1 00:00:26,193 --> 00:00:27,903 CIA-ZENTRALE. LANGLEY, VIRGINIA 2 00:00:45,212 --> 00:00:47,339 Willkommen zurück! Danke. 3 00:01:02,188 --> 00:01:03,898 Ryan. 4 00:01:10,780 --> 00:01:13,949 Haben Sie geschlafen? - Ein wenig. Ist die Frau gut untergebracht? Ja. 5 00:01:14,325 --> 00:01:18,037 Sie und die Mädchen sind in einem Safe House in Annandale. - Sehr gut. 6 00:01:18,412 --> 00:01:20,372 Der Ort stimmt. Wir haben Satellitenbilder 7 00:01:20,748 --> 00:01:23,209 und richten eine Dauerüberwachung ein. 8 00:01:23,751 --> 00:01:26,921 Wir warten auf Bestätigung, dass Suleiman vor Ort ist. 9 00:01:27,296 --> 00:01:29,465 Der Präsident wird einem HALO-Einsatz 10 00:01:29,840 --> 00:01:32,134 für einen militärischen Vorstoß zustimmen. 11 00:01:33,636 --> 00:01:36,806 Das Sonderkommando arbeitet gerade einen Angriffsplan aus. 12 00:01:38,766 --> 00:01:40,434 Gute Arbeit, meine Herren! 13 00:01:48,526 --> 00:01:50,569 Tötungskommando in Position! 14 00:01:51,445 --> 00:01:53,197 Betreten den Innenbereich. 15 00:01:55,199 --> 00:01:56,700 Vorwärts. Los, los! 16 00:02:03,332 --> 00:02:04,917 Nach rechts! 17 00:02:14,802 --> 00:02:16,762 Links warten. Rechts sichern. 18 00:02:18,222 --> 00:02:21,976 Ein männlicher Kämpfer am Boden. Weiter zum Schlafzimmer der Zielperson. 19 00:02:23,853 --> 00:02:25,271 Aufmachen. 20 00:02:26,564 --> 00:02:29,400 Steh auf, du Arschloch! Los! Beweg dich! 21 00:02:33,904 --> 00:02:36,490 CIA-TRAINING-KOMPLEX IRGENDWO IN VIRGINIA 22 00:02:36,866 --> 00:02:37,825 Nicht schlecht. 23 00:02:38,200 --> 00:02:39,952 Kommt her, Jungs! 24 00:02:40,578 --> 00:02:43,622 Wenn es ihn erwischt, wer ist als Nächster dran? 25 00:02:43,998 --> 00:02:46,667 Gut. Wer kümmert sich um die Evakuierung Verwundeter? 26 00:02:47,626 --> 00:02:49,128 Wer macht die Informationssicherung? 27 00:02:49,879 --> 00:02:50,963 Na gut. 28 00:02:51,630 --> 00:02:52,798 Noch Fragen? 29 00:02:53,257 --> 00:02:55,759 Ja, ich. Wer darf die Blondine behalten? 30 00:02:59,096 --> 00:03:02,099 Okay, Jungs. Fünf Minuten Pause. 31 00:03:25,122 --> 00:03:27,750 Auf welcher Bettseite schläft er? 32 00:03:38,844 --> 00:03:40,262 Hier. 33 00:03:40,930 --> 00:03:42,514 Was ist mit Waffen? 34 00:03:42,890 --> 00:03:45,309 Hat er eine neben dem Bett? 35 00:03:47,645 --> 00:03:49,897 Er hat ein Gewehr neben dem Bett, 36 00:03:50,648 --> 00:03:52,650 eine Pistole unter der Matratze 37 00:03:54,276 --> 00:03:56,820 und ein Messer in der Nachttischschublade. 38 00:03:57,613 --> 00:03:59,073 Sonst noch was? 39 00:04:01,241 --> 00:04:04,662 Na gut. Ich geh mal aufs Klo, bevor wir es noch mal machen. 40 00:04:08,040 --> 00:04:10,167 Ich hoffe, Sie täuschen sich nicht in ihr. 41 00:04:11,585 --> 00:04:15,214 Wir müssen durch diese Tür gehen, nicht Sie. 42 00:04:30,479 --> 00:04:33,399 AL MNAJEER, SYRIEN 43 00:04:37,027 --> 00:04:39,780 Ja, Papa? Komm her, mein Sohn. 44 00:04:46,328 --> 00:04:47,413 Was ist? 45 00:04:49,373 --> 00:04:51,291 Ich muss dir etwas sagen. 46 00:04:54,003 --> 00:04:55,796 Deine Schwestern kommen nach Hause. 47 00:04:57,172 --> 00:04:58,924 Aber deine Mutter nicht. 48 00:05:00,926 --> 00:05:02,052 Wieso nicht? 49 00:05:04,888 --> 00:05:06,306 Deine Mutter 50 00:05:06,682 --> 00:05:08,934 hat beschlossen, uns zu verlassen. 51 00:05:09,518 --> 00:05:11,812 Sie ist zum Feind übergelaufen. 52 00:05:12,688 --> 00:05:14,773 Und Allah hat sie dafür... 53 00:05:15,858 --> 00:05:17,234 bestraft. 54 00:05:20,070 --> 00:05:21,697 Der Feind... 55 00:05:23,824 --> 00:05:25,367 hat deine Mutter getötet. 56 00:05:30,831 --> 00:05:33,125 Möge Allah ihrer Seele gnädig sein. 57 00:05:46,221 --> 00:05:49,058 Wir werden uns rächen. 58 00:05:49,433 --> 00:05:51,643 Sie werden teuer dafür bezahlen. 59 00:05:53,145 --> 00:05:55,147 Sehr teuer. 60 00:06:18,962 --> 00:06:22,216 Laut Drohnenüberwachung befinden sich 36 Personen in der Festung. 