1 00:00:06,841 --> 00:00:09,969 جاك راين" لـ"توم كلانسي 2 00:00:26,777 --> 00:00:27,778 هجوم إرهابي في "واشنطن" العاصمة 3 00:00:27,862 --> 00:00:30,364 ،لن يعود الرئيس إلى البيت الأبيض 4 00:00:30,448 --> 00:00:33,617 .وإنما إلى موقع سري - ...لمن انضموا إلينا - 5 00:00:33,701 --> 00:00:35,077 سليمان" هارب: توقع مزيد من الهجمات" 6 00:00:35,161 --> 00:00:39,039 وضع أعضاء الكونغرس ومسؤولو الوزارة .تحت حجر صحي لمدة 21 يوما 7 00:00:44,295 --> 00:00:45,254 الرئيس "بيكيت" في الحجر الصحي 8 00:00:45,337 --> 00:00:47,131 .لم يكن الهدف قتل الرئيس 9 00:00:47,214 --> 00:00:49,425 .هدف "سليمان" هو هدف كل الإرهابيين 10 00:00:49,508 --> 00:00:50,384 عبدة الشيطان: ارتفاع جرائم الكراهية 11 00:00:50,468 --> 00:00:53,471 .ثمة هستيريا ومشاعر معادية للإسلام - ...يستبق الاستخبارات المركزية والجيش - 12 00:00:53,554 --> 00:00:56,682 .نحن نكرس موارد هائلة لمعالجة القضية 13 00:00:56,766 --> 00:00:59,685 .وأعدكم، سنجد هذا الرجل 14 00:02:01,747 --> 00:02:03,415 .مرحبا - .مرحبا - 15 00:02:04,500 --> 00:02:05,668 ماذا لديك هناك؟ 16 00:02:06,126 --> 00:02:08,879 .مقال مذهل ومبالغ فيه من 10 آلاف كلمة 17 00:02:09,630 --> 00:02:11,924 .أصل الطائفية الشيعية 18 00:02:12,007 --> 00:02:14,134 هل كان عليك الاستيقاظ لقراءته؟ 19 00:02:15,678 --> 00:02:18,055 عادة أستيقظ في وقت متأخر ليلا .لممارسة التجديف 20 00:02:18,722 --> 00:02:21,934 إن كنت تمارسين التجديف في الـ5 صباحا .فإنك تبدين رهيبة 21 00:02:22,017 --> 00:02:23,352 ما الذي أيقظك؟ 22 00:02:24,603 --> 00:02:25,729 .لا أدري 23 00:02:28,399 --> 00:02:29,692 .لا شيء على الأرجح 24 00:02:33,362 --> 00:02:34,530 .أنا بخير 25 00:02:37,783 --> 00:02:38,868 .حسنا 26 00:02:44,331 --> 00:02:45,666 .تحطم مروحية 27 00:02:50,129 --> 00:02:51,463 ...تعرضت 28 00:02:53,173 --> 00:02:54,800 تعرضت لحادث تحطم مروحية 29 00:02:56,510 --> 00:02:57,845 .عندما كنت في مشاة البحرية 30 00:03:01,056 --> 00:03:02,558 ...كان يوجد طفل 31 00:03:05,269 --> 00:03:06,353 ."سهم" 32 00:03:08,022 --> 00:03:11,108 "كان يعيش في قرية في "كورنغال .كنا نسير فيها دوريات 33 00:03:16,822 --> 00:03:17,990 ،كان يلتقط صورة المرء 34 00:03:22,995 --> 00:03:24,955 .ويقبض 10 دولارات ثمنها 35 00:03:30,669 --> 00:03:32,755 .لم يكن الربح سيئا في الواقع 36 00:03:36,258 --> 00:03:37,801 .مات في حادث التحطم 37 00:03:44,516 --> 00:03:48,062 .كنا نجلي عائلة 38 00:03:48,145 --> 00:03:51,607 .كانت هدفا لـ"طالبان" لكونهم يتعاونون معنا 39 00:03:51,690 --> 00:03:56,403 لذلك كانوا سيقتلون فورا ...لو لم ننقلهم إلى مكان آخر، و 40 00:03:58,948 --> 00:04:03,702 .ظل "سهم" يتوسل إلي لآخذه معنا 41 00:04:09,625 --> 00:04:11,210 .