, 366 00:35:29,920 --> 00:35:33,882 तो मैक्स को पकड़ने पर सीआईए के नियम लागू होते, जिसका मतलब होता... 367 00:35:33,966 --> 00:35:35,133 कि हम उसे मार सकते थे। 368 00:35:37,594 --> 00:35:38,720 हाँ। 369 00:35:38,804 --> 00:35:41,056 लगता है तुम नहीं चाहती कि उसे कुछ हो। 370 00:35:41,557 --> 00:35:42,724 नहीं, मैं नहीं चाहती। 371 00:35:44,142 --> 00:35:47,604 ठीक है, तो अब से हम साथ मिलकर काम करेंगे 372 00:35:48,146 --> 00:35:49,898 और उसे ज़िंदा वापस लाने की कोशिश करेंगे। 373 00:36:07,833 --> 00:36:09,418 मैंने तुमसे चले जाने को कहा था। 374 00:36:09,501 --> 00:36:10,544 कहा तो था। 375 00:36:12,212 --> 00:36:13,463 तो यहाँ क्या कर रहे हो? 376 00:36:13,839 --> 00:36:15,465 मुझे टाको पसंद हैं, यार। 377 00:36:16,216 --> 00:36:19,094 और तुम्हारे घर के पास ही एक कमाल की जगह है न, ला चकीटा? 378 00:36:19,177 --> 00:36:20,846 यार, अगर कभी वहाँ नहीं गए हो, तो जाना चाहिए। 379 00:36:26,727 --> 00:36:28,103 यह क्या है? 380 00:36:28,186 --> 00:36:30,022 उसे खोलकर खुद ही क्यों नहीं देख लेते? 381 00:36:35,444 --> 00:36:36,737 ये 15 हज़ार हैं। 382 00:36:37,446 --> 00:36:39,448 काम खत्म होने के बाद और 15 मिलेंगे। 383 00:36:40,866 --> 00:36:42,200 मैंने कहा था कि मुझे यह नहीं करना। 384 00:36:43,869 --> 00:36:46,121 ठीक है, तो 40 दे सकता हूँ। 385 00:36:46,830 --> 00:36:49,249 बीस और बीस, पर इससे ज़्यादा नहीं देने वाला। 386 00:36:49,333 --> 00:36:50,626 मान लो या मना कर दो। 387 00:36:59,593 --> 00:37:00,969 तुम बड्स में असफल रहे 388 00:37:01,053 --> 00:37:03,639 और एक बेईमान नाव चालक बन गए। 389 00:37:06,058 --> 00:37:07,601 हाँ, तुम सील नहीं बन पाए, 390 00:37:08,560 --> 00:37:11,813 तो क्या हो गया? करीब 90 प्रतिशत लोग असफल रहते हैं। 391 00:37:14,149 --> 00:37:18,320 पर बहुत फ़र्क होता है गोलियाँ खाने, धमाकों के बीच से निकलने 392 00:37:19,071 --> 00:37:20,614 और समंदर किनारे हाथ-पाँव मारने में 393 00:37:20,697 --> 00:37:23,575 जहाँ कोई ऊलजलूल बालों वाला नामुराद तुम पर चिल्ला रहा हो। 394 00:37:25,118 --> 00:37:29,122 मैंने तुम्हें दबाव में काम करते देखा है, मार्कस। 395 00:37:30,040 --> 00:37:33,001 और जब ज़िंदा रहने के लिए लोगों को तुम्हारी ज़रूरत थी, 396 00:37:33,835 --> 00:37:35,337 तो तुमने साथ दिया। 397 00:37:36,463 --> 00:37:38,048 तो मेरी नज़र से देखो, 398 00:37:38,840 --> 00:37:41,551 तो तुम्हारे और तुम्हारे पापा के बीच, जितना सोचते हो उससे ज़्यादा समानता है। 399 00:37:50,394 --> 00:37:53,230 हवाई जहाज़ सुबह छह बजे, मैकडिल, एक्स-रे हैंगर से निकलेगा, 400 00:37:53,313 --> 00:37:55,482 और मैं तुमसे तीसरी बार नहीं पूछूँगा। 401 00:37:57,025 --> 00:37:58,694 जल्द मिलेंगे, बिशप। 402 00:38:14,209 --> 00:38:16,003 - हाथ कैसा है? - ठीक है। 403 00:38:16,712 --> 00:38:18,714 देखो, मुझे नहीं पता कि रेयस ने मिलने के लिए क्यों बुलाया है, 404 00:38:18,797 --> 00:38:20,382 पर सब ठीक जाना चाहिए। 