61 00:06:22,591 --> 00:06:24,718 29 Männer im wehrfähigen Alter, 62 00:06:25,094 --> 00:06:26,720 sechs Frauen und ein Kind. 63 00:06:27,096 --> 00:06:29,389 Er hat ja eine ganze Militäreinheit da drin. 64 00:06:29,973 --> 00:06:32,559 Machen wir es kurz. Ist Elvis in dem Gebäude oder nicht? 65 00:06:32,935 --> 00:06:36,855 Unsere Analysten sagen mit einiger Zuversicht, dass er dort ist. 66 00:06:37,231 --> 00:06:39,358 Der Präsident ordnet keinen Militärschlag 67 00:06:39,733 --> 00:06:42,111 auf der Basis "einiger Zuversicht" an. Einiger bis hoher. 68 00:06:42,820 --> 00:06:44,863 Vergessen Sie es. Bobby? 69 00:06:45,239 --> 00:06:49,118 Dieser Mann und seine Anhänger haben in der Kirche 306 Menschen getötet. 70 00:06:49,493 --> 00:06:52,746 306 Franzosen auf französischem Boden. 71 00:06:53,122 --> 00:06:56,500 In der Kirche waren auch 27 Amerikaner. Genau. Na gut, Jim. 72 00:06:56,875 --> 00:07:01,964 Wir geben den Franzosen den Standort und sie holen sich den Übeltäter. 73 00:07:02,339 --> 00:07:06,135 Wir wissen doch nicht mal, ob er vor Ort ist. - Wir wissen genug. 74 00:07:06,510 --> 00:07:09,221 Wir haben eine Marineexpeditionseinheit im Roten Meer. 75 00:07:09,638 --> 00:07:11,890 Wir leiten sie Richtung Persischer Golf um 76 00:07:12,266 --> 00:07:15,561 und schicken ein F-18-Geschwader, das bis morgen früh nahe genug dran ist, 77 00:07:15,936 --> 00:07:17,521 um zuzuschlagen. 78 00:07:17,896 --> 00:07:19,314 Bodenangriff. 79 00:07:26,947 --> 00:07:30,033 Sir, ein Spezialteam trainiert den Angriff seit 36 Stunden. 80 00:07:30,826 --> 00:07:33,620 Der Angriff auf Bin Laden wurde monatelang vorbereitet. 81 00:07:34,830 --> 00:07:38,625 Warum sollte der Präsident grundlos das Leben von Amerikanern aufs Spiel setzen? 82 00:07:43,630 --> 00:07:46,550 Ein Luftangriff wird Suleiman wahrscheinlich töten. 83 00:07:47,009 --> 00:07:49,970 Aber die Bedrohung der USA und ihrer Verbündeten bleibt. 84 00:07:50,345 --> 00:07:51,847 Diese internationale Organisation 85 00:07:52,222 --> 00:07:54,516 hat Zellen in Frankreich, im Jemen und Syrien. 86 00:07:54,892 --> 00:07:57,019 Und das sind nur die, die wir kennen. 87 00:07:57,394 --> 00:08:00,689 Werfen wir eine Bombe, werden wir nichts mehr über seine weiteren Pläne erfahren 88 00:08:01,064 --> 00:08:03,567 oder über die Pläne, die er schon umgesetzt hat. 89 00:08:03,942 --> 00:08:06,528 Dr. Ryan hat seinen Standpunkt dargelegt. 90 00:08:06,904 --> 00:08:09,573 Ein Bodenangriff steht nicht zur Debatte. 91 00:08:09,948 --> 00:08:14,286 Für einen Luftangriff brauche ich die Bestätigung, dass Suleiman dort ist. 92 00:08:14,661 --> 00:08:16,330 Kriegen Sie. 93 00:08:21,293 --> 00:08:22,377 Was sollte das? 94 00:08:22,753 --> 00:08:24,546 Wir liefern Informationen. 95 00:08:24,922 --> 00:08:27,299 Wir machen Vorschläge, wenn sie uns danach fragen. 96 00:08:27,674 --> 00:08:31,678 Aber wir machen uns auf keinen Fall für eine Vorgehensweise stark. 97 00:09:56,972 --> 00:09:58,598 Dr. Mueller? Ja? 98 00:09:58,974 --> 00:10:01,018 Sergeant Grant und Specialist O'Shea 99 00:10:01,601 --> 00:10:04,354 vom militärischen Forschungsinstitut für Infektionskrankheiten. 100 00:10:04,730 --> 00:10:09,985 Wir haben Fragen zu Ihrem Telegramm über die Ebola-Sicherheitslücke. - Gut. 101 00:10:10,485 --> 00:10:12,404 Draußen wartet ein Auto. 102 00:10:14,906 --> 00:10:16,158 Sofort? 103 00:10:16,533 --> 00:10:17,617 Ja, Ma'am. 104 00:10:18,368 --> 00:10:21,163 WENN DU DAS BEKOMMST, KONTAKTIERE MICH ÜBER DAS COMPUTERSPIEL. 105 00:10:25,625 --> 00:10:27,127 Mein Scheich. 106 00:10:31,882 --> 00:10:33,425 Sie wollten mich sehen. 107 00:10:36,303 --> 00:10:38,263 Dr. Nadler. 108 00:10:38,638 --> 00:10:40,849 Ich habe etwas für Sie. 109 00:10:43,769 --> 00:10:44,936 Was? 110 00:10:45,312 --> 00:10:47,773 Antibiotika, Schmerzmittel, 111 00:10:48,148 --> 00:10:51,151 Jodtabletten und Multivitamintabletten. Bedienen Sie sich. 112 00:11:01,370 --> 00:11:03,622 Das wollten Sie doch, oder nicht? 113 00:11:09,419 --> 00:11:10,504 Ja. 114 00:11:13,256 --> 00:11:15,300 Ja... Danke. 115 00:11:21,056 --> 00:11:22,724 Wie geht es Ihrem Sohn? 116 00:11:23,892 --> 00:11:25,811 Darf ich ihn untersuchen? 