كان يتيما 42 00:04:12,336 --> 00:04:14,254 ،وقال إنه يريد الذهاب إلى مكان آمن فحسب 43 00:04:14,338 --> 00:04:16,715 ...إلى مكان بعيد عن كل تلك الفوضى، و 44 00:04:19,301 --> 00:04:20,970 .على الأقل، هذا ما قاله 45 00:04:26,767 --> 00:04:29,061 .كان قراري أن أضعه على تلك الحوامة 46 00:04:31,397 --> 00:04:33,107 هل كان معك في المروحية؟ 47 00:04:34,316 --> 00:04:36,527 .كان على متن المروحية بسببي 48 00:04:50,874 --> 00:04:52,126 .هو من أسقطها 49 00:04:59,842 --> 00:05:03,679 ،كل زملائي في البحرية ...كل الذين كنت أحاول إنقاذهم 50 00:05:06,807 --> 00:05:08,559 .ماتوا بسببي 51 00:05:23,824 --> 00:05:25,159 .سأذهب لأستحم 52 00:05:26,410 --> 00:05:30,539 الغريب أن الوضع ليس جنونيا أن أكون عضوا .في الاستخبارات المركزية في الـ4 صباحا 53 00:05:33,542 --> 00:05:34,793 ..."جاك" 54 00:05:37,337 --> 00:05:38,380 .شكرا 55 00:05:41,717 --> 00:05:43,135 ،ولمعلوماتك 56 00:05:44,219 --> 00:05:46,513 .برأيي أن تلك الندوب تجعلك تبدو قويا 57 00:05:47,681 --> 00:05:51,143 يجب أن تسمعي قصصي المزيفة .حيال إصابتي بها في وزارة الخارجية 58 00:05:58,067 --> 00:06:00,652 "ليسبورغ"، "فيرجينيا" 59 00:06:11,538 --> 00:06:13,707 ."أرجو أنك استمتعت برحلتك يا سيد "مزراعي 60 00:06:13,791 --> 00:06:15,459 .بالفعل. شكرا جزيلا 61 00:06:16,293 --> 00:06:17,961 .جوازا السفر رجاء - .نعم - 62 00:06:26,470 --> 00:06:28,847 وصلت من "مونتريال"؟ - .نعم - 63 00:06:30,349 --> 00:06:32,392 ما الذي جاء بك إلى "الولايات المتحدة"؟ 64 00:06:33,268 --> 00:06:36,980 ابني هنا لأجل إجراء عملية جراحية ."في "جون هوبكنز 65 00:06:41,735 --> 00:06:44,738 "...رتق أولي في" - .القناة الصفراوية - 66 00:06:45,322 --> 00:06:46,907 .إنه بحاجة إلى زرع كبد 67 00:06:48,158 --> 00:06:49,118 .يؤسفني سماع ذلك 68 00:07:11,640 --> 00:07:13,350 ."أهلا بك في "الولايات المتحدة 69 00:07:13,433 --> 00:07:14,643 .شكرا جزيلا 70 00:07:22,109 --> 00:07:24,486 "بالتيمور"، "ماريلاند" 71 00:07:58,520 --> 00:08:01,273 .إنه ليس في النظام. علي معاودة الاتصال بك 72 00:08:01,773 --> 00:08:02,858 هل أستطيع مساعدتك يا سيدي؟ 73 00:08:04,026 --> 00:08:05,944 .أحتاج إلى طبيب. أنا مريض 74 00:08:06,653 --> 00:08:09,198 .سندخلك إلى المعاينة حالما نستطيع 75 00:08:10,282 --> 00:08:12,951 .وسأحتاج إلى نسخة من تأمينك 76 00:08:20,417 --> 00:08:23,795 ."هذه العميلة الخاصة "كالي ثورن .إنها من المباحث الفدرالية 77 00:08:23,879 --> 00:08:27,466 ،"الدكتور "روجر وايد" من "نيست .فريق دعم حالات الطوارئ النووية 78 00:08:27,925 --> 00:08:29,176 .سأتركه يعطيكم المعلومات 79 00:08:29,259 --> 00:08:33,096 في الصباح الباكر، دخل عامل .في ميناء "ماريلاند" إلى غرفة الطوارئ 80 00:08:33,180 --> 00:08:36,600 .