405 00:38:20,465 --> 00:38:21,800 हम पहले ही बारूद के ढेर पर बैठे हैं, 406 00:38:21,883 --> 00:38:24,428 तो न तो तुम, और न ही तुम कोई गड़बड़ करोगे। 407 00:38:28,682 --> 00:38:29,725 ज़बरदस्त। 408 00:38:51,329 --> 00:38:54,374 राष्ट्रपति जी। यह डॉ. जैक रायन हैं, जिनसे आप मिले थे, 409 00:38:54,458 --> 00:38:55,709 और यह मिस्टर ग्रीयर हैं। 410 00:38:56,543 --> 00:38:58,253 क्या आप भी विदेश विभाग से हैं? 411 00:38:58,545 --> 00:39:00,797 बिल्कुल। मैं इसका बॉस हूँ। 412 00:39:01,631 --> 00:39:05,010 माफ़ कीजिएगा, पर आज मेरी बेटी का 15वाँ जन्मदिन है। 413 00:39:05,093 --> 00:39:07,679 - बड़ा दिन है। - हाँ, बेशक है। 414 00:39:08,346 --> 00:39:09,514 प्लीज़ बैठिए। 415 00:39:16,521 --> 00:39:18,982 मुझे बहुत अफ़सोस है कि आपने अपने सांसद 416 00:39:20,150 --> 00:39:21,234 और अपने दोस्त को खो दिया। 417 00:39:23,070 --> 00:39:24,154 पर... 418 00:39:25,280 --> 00:39:28,742 आज मेरे पास एक ऐसी खबर है जिसे सुनकर शायद आपको खुशी होगी। 419 00:39:30,243 --> 00:39:34,831 मैंने दोषियों को सज़ा देने का बीड़ा उठाया था 420 00:39:35,499 --> 00:39:36,625 और हमने वह किया भी। 421 00:39:38,001 --> 00:39:40,420 कातिल एक विद्रोही दल का हिस्सा हैं 422 00:39:40,504 --> 00:39:42,506 जिसका नाम है फ़ुरसा अर्मा डे लिबरेसियोन। 423 00:39:42,964 --> 00:39:45,967 वामपंथी दल के विद्रोही हैं, जो एक अरसे से अमरीका के विरोधी रहे हैं। 424 00:39:46,051 --> 00:39:48,887 तो दो दिन पहले, उन्होंने मामला अपने हाथों में ले लिया, 425 00:39:49,012 --> 00:39:52,432 पर कल, हमारे सैनिकों ने उनके कैंप पर छापा मारा, 426 00:39:52,516 --> 00:39:54,017 और हमने पुलिस की वर्दियाँ 427 00:39:54,101 --> 00:39:56,853 और वह गोला-बारूद भी बरामद किया, जिससे हमला किया गया था। 428 00:39:56,937 --> 00:40:00,107 छापे के दौरान उनमें से चार मारे गए और बाकी दो ने जुर्म कबूल कर लिया है, 429 00:40:00,190 --> 00:40:04,319 और वे अपनी बाकी की ज़िंदगी वेनेज़ुएला की जेल में बंद रहेंगे। 430 00:40:06,446 --> 00:40:08,949 सम्मान दर्शाने के लिए, 431 00:40:09,032 --> 00:40:11,785 मैं सबसे पहले यह खबर आपको ही देना चाहता था। 432 00:40:14,746 --> 00:40:18,542 और अब, मुझे माफ़ कीजिएगा, मुझे अपनी बेटी की पार्टी में जाना है। 433 00:40:20,293 --> 00:40:22,295 - राष्ट्रपति जी। - राजदूत महोदया। 434 00:40:32,055 --> 00:40:33,265 डॉ. रायन, 435 00:40:34,933 --> 00:40:36,810 मुझे इस हादसे का बेहद अफ़सोस है। 436 00:40:37,727 --> 00:40:40,105 मैं जानता हूँ कि आप और जिम्मी एक-दूसरे के काफ़ी करीब थे। 437 00:40:43,942 --> 00:40:45,277 मैं जानता हूँ कि आपने उसे मारा है। 438 00:40:48,989 --> 00:40:52,033 एक बार फिर कहता हूँ, मुझे बहुत अफ़सोस है। 439 00:42:11,821 --> 00:42:13,615 मिगेल, एक मिनट बात कर सकता हूँ? 440 00:42:22,791 --> 00:42:23,792 सब ठीक तो है न? 441 00:42:24,626 --> 00:42:26,962 हमारे अमरीकी दोस्तों ने तुम्हारे घर में बग लगा रखे हैं। 