117 00:11:26,520 --> 00:11:28,480 Meinem Sohn geht es gut. 118 00:11:29,898 --> 00:11:31,942 Sind Sie sicher? Ja, ich bin sicher. 119 00:11:54,840 --> 00:11:56,174 Okay... 120 00:11:56,550 --> 00:11:58,427 Jeder nimmt eine 121 00:11:59,094 --> 00:12:00,846 und reicht sie dann weiter. 122 00:12:31,376 --> 00:12:33,420 Ganz ruhig. Keine Angst. 123 00:12:39,593 --> 00:12:40,677 Was machst du? 124 00:12:45,265 --> 00:12:47,267 Er hat seit drei Tagen Fieber. 125 00:12:47,767 --> 00:12:51,688 Er hat einen gebrochenen Arm, gebrochene Rippen und wahrscheinlich noch weitere 126 00:12:52,063 --> 00:12:53,982 innere Verletzungen. 127 00:12:54,774 --> 00:12:58,069 Und um deine Frage zu beantworten: 128 00:12:59,696 --> 00:13:01,239 Ich gebe ihm eine Aspirin. 129 00:13:01,823 --> 00:13:03,867 Er ist schuld, dass wir hier sind. 130 00:13:08,455 --> 00:13:11,917 Solange noch ein Funke Leben in uns steckt, 131 00:13:12,501 --> 00:13:14,336 sind wir an erster Stelle Ärzte. 132 00:13:16,171 --> 00:13:17,672 Vergiss das nicht. 133 00:13:26,723 --> 00:13:29,226 Wo wart ihr? - Wir hatten ein Meeting auf der siebten Etage. 134 00:13:30,060 --> 00:13:31,895 Was gibt's denn? Was es gibt? 135 00:13:32,270 --> 00:13:33,688 Das kann ich dir sagen. 136 00:13:34,064 --> 00:13:38,276 Das war vor sechs Monaten auf einem Privatflugplatz in Aserbaidschan. 137 00:13:38,652 --> 00:13:42,614 Was haben sie dort gemacht? - Ich weiß nicht. Aber wissen Sie, wo sie herkamen? 138 00:13:42,989 --> 00:13:45,825 Keine Ahnung. Vom Nordpol? Aus Liberia. 139 00:13:46,201 --> 00:13:50,205 Ich habe alle Flüge gecheckt, die an jenem Tag dort gelandet sind. 140 00:13:50,580 --> 00:13:53,542 Ein Privatflugzeug, das am Roberts Airport in Liberia gechartert wurde, 141 00:13:53,917 --> 00:13:56,044 hatte zwei Franzosen an Bord, die den Leichnam 142 00:13:56,419 --> 00:13:58,463 eines Verwandten transportierten. 143 00:14:00,131 --> 00:14:02,842 Sie haben einen Leichnam aus Liberia nach Aserbaidschan gebracht? 144 00:14:04,219 --> 00:14:05,720 Verdammte Scheiße. 145 00:14:06,304 --> 00:14:09,933 Ein Vertreter der Seuchenbekämpfung wurde zu einer Krisensitzung gerufen. 146 00:14:10,308 --> 00:14:14,980 Es geht um einen mit Ebola infizierten Leichnam, der in Liberia verschwand. 147 00:14:15,355 --> 00:14:17,357 Wann ist die Sitzung? 148 00:14:17,732 --> 00:14:19,609 In 20 Minuten. Scheiße... 149 00:14:24,155 --> 00:14:25,865 Mist... 150 00:14:28,535 --> 00:14:30,245 Er darf durch. 151 00:14:32,622 --> 00:14:34,374 SPERRGEBIET 152 00:14:34,749 --> 00:14:38,044 Es gelang Ihnen, den Ausbruch des Ebola-Erregerstamms 27 153 00:14:38,420 --> 00:14:41,298 in Westafrika zu behandeln und einzudämmen. Korrekt? 154 00:14:41,881 --> 00:14:45,343 Meinem Team und mir, ja. In der Provinz Kon-Tiki. 155 00:14:45,719 --> 00:14:49,514 Da dieser Erregerstamm resistent gegen Impfstoffe ist... 156 00:14:49,889 --> 00:14:52,225 Welche Behandlungsmöglichkeiten haben Sie? 157 00:14:52,601 --> 00:14:57,480 Ähnlich wie Influenza ist Ebola ein Virus, der rasch mutiert. 158 00:14:57,856 --> 00:15:02,902 Zurzeit haben wir keine effiziente Behandlungsmethode für Ebola 27. 159 00:15:07,365 --> 00:15:08,241 James Greer, 160 00:15:09,034 --> 00:15:11,578 Jack Ryan, CIA. 161 00:15:15,582 --> 00:15:18,126 Colonel... Schießen Sie los, Jim. 162 00:15:18,668 --> 00:15:20,629 Ich würde der Ärztin gerne etwas zeigen. 163 00:15:22,422 --> 00:15:23,798 Können Sie uns dabei helfen? 164 00:15:31,681 --> 00:15:34,476 Doktor... Mueller. Dr. Mueller. 165 00:15:34,893 --> 00:15:37,896 Sie waren in Liberia vor Ort, nicht wahr? 166 00:15:39,439 --> 00:15:41,941 Ja. Diese Aufnahme wurde 167 00:15:42,442 --> 00:15:44,235 am Roberts Airport gemacht. 168 00:15:45,362 --> 00:15:47,072 Vor sechs Monaten. 169 00:15:47,447 --> 00:15:49,991 Erkennen Sie einen dieser Männer? 170 00:15:50,950 --> 00:15:55,288 Das ist der Mann aus dem Video von dem Anschlag in Paris. - Ja. 171 00:15:56,247 --> 00:16:00,168 Der andere Mann ist sein Bruder. War... sein Bruder. 