كان يعاني من حالة تسمم حادة بالأشعة 81 00:08:36,683 --> 00:08:40,979 سيزيوم 137" هو النظير المشع نفسه" ."الذي تسبب بكارثة "تشيرنوبل 82 00:08:41,897 --> 00:08:44,566 تعقبنا التلوث إلى حاوية شحن 83 00:08:45,150 --> 00:08:46,443 ."في ميناء "بالتيمور 84 00:08:48,362 --> 00:08:51,740 ،راجعنا كل أشرطة الفيديو .وهكذا وجدنا هذين الصندوقين 85 00:08:51,823 --> 00:08:55,869 ظننا أن دائرة الأمن الوطني تتحقق إشعاعيا ."من كل حاوية تصل إلى "أمريكا 86 00:08:55,953 --> 00:08:59,164 نعم، لكن يكاد يكون من المستحيل ."اكتشاف الـ"سيزيوم 137 87 00:08:59,248 --> 00:09:02,000 تبعد "بالتيمور" بضع ساعات بالسيارة فقط 88 00:09:02,084 --> 00:09:04,503 .من كل مدينة كبرى في الساحل الشرقي 89 00:09:04,586 --> 00:09:07,756 نحن ننسق مع الضباط الميدانيين ،"في "بوسطن" و"مانهاتن 90 00:09:07,839 --> 00:09:09,424 .ونبحث عن أهداف محتملة 91 00:09:10,008 --> 00:09:12,302 ما الذي نتكلم عنه من جهة الإصابات؟ 92 00:09:12,386 --> 00:09:15,264 ،بحسب كمية المواد النووية المستخدمة 93 00:09:15,347 --> 00:09:19,851 .قد تحدث آثار نووية تدوم لـ30 سنة 94 00:09:20,852 --> 00:09:24,648 .وتقتل الآلاف. ويحتمل أن تقتل مئات الألوف 95 00:09:29,611 --> 00:09:32,281 مشفى "واشنطن" التذكاري - "واشنطن" العاصمة 96 00:09:32,364 --> 00:09:34,741 "وحدة الاحتواء العضوي "إن بي يو 97 00:09:39,079 --> 00:09:41,039 خطر بيولوجي - للأشخاص المصرح لهم فقط 98 00:10:00,183 --> 00:10:01,143 دكتورة "ميولر"؟ 99 00:10:02,311 --> 00:10:03,562 .إنه مستعد لمقابلتك 100 00:10:17,159 --> 00:10:18,618 .مرحبا يا سيدي الرئيس 101 00:10:18,702 --> 00:10:22,581 يسعدني أن أرى أنك لا ترتدين .إحدى بدلات الاحتواء الكامل تلك 102 00:10:22,664 --> 00:10:25,250 .لا تقلق. نتائج فحوصك طبيعية 103 00:10:25,334 --> 00:10:26,501 .خذ نفسا عميقا 104 00:10:33,175 --> 00:10:34,551 .مرة أخرى 105 00:10:38,930 --> 00:10:40,057 .جيد 106 00:10:41,266 --> 00:10:43,643 كيف حال "دانيل"؟ - ،لم تتحسن حاله كثيرا - 107 00:10:44,353 --> 00:10:46,521 .لكنها لم تزدد سوءا، وهذا أمر جيد 108 00:10:52,569 --> 00:10:55,155 ،باستثناء الأهداف الرمزية 109 00:10:55,238 --> 00:10:57,616 نحن نبحث أيضا عن المواقع ،التي يكون فيها عدد الضحايا أكبر 110 00:10:57,699 --> 00:11:00,911 ،المتاحف، محطات قطار الأنفاق ...الحفلات الموسيقية، الأحداث الرياضية 111 00:11:00,994 --> 00:11:02,871 هل فريق "ناشونلز" في المدينة؟ 112 00:11:02,954 --> 00:11:04,915 ."سيلعبون في أرضهم، سيزور فريق "أوريولز 113 00:11:04,998 --> 00:11:09,252 هذه لائحة البضاعة من الحاوية ."التي استخدموها لشحن الـ"سيزيوم 114 00:11:09,336 --> 00:11:13,090 الشيء الوحيد الملوث .هو حاوية زيت زيتون بعرض متر وطول متر ونصف 115 00:11:13,173 --> 00:11:15,133 .تمت إزالة بعض محتوياتها 116 00:11:16,718 --> 00:11:17,803 .