442 00:42:27,045 --> 00:42:28,797 वे तुम्हारी कही हर बात सुन रहे हैं। 443 00:42:29,839 --> 00:42:31,675 हम कल बात करेंगे कि क्या करना है। 444 00:42:35,303 --> 00:42:36,221 ज़रूर। 445 00:42:51,778 --> 00:42:54,114 ठीक है, मुझे जानना है। 446 00:42:54,197 --> 00:42:56,408 - क्या? - तुमने रेयस से क्या कहा था? 447 00:42:56,491 --> 00:42:58,994 - कहा मुझे पता है उसी ने जिम्मी को मारा है। - नहीं, सच में। 448 00:42:59,744 --> 00:43:00,870 सच में। 449 00:43:01,705 --> 00:43:02,539 माइक। 450 00:43:02,956 --> 00:43:04,833 हैलो, माफ़ करना, तुम्हारा कॉल नहीं ले पाया था। क्या बात है? 451 00:43:04,916 --> 00:43:06,960 हाँ, सुनो, फ़िलिबर्टो, 452 00:43:07,043 --> 00:43:10,213 उसने कहा था कि जिस आदमी ने उसके परिवार को मारा था उसे एक कुत्ते ने काटा था, है न? 453 00:43:10,755 --> 00:43:12,966 - हाँ, तो? -किस हाथ पर काटा था? 454 00:43:14,884 --> 00:43:16,052 ज़रा रुको। 455 00:43:25,895 --> 00:43:26,896 बाएँ हाथ पर, क्यों? 456 00:43:28,523 --> 00:43:30,942 सुनो, मैं अभी महल से आ रहा हूँ और मैंने वहाँ मटेयो बास्तोस को देखा। 457 00:43:31,026 --> 00:43:32,277 उसके बाएँ हाथ पर चोट थी। 458 00:43:32,360 --> 00:43:34,404 फ़िलिबर्टो को उसकी तस्वीर दिखाओ। 459 00:43:34,988 --> 00:43:36,197 मुझे फ़ोन करना। 460 00:43:42,329 --> 00:43:43,955 देवियो और सज्जनो, 461 00:43:44,039 --> 00:43:47,334 अब उस बेमिसाल रिवाज़ को निभाने का वक्त आ गया है 462 00:43:47,417 --> 00:43:50,086 जो सारी दुनिया के सामने ज़ाहिर करता है कि यह लड़की 463 00:43:50,170 --> 00:43:51,755 अब एक औरत बन गई है! 464 00:43:51,838 --> 00:43:54,758 इसके लिए ज़ोरदार तालियाँ हो जाएँ! 465 00:44:23,787 --> 00:44:25,163 फ़िलिबर्टो से बात करते हैं। 466 00:44:30,835 --> 00:44:31,878 सत्यानाश! 467 00:44:39,844 --> 00:44:41,471 जल्दी से चाबी दो। 468 00:44:53,274 --> 00:44:54,984 तुमने इसे आखिरी बार कब देखा था? 469 00:44:55,527 --> 00:44:57,320 सत्यानाश! डॉक्टर को बुलाओ। 470 00:44:57,904 --> 00:44:58,905 जाओ! 471 00:46:31,247 --> 00:46:32,332 ग्रीयर! 472 00:46:35,418 --> 00:46:36,419 यह क्या बला है? 473 00:47:20,338 --> 00:47:21,464 - ग्रीयर! - रायन? 474 00:47:27,053 --> 00:47:28,137 रायन! 475 00:47:28,221 --> 00:47:29,597 मैं ठीक हूँ। जाओ! 476 00:48:09,762 --> 00:48:10,847 हटो! 477 00:48:15,602 --> 00:48:16,477 धत् तेरे की। 478 00:48:20,982 --> 00:48:21,983 हटो। 479 00:48:52,680 --> 00:48:53,723 क्या तुम ठीक हो? 480 00:48:54,057 --> 00:48:55,642 - कहाँ चोट आई? - नहीं, मैं ठीक हूँ। 481 00:48:55,725 --> 00:48:57,560 - कहाँ चोट आई? - नहीं, छोड़ो मुझे। 482 00:48:57,644 --> 00:48:58,895 जल्दी छोड़ो मुझे! 483 00:49:01,481 --> 00:49:02,774 क्या हुआ? 484 00:49:02,857 --> 00:49:03,900 वह भाग निकला। 485 00:49:04,525 --> 00:49:05,777 क्या वह किसी कार में बैठकर निकल गया? कहाँ गया? 486 00:49:05,860 --> 00:49:07,862 मैंने कुछ नहीं देखा। वह भाग गया! 