172 00:16:00,669 --> 00:16:02,003 Er ist kürzlich verstorben. 173 00:16:03,380 --> 00:16:05,757 Was habe ich mit der Sache zu tun? 174 00:16:07,384 --> 00:16:08,968 Dr. Mueller, wir glauben, 175 00:16:09,344 --> 00:16:13,306 die Leiche, die Sie vermissen, wurde von diesen Männern gestohlen 176 00:16:13,723 --> 00:16:16,309 und in einem Privatflugzeug nach Aserbaidschan geflogen. 177 00:16:16,685 --> 00:16:21,648 Aserbaidschan? - Im Kaukasus leben viele übergelaufene russische Wissenschaftler, 178 00:16:22,023 --> 00:16:26,569 die mithilfe von Universitätsgeldern illegale Forschung betreiben 179 00:16:26,945 --> 00:16:29,614 und Biowaffen herstellen, die sie auf dem Schwarzmarkt verkaufen. 180 00:16:29,989 --> 00:16:31,157 Doktor, 181 00:16:31,950 --> 00:16:37,122 glauben Sie, es ist möglich, dass sie Ebola als Waffe einsetzen können? 182 00:16:41,668 --> 00:16:43,586 Der Erregerstamm 27 wird, 183 00:16:43,962 --> 00:16:48,550 wie alle Ebola-Erreger, direkt über Körperflüssigkeiten übertragen. 184 00:16:49,801 --> 00:16:53,054 Das Problem wäre die Verbreitung. 185 00:16:53,430 --> 00:16:58,518 Die Verbreitung? - Für eine großflächige Infektion braucht man Überträger. 186 00:17:01,688 --> 00:17:03,064 Sauerstoff tötet den Virus ab. 187 00:17:03,606 --> 00:17:07,152 Deshalb wäre eine Übertragung über die Luft schwierig. 188 00:17:09,154 --> 00:17:11,030 Aber besteht die Möglichkeit? 189 00:17:15,410 --> 00:17:16,995 Ja, es wäre möglich. 190 00:17:29,549 --> 00:17:30,925 Cathy! 191 00:17:31,301 --> 00:17:32,677 Bitte warte kurz. 192 00:17:33,094 --> 00:17:35,805 Bitte... Gib mir nur fünf Minuten. 193 00:17:37,432 --> 00:17:40,685 Ich wollte dich nicht anlügen. Aber ich musste es. 194 00:17:41,060 --> 00:17:42,937 Ich durfte nicht sagen, dass ich im Jemen war, 195 00:17:43,313 --> 00:17:45,774 um einen Terroristen zu jagen. Du hättest irgendwas sagen können. 196 00:17:46,149 --> 00:17:49,778 Dass du für die Regierung arbeitest, aber nicht sagen darfst, was du machst. 197 00:17:50,153 --> 00:17:52,030 Das wär ganz leicht gewesen. Und ehrlich. 198 00:17:53,573 --> 00:17:54,908 Okay. 199 00:17:57,869 --> 00:17:58,953 Hat irgendwas gestimmt? 200 00:18:00,622 --> 00:18:03,166 Was meinst du? Das über deinen Vater. 201 00:18:03,541 --> 00:18:04,417 Wie er starb. 202 00:18:04,793 --> 00:18:07,212 Natürlich! Bei so was würde ich nicht lügen. 203 00:18:08,379 --> 00:18:10,215 Aber bei allem anderen schon. 204 00:18:11,424 --> 00:18:15,470 Bei verdeckter Identität wird man darauf gedrillt, was man sagen soll. 205 00:18:15,845 --> 00:18:19,641 Und woher soll ich wissen, was wahr ist und was du dir ausgedacht hast? 206 00:18:25,230 --> 00:18:26,773 Viel Glück, Jack. 207 00:18:38,701 --> 00:18:40,912 HAFEN VON BALTIMORE, MARYLAND 208 00:18:49,921 --> 00:18:51,005 Der Nächste! 209 00:18:52,423 --> 00:18:54,884 Halten Sie Ihre Ausweise bereit! 210 00:18:56,511 --> 00:18:58,721 Ihre Papiere, bitte! Hallo, wie geht's? Danke. 211 00:19:26,332 --> 00:19:27,375 Da ist es. 212 00:19:29,085 --> 00:19:30,295 Langsam, langsam. 213 00:20:18,301 --> 00:20:20,428 Nein, nein, nein... Sieh mal! 214 00:20:23,306 --> 00:20:26,267 Den lassen wir hier. Die anderen sieben müssen reichen. 215 00:20:55,088 --> 00:20:57,590 Hi, Marabel. Hallo! 216 00:20:57,966 --> 00:21:01,469 Halt das mal kurz. - Was hast du alles eingekauft? - Ist nicht für dich. 217 00:21:03,846 --> 00:21:04,931 Meine Herren! 218 00:21:05,348 --> 00:21:06,849 Hallo, Boss. 219 00:21:08,601 --> 00:21:09,727 Alles ruhig. 220 00:21:10,103 --> 00:21:12,355 Gibt's irgendwas, das ich wissen muss? Nein, ist alles gut. 221 00:21:12,855 --> 00:21:14,357 Gut. 222 00:21:14,899 --> 00:21:15,900 Roll es ein... 223 00:21:16,275 --> 00:21:18,569 Langsam, mein Schatz. Ich bin wieder da! 224 00:21:18,945 --> 00:21:20,989 Ich hab den Mädchen was mitgebracht. 225 00:21:21,364 --> 00:21:23,324 Damit ihnen nicht die Decke auf den Kopf fällt. 226 00:21:23,700 --> 00:21:26,869 Ich hoffe, das ist in Ordnung. Und sieben Gewürze. - Danke. 