انتظر لحظة 117 00:11:19,262 --> 00:11:22,682 ما كمية الـ"سيزيوم" المطلوبة للتسبب بالأثر الذي كنت تتكلم عنه؟ 118 00:11:22,766 --> 00:11:24,601 50 أو 60 كيلوغراما؟ 119 00:11:27,187 --> 00:11:28,980 ألا تبدو لك هذه حاوية صغيرة؟ 120 00:11:29,606 --> 00:11:31,817 .تحتاج ما بين 5 أو 10 أضعافها 121 00:11:35,737 --> 00:11:38,323 ماذا لو لم يكن يحاول قتل آلاف الأشخاص؟ 122 00:11:39,116 --> 00:11:40,242 ماذا تقصد؟ 123 00:11:41,910 --> 00:11:45,247 ،في "باريس"، قتل "سليمان" ذلك القس 124 00:11:45,330 --> 00:11:47,999 ،لكنه استخدم موته لوضع الجميع في الكنيسة 125 00:11:48,083 --> 00:11:49,835 .وعندئذ نفذ هجومه 126 00:11:50,502 --> 00:11:53,797 .كانت عملية من عدة خطوات ماذا لو كرر الأمر نفسه؟ 127 00:11:53,880 --> 00:11:57,217 ماذا لو كان التفشي جزءا من هدف أضخم؟ 128 00:11:59,386 --> 00:12:01,638 ما علاقة الإيبولا بالـ"سيزيوم"؟ 129 00:12:06,893 --> 00:12:08,103 .لا أدري بعد 130 00:12:31,042 --> 00:12:32,919 .يتم التفجير عن بعد 131 00:12:33,003 --> 00:12:35,130 .تمت برمجة الرقم في الهاتف بالفعل 132 00:12:35,213 --> 00:12:37,424 ما عليك سوى اختيار الرقم ."والضغط على "إرسال 133 00:12:59,696 --> 00:13:02,073 .متفجرات كافية لتحويل المسحوق إلى سحاب 134 00:13:02,157 --> 00:13:04,159 .ستتكفل قنوات التهوية بالباقي 135 00:13:07,037 --> 00:13:10,415 ما كان بالإمكان فعل شيء من هذا .من دونك يا شيخي 136 00:13:13,668 --> 00:13:17,631 كيف ستلقى رسالتي صدى بين الذين نسعى إلى إلهامهم 137 00:13:17,714 --> 00:13:20,342 إن لم أكن مستعدا لتقبل المخاطر نفسها؟ 138 00:13:31,186 --> 00:13:32,270 ."سمير" 139 00:14:27,367 --> 00:14:28,451 ."سمير" 140 00:15:02,736 --> 00:15:04,195 هلا تتركوننا على انفراد رجاء؟ 141 00:15:08,283 --> 00:15:10,744 "هل أتى زوجك على ذكر الـ"سيزيوم على الإطلاق؟ 142 00:15:10,827 --> 00:15:12,078 .لا، لم يفعل قط 143 00:15:13,747 --> 00:15:17,042 .انظري إلى هذه الصورة .أخبريني إن كانت تذكرك بشيء 144 00:15:18,209 --> 00:15:19,878 .أخبرتك بكل شيء أعرفه 145 00:15:20,337 --> 00:15:21,671 .كان هذا اتفاقنا 146 00:15:21,755 --> 00:15:24,341 .وكانت مساعدتك قيمة - ماذا عن ابني؟ - 147 00:15:27,510 --> 00:15:29,471 ."وعدتني بأن تجد "سمير 148 00:15:30,263 --> 00:15:31,765 .لقد فعلت كل شيء طلبته 149 00:15:31,890 --> 00:15:33,725 .وأنا أبذل كل ما أستطيع لإيجاد ابنك 150 00:15:33,850 --> 00:15:36,436 .أنت تفعل كل ما بوسعك لقتل زوجي 151 00:15:36,645 --> 00:15:38,271 .ابني لا يهمك 152 00:15:39,439 --> 00:15:40,482 .هذا غير صحيح 153 00:15:43,318 --> 00:15:44,736 .كان يعرف أننا قادمون 154 00:15:46,738 --> 00:15:49,741 .كان زوجك يعرف بأننا سنغير على منزلك 155 00:15:50,283 --> 00:15:53,119 .