487 00:49:09,947 --> 00:49:11,032 बात सुनो, क्या तुम ठीक हो? 488 00:49:14,827 --> 00:49:16,162 एकदम मस्त हूँ। 489 00:49:37,392 --> 00:49:39,227 मैंने फ़ोन करने की कोशिश की थी। क्या तुम ठीक हो? 490 00:49:41,104 --> 00:49:42,146 क्या तुम इसे पहचानती हो? 491 00:49:47,110 --> 00:49:48,152 क्या यही मैक्स है? 492 00:49:50,822 --> 00:49:52,156 क्या यही मैक्स है? 493 00:49:56,327 --> 00:49:57,495 हाँ। 494 00:50:07,130 --> 00:50:08,381 ठीक है, आखिरी मौका। 495 00:50:09,841 --> 00:50:10,883 मुझे सच बताओ। 496 00:50:14,971 --> 00:50:15,972 केवल सच। 497 00:50:18,141 --> 00:50:19,183 ठीक है। 498 00:50:23,730 --> 00:50:26,649 मैं इंग्लैंड के एक बोर्डिंग स्कूल में थी जब मेरी मुलाकात मैक्स से हुई। 499 00:50:27,900 --> 00:50:29,777 मैं 17 साल की थी। 500 00:50:30,194 --> 00:50:32,572 - मैक्स ने मुझे केएसके में शामिल किया। - उसके बाद। 501 00:50:35,575 --> 00:50:37,744 हम अफ़गानिस्तान में एक ऑपरेशन पर काम कर रहे थे। 502 00:50:39,370 --> 00:50:40,788 कुछ गलतियाँ हुईं। 503 00:50:41,122 --> 00:50:42,373 मुझसे गलतियाँ हुईं। 504 00:50:43,958 --> 00:50:46,127 बहुत से लोगों की जान गई, जो नहीं होना चाहिए था। 505 00:50:47,920 --> 00:50:49,464 मैक्स ने सारा इल्ज़ाम अपने सिर ले लिया। 506 00:50:50,590 --> 00:50:51,966 उसने मुझे बचाया। 507 00:50:53,301 --> 00:50:54,844 अधिकारियों ने उसे निकाल दिया, 508 00:50:54,927 --> 00:50:58,723 और हम दोनों को आसान नौकरियाँ दे दी गईं। 509 00:50:58,806 --> 00:50:59,891 बीएनडी। 510 00:51:00,850 --> 00:51:02,226 और फिर उसने काम छोड़ दिया। 511 00:51:02,310 --> 00:51:03,603 और उसने ऐसा क्यों किया? 512 00:51:08,941 --> 00:51:10,735 वह लापता नहीं हुआ था, है न? 513 00:51:13,738 --> 00:51:15,031 वह क्यों चला गया था, हैरियट? 514 00:51:15,114 --> 00:51:17,742 जानती हूँ कि वह अभी जो कर रहा है, गलत है, 515 00:51:17,825 --> 00:51:19,660 पर मैं वह नहीं भूल सकती जो उसने मेरे लिए तब किया था। 516 00:51:19,744 --> 00:51:23,080 वह पैसों के लिए लोगों की हत्या करता है। 517 00:51:26,083 --> 00:51:27,418 पर तुम यह पहले से जानती थी, 518 00:51:28,753 --> 00:51:29,796 है न? 519 00:51:32,548 --> 00:51:36,928 क्योंकि जिम्मी की मौत में हर जगह मैक्स के ही निशान हैं, है न? 520 00:51:42,099 --> 00:51:43,226 और तुम्हें पता था। 521 00:51:45,394 --> 00:51:47,522 और तुमने कुछ नहीं कहा। 522 00:51:52,985 --> 00:51:54,821 और अब मेरा दोस्त मारा गया। 523 00:52:00,952 --> 00:52:03,120 तुम्हें पता है कि मैक्स इस वक्त कहाँ है? 524 00:52:05,623 --> 00:52:07,875 क्या तुम्हें पता है कि वह कहाँ है? 525 00:52:08,876 --> 00:52:10,127 मुझे नहीं पता। 526 00:52:13,881 --> 00:52:15,675 मेरे पास तुम पर यकीन करने की कोई वजह नहीं है। 527 00:52:17,802 --> 00:52:19,762 और तुम पर भरोसा करने का तो सवाल ही नहीं उठता। 528 00:52:19,846 --> 00:52:20,930 जैक। 529 00:52:21,597 --> 00:52:22,682 जैक।