227 00:21:27,245 --> 00:21:28,705 Sara. 228 00:21:30,873 --> 00:21:32,792 Hab ich das richtige besorgt? 229 00:22:16,627 --> 00:22:20,465 Ja? "Ja"? So beantworten Sie Anrufe? 230 00:22:21,632 --> 00:22:23,468 Um drei Uhr morgens schon. 231 00:22:24,093 --> 00:22:26,512 Stabsmeeting. In 45 Minuten. 232 00:22:29,015 --> 00:22:30,266 Greer. 233 00:22:31,059 --> 00:22:33,561 Was ist passiert? Das werden Sie im Meeting erfahren. 234 00:22:34,562 --> 00:22:38,024 Ach, und Ryan... Tragen Sie eine Krawatte. 235 00:22:59,754 --> 00:23:01,005 Schicke Krawatte. 236 00:23:01,380 --> 00:23:04,425 Sie haben einen komischen Sinn für Humor. 237 00:23:05,510 --> 00:23:08,721 Er ist so weit. Wir sind online in drei, zwei, eins. 238 00:23:11,057 --> 00:23:14,393 Guten Morgen, Mr. President! Mr. President! 239 00:23:14,769 --> 00:23:17,105 Bitte setzen Sie sich. 240 00:23:18,523 --> 00:23:20,441 Danke, dass Sie alle gekommen sind. 241 00:23:20,817 --> 00:23:22,610 Jedenfalls mussten Sie nicht im Stau stehen. 242 00:23:23,778 --> 00:23:27,031 Wir haben Ihnen die Satellitenbilder des Geländes geschickt. 243 00:23:27,573 --> 00:23:31,285 Bitte schauen Sie auf Ihren Monitor. Dann fahren wir fort. 244 00:23:44,298 --> 00:23:48,553 Das ist eindeutig. - Wir konnten bestätigen, dass das Suleiman ist. 245 00:23:49,303 --> 00:23:52,140 Wir haben jeden beobachtet, der rein-und rausgeht. 246 00:23:52,515 --> 00:23:55,434 Seit 72 Stunden hat sich der Ablauf und die Zahl der Anwesenden 247 00:23:55,810 --> 00:23:57,937 auf dem Gelände nicht verändert. 248 00:23:58,312 --> 00:24:02,441 Allerdings gibt es eine entscheidende neue Entwicklung. 249 00:24:05,486 --> 00:24:06,737 Wer sind die? 250 00:24:07,113 --> 00:24:10,199 Wir haben zwölf Geiseln identifiziert, die dort festgehalten werden. 251 00:24:11,534 --> 00:24:14,996 Wir glauben, es handelt sich um zwölf Mitglieder von Ärzte ohne Grenzen, 252 00:24:15,580 --> 00:24:18,040 die vor 17 Wochen bei Aleppo verschwanden. 253 00:24:18,416 --> 00:24:20,751 Vier von ihnen sind Amerikaner. 254 00:24:21,127 --> 00:24:23,212 Einschließlich Dr. Daniel Nadler. 255 00:24:30,094 --> 00:24:33,681 Nadler und der Präsident waren zusammen in Vietnam. 256 00:24:35,099 --> 00:24:36,475 Sind Sie sicher? 257 00:24:36,976 --> 00:24:39,061 Ja, Mr. President. 258 00:24:40,813 --> 00:24:42,982 Was sollen wir tun, Mr. President? 259 00:24:50,907 --> 00:24:53,743 Ich höre, es gibt eine Bodeneinheit, die einsatzbereit ist. 260 00:24:54,118 --> 00:24:55,203 Ja, Sir. 261 00:24:58,539 --> 00:24:59,832 Holen Sie sie nach Hause. 262 00:25:00,291 --> 00:25:01,375 Ja, Sir. 263 00:25:03,669 --> 00:25:05,922 Mr. President! Das darf nicht wahr sein... 264 00:25:08,507 --> 00:25:11,052 Auf dem Gelände ist auch ein elfjähriger Junge. 265 00:25:11,427 --> 00:25:13,262 Suleimans Sohn. 266 00:25:13,638 --> 00:25:17,266 Ohne die Mithilfe seiner Frau hätten wir seinen Aufenthaltsort nicht entdeckt. 267 00:25:19,894 --> 00:25:21,687 Sie will nur ihren Sohn zurück. 268 00:25:25,149 --> 00:25:29,195 Gut. Sagen Sie dem Rettungsteam, sie sollen 13 Geiseln da rausholen. 269 00:25:30,029 --> 00:25:33,157 Ja, Mr. President. Ja, Sir. Danke, Sir. Ich danke Ihnen. 270 00:25:33,658 --> 00:25:35,159 Gute Arbeit heute! 271 00:25:35,576 --> 00:25:37,161 Danke, Sir. 272 00:25:43,251 --> 00:25:45,336 Meine Brüder in Allah! 273 00:25:46,337 --> 00:25:48,547 Wie ihr alle wisst, 274 00:25:48,923 --> 00:25:51,801 seid ihr zu mir von überallher gekommen, 275 00:25:52,176 --> 00:25:56,722 um eine neue Ordnung ins Leben zu rufen. 276 00:25:58,641 --> 00:26:01,477 Über diejenigen von euch, die Allahs Willen folgen, 277 00:26:01,852 --> 00:26:08,859 werden künftige Generationen mit Stolz und Anerkennung sprechen, 278 00:26:09,902 --> 00:26:13,239 weil sie mit euch begonnen hat. 279 00:26:14,365 --> 00:26:17,285 Möge der Friede mit euch sein, im Namen Allahs, des Barmherzigen. 