ولا أعرف كيف، لكن كان يعلم 156 00:15:54,954 --> 00:15:56,331 وماذا تعتقد؟ 157 00:15:58,124 --> 00:15:59,042 أنني حذرته؟ 158 00:16:03,046 --> 00:16:04,255 ."أنا آسفة يا دكتور "راين 159 00:16:05,632 --> 00:16:07,467 .لا أعرف ما الذي يخطط له زوجي 160 00:16:08,927 --> 00:16:10,470 ...كل ما - .لا أستطيع مساعدتك - 161 00:17:02,480 --> 00:17:04,774 .يجب أن تطلب عند الواجهة - .حسنا - 162 00:17:40,351 --> 00:17:41,603 .المعذرة 163 00:17:43,104 --> 00:17:44,147 .أنا آسف 164 00:18:29,776 --> 00:18:30,777 راين"؟" 165 00:18:32,028 --> 00:18:33,696 هل أنت بخير؟ - .نعم - 166 00:18:35,031 --> 00:18:36,866 ."تعرض مطعم للبيتزا لتفجير في "جورجتاون 167 00:18:45,792 --> 00:18:48,044 كم يستوعب المطعم؟ 30؟ 40 شخصا؟ 168 00:18:48,753 --> 00:18:50,713 ."قتل 300 شخص في "باريس 169 00:18:51,714 --> 00:18:52,882 .لا أفهم 170 00:18:53,925 --> 00:18:55,385 .غرير" يتكلم" - ."هنا "ليلى - 171 00:18:55,468 --> 00:18:57,262 توجه قسم "نيست" إلى مطعم البيتزا 172 00:18:57,345 --> 00:19:00,515 ويقولون إن القنبلة .كانت تتكون من متفجرات بلاستيكية بسيطة 173 00:19:00,640 --> 00:19:04,310 ."حسنا، شكرا لك. لم يستخدم الـ"سيزيوم 174 00:19:23,955 --> 00:19:26,624 إلى أين تذهب سيارات الإسعاف تلك بأية حال؟ أين أقرب مستشفى؟ 175 00:19:27,083 --> 00:19:29,878 مشفى "واشنطن" التذكاري. لماذا؟ 176 00:19:32,922 --> 00:19:34,090 .الرئيس موجود هناك 177 00:19:35,592 --> 00:19:37,260 .عد أدراجك بالسيارة - ماذا؟ - 178 00:19:37,510 --> 00:19:38,928 .عد أدراجك بالسيارة اللعينة 179 00:19:46,519 --> 00:19:49,355 ."كاثي"، أنا "جاك" ،إن كنت لا تزالين في المستشفى 180 00:19:49,439 --> 00:19:51,566 عليك الاتصال بي حالما تصلك هذه الرسالة، مفهوم؟ 181 00:20:31,481 --> 00:20:33,483 .يا شباب، قسم الصدمة هناك 182 00:20:33,566 --> 00:20:36,986 .هذان الاثنان لم ينجوا .سنأخذهما إلى المشرحة في الطابق السفلي 183 00:20:43,534 --> 00:20:44,786 .يجب تفتيش الجميع 184 00:20:44,869 --> 00:20:47,205 ."جيمس غرير". د. "جاك راين" .الاستخبارات المركزية 185 00:20:47,288 --> 00:20:48,957 .أبلغنا عن قدومنا - .لم يخبرني أحد - 186 00:20:49,040 --> 00:20:50,917 .دعهما يمران. تلقيت الاتصال 187 00:20:51,000 --> 00:20:52,168 ."أنا "كروفورد 188 00:20:53,378 --> 00:20:56,547 ،خذا، عليكما ارتداء هاتين .لنعرف أنكما من الطيبين 189 00:20:56,923 --> 00:20:58,132 ماذا تعرفان؟ 190 00:20:58,216 --> 00:21:02,303 ،4 أو 5 رجال، شرق أوسطيين .ربما بينهم "موسى بن سليمان" نفسه 191 00:21:02,387 --> 00:21:04,472 المسؤول عن أحداث "باريس"؟ - .بالضبط - 192 00:21:14,023 --> 00:21:15,608 هل أستطيع مساعدتكم؟ 193 00:21:57,108 --> 00:21:59,569 نعتقد أن تفجير مطعم البيتزا .ربما كان إلهاء 194 00:21:59,652 --> 00:22:00,862 إلهاء لماذا؟ 195 00:22:00,945 --> 00:22:03,322 الرئيس ونائب الرئيس ورئيس مجلس النواب ،موجودون هنا 196 00:22:03,406 --> 00:22:04,490 .كلهم دفعة واحدة 197 00:22:04,574 --> 00:22:07,452 .ناهيك عن 13 عضوا من الكونغرس والوزارة 198 00:22:07,994 --> 00:22:11,289 ربما يستغل هذه الفوضى .لتهريب قنبلة قذرة إلى المستشفى 199 00:22:11,372 --> 00:22:14,417 .رائع. حالة طوارئ قصوى .أكرر، حالة طوارئ قصوى 200 00:22:15,209 --> 00:22:17,128 .الرئيس في الحجر الصحي في الطابق السابع 201 00:22:17,211 --> 00:22:19,505 .فريق البحرية الأول يبعد 8 دقائق .سنقوم بإجلائه عبر السطح 202 00:22:19,589 --> 00:22:21,340 .يجب تحضيره للنقل 203 00:22:21,424 --> 00:22:22,884 ماذا عن كل الآخرين؟ - .الرئيس أولا - 204 00:22:22,967 --> 00:22:24,552 .ثم سنقلق بشأن الآخرين 205 00:22:24,635 --> 00:22:26,763 .سأنشر رجالي للبحث في المستشفى 206 00:22:26,846 --> 00:22:29,223 ماذا يمكننا أن نفعل؟ - .ساعدا في البحث - 207 00:22:30,725 --> 00:22:32,852 .تبا - .لن يعمل هاتفك - 208 00:22:32,935 --> 00:22:33,936 شبكة الهاتف النقال غير متوفرة 209 00:22:34,020 --> 00:22:36,314 ما أن تحصل الاستخبارات ،على بلاغ مؤكد بوجود قنبلة 210 00:22:36,397 --> 00:22:39,859 تشوش على خدمة الهاتف الخلوي والإشارة .اللاسلكية في المنطقة لمنع التفجير عن بعد 211 00:22:39,942 --> 00:22:43,613 لن يتمكن أحد من تلقي أو إصدار اتصالات .إن لم يكن على شبكتهم 212 00:22:43,696 --> 00:22:44,989 .خذ هذه الأروقة 213 00:22:45,490 --> 00:22:47,825 .سآخذ تلك التي في نهاية الرواق 214 00:24:59,332 --> 00:25:00,499 "مكالمتان فائتتان من "جاك "رسالة جديدة من "جاك 215 00:25:00,583 --> 00:25:02,293 .خرق أمني خطير. غادري المستشفى حالا. أرجوك 216 00:25:07,840 --> 00:25:08,758 ماذا يجري؟ 217 00:25:08,841 --> 00:25:11,260 .أريدك أن تخلي أنت وطاقمك هذا الطابق حالا 218 00:25:11,344 --> 00:25:12,970 لماذا؟ - .يوجد تهديد محتمل - 219 00:25:13,054 --> 00:25:14,180 .سنجلي الرئيس 220 00:25:14,263 --> 00:25:16,682 ماذا عن المرضى وطاقم العمل في الطوابق الأخرى؟ 221 00:25:16,766 --> 00:25:19,894 .الآن لدينا إجراءات محددة .يجب إجلاء الرئيس أولا 222 00:25:19,977 --> 00:25:21,479 .يجب أن ينتظر الإجلاء العام 223 00:25:21,562 --> 00:25:23,022 .عودي إلى مكتبك 224 00:25:24,649 --> 00:25:26,275 .تحقق من السلالم 225 00:25:42,208 --> 00:25:44,585 .هذه حالة إجلاء طارئة 226 00:25:54,929 --> 00:25:57,390 .هذه حالة إجلاء طارئة 227 00:25:57,473 --> 00:25:59,892 .الرجاء التوجه إلى أقرب مخرج حالا 228 00:26:07,233 --> 00:26:08,442 .باكاي" في الطريق" 229 00:26:22,832 --> 00:26:24,667 ."يا عاملة الإشارة، هنا "3 آر بي 230 00:26:24,750 --> 00:26:27,169 .هل لديك وصف لهؤلاء المشتبه بهم؟ حول 231 00:26:34,385 --> 00:26:37,138 .