280 00:26:17,660 --> 00:26:19,620 Preiset Allah! Allah ist groß! 281 00:26:19,996 --> 00:26:21,622 Preiset Allah! Allah ist groß! 282 00:27:10,963 --> 00:27:12,965 WO BIST DU? 283 00:27:13,924 --> 00:27:15,301 WO BIST DU? 284 00:27:22,558 --> 00:27:23,976 BEI PAPA? UND DU? 285 00:27:27,772 --> 00:27:28,814 BEI PAPA? UND DU? 286 00:27:33,152 --> 00:27:34,695 BEI RAMA UND MAMA. 287 00:27:40,743 --> 00:27:43,037 IN AMERIKA. 288 00:27:56,717 --> 00:27:59,095 DER AMERIKANER HAT UNS GEFUNDEN. 289 00:27:59,470 --> 00:28:02,223 WIR SIND IN EINEM MILITÄRFLUGZEUG NACH AMERIKA GEFLOGEN. 290 00:28:54,817 --> 00:28:59,655 WIR SIND IN EINEM MILITÄRFLUGZEUG NACH AMERIKA GEFLOGEN. 291 00:29:17,006 --> 00:29:18,924 Jim, Ryan. 292 00:29:25,181 --> 00:29:26,265 Covenant? 293 00:29:27,349 --> 00:29:28,434 Covenant! 294 00:29:29,268 --> 00:29:32,813 Covenant. Hier spricht Kilo actual. Es geht los. Die Verbindung steht. 295 00:29:33,189 --> 00:29:35,858 Kilo actual, hier spricht Covenant. Wie ist Ihre Position? 296 00:29:36,233 --> 00:29:39,862 Bestätige Landung acht Kilometer vom Zielort entfernt. 297 00:29:55,961 --> 00:29:58,172 Achtet auf die Mauern über euch. 298 00:30:07,223 --> 00:30:09,517 Sind am Haupteingang. 299 00:30:22,738 --> 00:30:24,448 Sprengung. 300 00:30:25,241 --> 00:30:27,034 Drei, zwei, eins. 301 00:30:42,049 --> 00:30:44,218 Eine Kochstelle. Noch heiß. 302 00:30:46,554 --> 00:30:48,264 Covenant, hier spricht Kilo actual. 303 00:30:48,639 --> 00:30:50,808 Kilo-Team rechtzeitig eingetroffen. 304 00:30:52,101 --> 00:30:53,727 Äußerer Hof leer. 305 00:30:54,478 --> 00:30:56,021 Wir gehen rein. 306 00:31:11,495 --> 00:31:13,330 Gesichert! Gesichert! 307 00:31:14,164 --> 00:31:15,374 Anschließen. 308 00:31:25,801 --> 00:31:30,431 Covenant, hier spricht Kilo actual. Innerer Hof ist leer. 309 00:31:31,056 --> 00:31:32,850 Da stimmt was nicht. 310 00:31:35,853 --> 00:31:38,522 Passt auf. Ist vielleicht ein Hinterhalt. 311 00:31:41,567 --> 00:31:42,693 Gesichert! 312 00:31:45,279 --> 00:31:46,238 Gesichert! 313 00:31:46,739 --> 00:31:48,073 Weiter zum Schlafzimmer der Zielperson. 314 00:32:02,379 --> 00:32:04,298 Aufmachen! Aufmachen! Los! 315 00:32:08,218 --> 00:32:10,137 Covenant, hier spricht Kilo actual. 316 00:32:10,512 --> 00:32:13,015 Hier ist niemand! 317 00:32:14,433 --> 00:32:15,893 Alles gesichert. 318 00:32:16,435 --> 00:32:18,228 Informationssicherung! 319 00:32:20,731 --> 00:32:21,690 Wie kann das sein? 320 00:32:22,107 --> 00:32:24,902 Keine wichtigen Zielpersonen am Zielort. 321 00:32:25,277 --> 00:32:26,570 Hier ist überhaupt niemand. 322 00:32:32,368 --> 00:32:34,161 Sie wussten, dass wir kommen. 323 00:32:35,287 --> 00:32:36,288 Woher? 324 00:32:36,664 --> 00:32:39,541 Covenant, wie kommt das Hotel-Team mit den Geiseln voran? 325 00:32:50,177 --> 00:32:51,261 Aufbrechen. 326 00:32:55,474 --> 00:32:58,060 An die Wand! Wir sind Amerikaner. Hände in die Luft! 327 00:32:58,435 --> 00:32:59,895 Los! Machen Sie schon! 328 00:33:02,856 --> 00:33:04,525 Nach links! Gesichert! 329 00:33:04,900 --> 00:33:06,193 Captain! Hier drüben! 330 00:33:17,579 --> 00:33:19,915 Covenant, hier spricht Kilo actual. 331 00:33:20,457 --> 00:33:22,960 Da ist ein Tunnel unter dem Gelände. 332 00:33:23,335 --> 00:33:26,922 Schwer zu sagen, wohin er führt, aber es gibt viele Wege nach draußen. 333 00:33:28,716 --> 00:33:33,095 Ich schick mein Team da rein, um zu sehen, wo sie hinführen. - Negativ. 334 00:33:33,470 --> 00:33:35,931 Die Geiseln haben Priorität. 335 00:33:36,306 --> 00:33:38,225 Kommen Sie mit. 336 00:33:40,894 --> 00:33:41,895 Wie heißen Sie? 337 00:33:42,271 --> 00:33:43,731 Katie Becker. Hallo, Katie. 338 00:33:44,982 --> 00:33:47,151 Hey! Und der? 339 00:33:51,071 --> 00:33:52,322 Er ist einer von ihnen. 340 00:34:01,790 --> 00:34:03,250 Covenant, Hotel Alpha hier. 341 00:34:03,625 --> 00:34:07,212 Die Geiseln sind sicher. Wir bringen sie im Hubschrauber raus. 342 00:34:10,674 --> 00:34:13,969 Sagen Sie dem Präsidenten, dass wir die Geiseln haben. 343 00:34:17,723 --> 00:34:19,183 Wo sind die alle hin? 344 00:34:23,979 --> 00:34:25,981 Kilo 1 landet am Evakuierungspunkt. 