ابقوا هادئين، ابقوا معا 232 00:26:37,221 --> 00:26:39,307 .بهدوء وروية، التروي يسرع الإجلاء 233 00:26:39,890 --> 00:26:41,392 ماذا يجري؟ 234 00:26:41,475 --> 00:26:43,144 !واصل التقدم حتى تخرج 235 00:26:45,521 --> 00:26:46,564 !مهلا 236 00:27:38,532 --> 00:27:39,658 .لا بأس 237 00:27:40,493 --> 00:27:41,535 .أنت بخير 238 00:28:08,854 --> 00:28:09,730 .لا بأس 239 00:28:12,608 --> 00:28:13,901 !طلق ناري 240 00:28:17,655 --> 00:28:19,323 إلى أين ذهب؟ - .إلى الأسفل - 241 00:28:21,492 --> 00:28:23,494 .ابتعدوا 242 00:28:49,812 --> 00:28:52,565 .عدة مشتبه بهم، رجال عسكريون شرق أوسطيون 243 00:28:52,648 --> 00:28:54,900 قد يكون المشتبه بهم مسلحين .ويجب الاقتراب منهم بحذر 244 00:28:57,445 --> 00:28:58,863 .توقف مكانك 245 00:29:02,908 --> 00:29:07,455 !ارفع يديك! على ركبتيك! الآن 246 00:29:10,291 --> 00:29:12,001 .أبق يديك مرفوعتين. لا تتحرك 247 00:29:25,473 --> 00:29:27,558 .تراجع. ليتراجع الجميع رجاء 248 00:29:56,045 --> 00:29:58,214 قطار الأنفاق 249 00:32:40,501 --> 00:32:41,877 "محطة "ووترفرونت 250 00:33:00,979 --> 00:33:04,692 .محطة "ووترفرونت"، القطار يقترب 251 00:33:08,529 --> 00:33:10,072 لا توجد إشارة 252 00:34:05,919 --> 00:34:07,796 الاتصال بالشبكة 253 00:34:38,202 --> 00:34:40,287 هل سيكون بخير؟ - .نعم - 254 00:34:42,372 --> 00:34:43,624 .يا للهول 255 00:34:45,292 --> 00:34:47,419 .جاك"، لقد أبليت حسنا جدا" 256 00:34:48,504 --> 00:34:49,797 .بالنسبة إلى محلل بيانات 257 00:34:50,881 --> 00:34:52,257 .سحقا لك 258 00:34:53,467 --> 00:34:56,678 ،إن تكلمت مع رب عملك بهذه الطريقة ،ستجد نفسك في حجيرة سيئة 259 00:34:56,762 --> 00:34:58,847 .تكتب ملخصات عن تمويل الإرهابيين 260 00:35:00,808 --> 00:35:01,934 هل تعدني؟ 261 00:35:22,663 --> 00:35:23,539 !"سمير" 262 00:35:42,724 --> 00:35:44,852 .كنت محقا بعدم التخلي عنه 263 00:36:03,662 --> 00:36:05,247 .لقد أنقذت حياة الفتى 264 00:36:08,709 --> 00:36:09,835 .سنرى 265 00:36:18,510 --> 00:36:21,847 الصويرة"، "المغرب"، بعد 4 شهور" 266 00:37:50,769 --> 00:37:53,647 المقر الرئيس لوكالة الاستخبارات المركزية "لانغلي"، "فيرجينيا" 267 00:38:02,906 --> 00:38:04,783 .مرحبا - .تفضل بالدخول - 268 00:38:06,076 --> 00:38:08,412 .لا يبدو أن لديك الكثير لتحزمه 269 00:38:08,704 --> 00:38:09,830 ،قال لي رجل حكيم ذات مرة 270 00:38:09,913 --> 00:38:13,125 لا تحضر إلى مكتب أي شيء" ".لا يمكنك حمله في صندوق واحد 271 00:38:15,794 --> 00:38:17,379 هل ستجبرني على التخمين؟ 272 00:38:21,091 --> 00:38:23,927 .موسكو". نائب رئيس المحطة" 273 00:38:24,011 --> 00:38:25,804 .يا للسماء 274 00:38:27,764 --> 00:38:29,683 .تهانينا - .شكرا لك - 275 00:38:30,684 --> 00:38:32,811 إذن، ماذا عنك؟ - .سأبقى هنا - 276 00:38:33,311 --> 00:38:35,480 .أنا سعيد بالبقاء في مكان واحد لبعض الوقت 277 00:38:36,273 --> 00:38:37,691 .هذا منطقي 278 00:38:38,567 --> 00:38:40,444 .أنت بارع في مسائل المفكرين تلك 279 00:38:44,114 --> 00:38:45,115 هل هذا كل شيء؟ 280 00:38:46,992 --> 00:38:48,118 .أظن ذلك 281 00:38:50,954 --> 00:38:52,247 ."استمتع في "موسكو 282 00:38:53,290 --> 00:38:57,753 أتعلم؟ ذهبت إلى الصلاة قبل أيام .لأول مرة منذ زمن طويل 283 00:38:58,837 --> 00:38:59,880 .كان ذلك جيدا 284 00:39:01,214 --> 00:39:02,632 .في الواقع، كان جيدا جدا 285 00:39:03,425 --> 00:39:06,845 ،وشدني الحديث النبوي 286 00:39:08,513 --> 00:39:11,808 لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه" 287 00:39:12,559 --> 00:39:14,311 ".ما يحبه لنفسه" 288 00:39:19,608 --> 00:39:21,943 .بدا لي درسا مهما جدا 289 00:39:22,652 --> 00:39:23,653 .حسنا 290 00:39:28,033 --> 00:39:29,451 .أراك لاحقا أيها الذكي 291 00:39:43,840 --> 00:39:45,550 ."إنه مستعد لمقابلتك يا دكتور "راين 292 00:39:50,263 --> 00:39:53,016 ."كما سمعت بالتأكيد، سيتم نقل "غرير 293 00:39:53,100 --> 00:39:55,143 .سمعت ذلك، نعم - .إنه عمل رائع له - 294 00:39:55,560 --> 00:39:56,478 .بالتأكيد 295 00:39:57,270 --> 00:40:00,190 سبب طلبي لمقابلتك هو بالطبع وجود منصب شاغر 296 00:40:00,315 --> 00:40:02,609 ،يحتاج إلى ملء ولا أستطيع التفكير في رجل أفضل منك 297 00:40:02,692 --> 00:40:05,320 .لهذا العمل - أنا؟ - 298 00:40:05,403 --> 00:40:08,323 ."نعم. أريدك أن تصبح رئيس "تي فاد 299 00:40:08,406 --> 00:40:09,825 ."لقد استحققت ذلك يا "جاك 300 00:40:10,200 --> 00:40:11,618 ...عجبا. أنا 301 00:40:12,661 --> 00:40:14,246 .لا أعرف ماذا أقول يا سيدي 302 00:40:14,371 --> 00:40:16,289 ."لا يمكنك أن تخطئ إن قلت "شكرا 303 00:40:16,748 --> 00:40:17,833 .شكرا لك يا سيدي 304 00:40:18,917 --> 00:40:21,169 ،والآن، قبل نقله 305 00:40:21,253 --> 00:40:23,630 .أعد لك "غرير" هذا الكتيب 306 00:40:23,713 --> 00:40:26,007 .وسنقوم بإحضار دماء جديدة 307 00:40:26,091 --> 00:40:27,425 .بعض المحللين الجدد 308 00:40:27,509 --> 00:40:30,178 سنغير بعض الممثلين .في وزارتي الخزينة والعدل 309 00:40:30,804 --> 00:40:34,850 لقد أثرت إعجاب الكثيرين .بعملك في الوحدة الخاصة 310 00:40:36,309 --> 00:40:38,145 ."سيكون هذا جيدا لك يا "جاك 311 00:40:38,228 --> 00:40:41,189 ،إن أردت البقاء في المقر الرئيس .عليك أن تظهر نفسك كثيرا 312 00:40:41,273 --> 00:40:44,359 يمكن أن تصل إلى الطابق السابع .قبل بلوغ سن الـ40 313 00:40:44,442 --> 00:40:46,653 "حجزت لك تذكرة طائرة إلى "موسكو" - "غرير 314 00:40:46,736 --> 00:40:49,114 .تهانينا. وحظا طيبا 315 00:40:50,949 --> 00:40:52,117 .شكرا لك يا سيدي