345 00:34:26,940 --> 00:34:30,486 Vorbereiten auf Extraktion. Warten am Sammelpunkt. - Und der Junge? 346 00:34:37,075 --> 00:34:38,827 Irgendeine Spur von dem Sohn? 347 00:34:39,369 --> 00:34:41,747 Kilo actual. Haben Sie den Jungen gefunden? 348 00:34:42,122 --> 00:34:43,999 Negativ. Kein Junge. 349 00:34:44,374 --> 00:34:47,002 Er ist auch nicht da. Over. 350 00:35:04,061 --> 00:35:08,690 Alle Karten, Handys und andere elektronische Geräte werden mitgenommen. 351 00:35:11,735 --> 00:35:14,738 Station 2. Drei Computer, zwei Laptops. 352 00:35:17,157 --> 00:35:18,325 Einpacken. 353 00:35:21,161 --> 00:35:22,496 Schneller! Los! 354 00:35:24,373 --> 00:35:26,124 Kommen Sie! Schneller! 355 00:35:32,464 --> 00:35:33,882 Beeilen Sie sich! 356 00:35:40,639 --> 00:35:42,057 Oh, Gott... 357 00:36:43,785 --> 00:36:45,621 Club Soda mit Limette. Okay. 358 00:36:47,414 --> 00:36:50,959 Es gibt noch andere Bars in DC, wo Sie Club Soda mit Limette bekommen. 359 00:36:51,418 --> 00:36:53,128 Schon... 360 00:36:53,503 --> 00:36:59,134 Aber dort laufe ich Gefahr, nette Leute kennenzulernen und mich zu amüsieren. 361 00:36:59,509 --> 00:37:01,553 Nur in dieser Bar 362 00:37:01,929 --> 00:37:04,389 kann ich neben einem mürrischen Typ im J.Crew-Hemd sitzen 363 00:37:04,765 --> 00:37:06,892 und mich runterziehen lassen. 364 00:37:10,979 --> 00:37:12,981 Bitte schön. Danke. 365 00:37:18,654 --> 00:37:21,156 Zwölf Geiseln kehren zu ihren Familien zurück. 366 00:37:21,531 --> 00:37:23,951 Wir haben massenweise Informationen gesammelt. 367 00:37:24,326 --> 00:37:26,870 Wir haben sein Netzwerk zerstört und er ist auf der Flucht. 368 00:37:27,245 --> 00:37:29,998 In unserer Welt ist das ein großer Erfolg. 369 00:37:30,374 --> 00:37:32,042 Aber wir haben ihn nicht. 370 00:37:32,417 --> 00:37:34,044 Wen meinen Sie jetzt? 371 00:37:34,419 --> 00:37:36,588 Suleiman oder seinen Sohn? 372 00:37:37,172 --> 00:37:39,925 Reden Sie sich nur weiter ein: "Was zählt, ist die Mission." 373 00:37:40,300 --> 00:37:42,344 Aber meine Entscheidung war richtig. 374 00:37:43,053 --> 00:37:44,763 Ich will Sie mal was fragen. 375 00:37:46,556 --> 00:37:49,393 Wie kommen Sie darauf, dass der Junge noch gerettet werden kann? 376 00:37:50,268 --> 00:37:54,898 Als seine Mutter und Schwestern flohen, entschied er sich für seinen Vater. 377 00:37:57,859 --> 00:37:59,319 Das wissen Sie nicht. 378 00:38:00,821 --> 00:38:02,489 Vielleicht haben Sie recht. 379 00:38:04,157 --> 00:38:08,537 Und vielleicht bin ich, der schwarze Muslim, eines Tages CIA-Direktor. 380 00:38:16,920 --> 00:38:20,549 11 KM SÜDLICH DER TÜRKISCHEN GRENZE NORDSYRIEN 381 00:38:49,703 --> 00:38:51,121 Ihr habt's geschafft. 382 00:38:55,333 --> 00:38:56,752 Ja. 383 00:39:07,679 --> 00:39:09,556 Hast du alles bekommen? 384 00:39:09,931 --> 00:39:11,433 Ja, hab ich. 385 00:39:18,523 --> 00:39:21,651 Gib ihm das und sag ihm, wir sind ihm sehr dankbar. 386 00:39:35,874 --> 00:39:37,918 Danke. Kein Problem. 387 00:39:53,183 --> 00:39:54,768 Fahren wir. 388 00:40:20,377 --> 00:40:21,878 Ich ruf Sie zurück. 389 00:40:26,299 --> 00:40:27,759 Dr. Daniel Nadler, 390 00:40:28,135 --> 00:40:32,097 Katie Becker, Benjamin Johnson und Theresa Lowe 391 00:40:32,472 --> 00:40:37,853 sind wieder in den USA, nach 17 qualvollen Wochen in Gefangenschaft. 392 00:40:38,228 --> 00:40:40,397 Die Ärzte leisteten humanitäre Hilfe in Aleppo, 393 00:40:40,772 --> 00:40:44,025 als sie von islamistischen Fundamentalisten entführt wurden. 394 00:40:58,331 --> 00:40:59,624 Hallo. 395 00:41:00,250 --> 00:41:02,335 Ich war nicht sicher, ob du kommst. 396 00:41:02,878 --> 00:41:05,046 Du wolltest mit mir reden. 397 00:41:05,422 --> 00:41:07,507 Also bin ich gekommen. 398 00:41:09,176 --> 00:41:10,719 Guten Tag. 399 00:41:11,887 --> 00:41:13,096 Wein? 400 00:41:13,471 --> 00:41:15,432 Warum nicht? Roten oder weißen? 401 00:41:16,057 --> 00:41:17,434 Roten, bitte. 402 00:41:17,809 --> 00:41:20,228 Zwei Chianti. Einverstanden? 403 00:41:20,604 --> 00:41:23,523 Ja. Kommt sofort. Danke. 404 00:41:25,400 --> 00:41:27,110 Da wären wir also. 405 00:41:27,736 --> 00:41:29,279 Da wären wir. 406 00:41:31,698 --> 00:41:33,950 Worüber wolltest du mit mir sprechen? 407 00:41:35,368 --> 00:41:37,621 Ich schulde dir eine Erklärung. 408 00:41:38,872 --> 00:41:40,248 Ich... 409 00:41:40,916 --> 00:41:43,084 Du arbeitest nicht für das Außenministerium. 410 00:41:43,877 --> 00:41:47,214 Ich trage normalerweise keine Terroristenfotos mit mir herum. 411 00:41:47,589 --> 00:41:49,966 Ich arbeite im Großraumbüro und schreibe Berichte. 412 00:41:50,342 --> 00:41:54,429 Du wirst von Hubschraubern abgeholt und verschwindest tagelang ohne Erklärung. 413 00:41:55,847 --> 00:41:59,559 Du hast absolut recht. Wie soll das funktionieren? 414 00:41:59,935 --> 00:42:02,020 Du bist ein Spion. Ein CIA-Agent. 415 00:42:03,855 --> 00:42:05,440 Beamter. 416 00:42:05,815 --> 00:42:08,777 Es heißt "Beamter". In den Filmen sagen sie es immer falsch. 417 00:42:11,571 --> 00:42:13,406 Hör mal, Cathy... 418 00:42:15,283 --> 00:42:16,785 Ich glaube, du magst mich. 419 00:42:17,160 --> 00:42:18,745 Wenn auch widerwillig. 420 00:42:19,537 --> 00:42:20,872 Aber trotzdem. 421 00:42:22,040 --> 00:42:23,875 Und ich mag dich. 422 00:42:24,251 --> 00:42:28,129 Und ich glaube, wir hatten beide genügend schlechte Tinder-Dates, 423 00:42:28,505 --> 00:42:30,590 um zu wissen, dass das nicht oft passiert. 424 00:42:31,383 --> 00:42:32,634 Ich war nie auf Tinder. 425 00:42:33,385 --> 00:42:34,552 Ich auch nicht. 426 00:42:38,431 --> 00:42:40,308 Ich bilde mir das doch nicht ein. 427 00:42:41,476 --> 00:42:43,144 Da ist doch was zwischen uns. 428 00:42:44,771 --> 00:42:46,815 Nein, das bildest du dir nicht ein. 429 00:42:47,190 --> 00:42:48,858 Können wir da nicht ansetzen? 430 00:42:49,693 --> 00:42:52,320 Und den Rest lassen wir einfach auf uns zukommen. 431 00:42:55,949 --> 00:42:57,575 Denkst du nach? 432 00:42:58,952 --> 00:43:01,413 Ja, ich denke nach. 433 00:43:01,788 --> 00:43:03,915 Lass dir so viel Zeit, wie du brauchst. 434 00:43:12,757 --> 00:43:14,843 Dein Argument ist überzeugend. 435 00:43:15,218 --> 00:43:16,261 Heißt das Ja? 436 00:43:18,388 --> 00:43:19,806 Ja. 437 00:43:20,890 --> 00:43:22,475 Ja... 438 00:43:26,062 --> 00:43:31,109 Können wir was Stärkeres bestellen als Rotwein? - Unbedingt! Hallo? 439 00:43:38,199 --> 00:43:41,077 Kommen Sie herein. Das hab ich gerade reinbekommen. 440 00:43:42,912 --> 00:43:45,874 Was ist das? Geschredderte Ausdrucke vom Gelände. 441 00:43:55,342 --> 00:43:58,094 Die sind von Suleiman. Sehen aus wie unsere. - Echt? 442 00:43:59,095 --> 00:44:01,181 Ist ja seltsam... Was denn? 443 00:44:01,556 --> 00:44:03,516 Die waren in der Zelle der Geiseln. 444 00:44:03,892 --> 00:44:08,063 Aspirin, Jod und Vitamin C. 445 00:44:08,688 --> 00:44:10,190 Er hat ihnen Vitamine gegeben. 446 00:44:10,815 --> 00:44:14,819 Man kann Terrorist und trotzdem ein fürsorglicher Geiselnehmer sein. 447 00:44:31,169 --> 00:44:33,630 Suchen Sie Ryan. Ja, Sir. 448 00:44:35,173 --> 00:44:38,468 PRÄSIDENT BEGRÜSST GEISELN. Die armen Menschen. 449 00:44:39,427 --> 00:44:41,554 Was sie durchgemacht haben. 450 00:44:44,265 --> 00:44:45,892 Entschuldige. Ich schalt das aus. 451 00:44:46,267 --> 00:44:51,189 Schon okay. Jetzt, wo ich weiß, dass du die Welt rettest, kannst du drangehen. 452 00:44:52,440 --> 00:44:53,525 Komm gleich wieder. 453 00:44:53,900 --> 00:44:54,984 Hallo. 454 00:44:55,360 --> 00:44:57,320 Wir haben einen Zeitungsausschnitt gefunden, 455 00:44:57,695 --> 00:44:59,823 vom Präsidenten und Nadler. 456 00:45:00,698 --> 00:45:02,450 Auf dem Gelände. 457 00:45:03,243 --> 00:45:05,495 Suleiman wusste, dass sie sich kannten? 458 00:45:13,670 --> 00:45:16,631 Dann wusste er, dass der Präsident sie retten lassen würde. 459 00:45:17,590 --> 00:45:19,676 PRÄSIDENT: DANKE FÜR IHREN DIENST AN IHREM LAND. 460 00:45:20,051 --> 00:45:22,137 Scheiße. Es sind die Geiseln. 461 00:45:23,012 --> 00:45:25,265 Er baut keine Biowaffe. 462 00:45:26,015 --> 00:45:28,059 Die Geiseln sind die Waffe.