1 00:00:06,924 --> 00:00:09,885 "جاك راين" لـ"توم كلانسي" 2 00:00:26,402 --> 00:00:28,696 "باريس"، "فرنسا" 3 00:00:41,709 --> 00:00:42,752 .طابت ليلتك 4 00:00:42,835 --> 00:00:44,086 .طابت ليلتك يا أبتاه 5 00:02:01,247 --> 00:02:03,165 المقر الرئيس لوكالة الاستخبارات المركزية "لانغلي"، "فيرجينيا" 6 00:02:59,555 --> 00:03:00,514 .اللعنة 7 00:03:01,181 --> 00:03:03,267 .هذه مصيبة 8 00:03:03,642 --> 00:03:07,688 تفيد الصحافة الأجنبية .بأن الميلشيات المحلية اجتاحت القاعدة 9 00:03:08,022 --> 00:03:11,150 .لم نترك أي أثر لوجودنا هناك 10 00:03:11,233 --> 00:03:12,359 ماذا عن ضحايانا؟ 11 00:03:12,985 --> 00:03:15,905 .3 أمريكيين. وجندي من العمليات الخاصة .و2 من قيادة العمليات الخاصة المشتركة 12 00:03:15,988 --> 00:03:19,533 لم لا نتطرق إلى السبب الحقيقي .لهذا الاجتماع؟ هو 13 00:03:19,825 --> 00:03:20,993 ،استنادا إلى الاستدلال البيولوجي 14 00:03:21,076 --> 00:03:23,162 فإن إدارة العلوم والتكنولوجيا توصلت بدرجة عالية من اليقين 15 00:03:23,245 --> 00:03:25,789 إلى أن الشخص الذي كان معتقلا لدينا .هو هذا الرجل 16 00:03:25,873 --> 00:03:28,250 ."اسمه الحركي هو "سليمان البقاع 17 00:03:28,334 --> 00:03:31,045 .لا نزال نبحث عن اسمه الحقيقي 18 00:03:31,128 --> 00:03:33,297 .يظهر في عدد من مقاطع الفيديو الأخرى كهذا 19 00:03:34,048 --> 00:03:36,634 ،مقاطع دعائية. إنه لا يتكلم أبدا 20 00:03:36,759 --> 00:03:40,512 ،كما أننا لم نتعرف على هذا الرجل .الذي يحاول التخفي 21 00:03:40,638 --> 00:03:44,808 ،"أصغر سنا، ويحترم "سليمان .لكنه بالتأكيد يحظى بثقته 22 00:03:44,892 --> 00:03:47,478 هل ينتمي "سليمان" إلى "داعش"؟ 23 00:03:47,561 --> 00:03:48,562 .نعتقد ذلك يا سيدي 24 00:03:48,979 --> 00:03:50,105 ."إنه لا ينتمي إلى "داعش 25 00:03:55,486 --> 00:03:56,570 .قف 26 00:04:00,449 --> 00:04:03,786 ،أقصد القول إنه ربما كان ينتمي إليهم .لكن إن صح ذلك، فهو لم يعد كذلك الآن 27 00:04:04,286 --> 00:04:06,205 "ربما تتعرفون على الدكتور "راين 28 00:04:06,288 --> 00:04:08,832 .من حلقة هذا المساء من مسرح الجهاديين 29 00:04:09,416 --> 00:04:12,503 كان برفقة "جيم غرير" على الأرض ."عندما تعرضت القاعدة للهجوم في "اليمن 30 00:04:13,253 --> 00:04:14,964 ،"أخبرني يا دكتور "راين 31 00:04:15,089 --> 00:04:17,424 كيف يعقل أنك تعرف كل هذا القدر ،عن هذا الرجل 32 00:04:17,508 --> 00:04:19,843 بينما نسمع عنه نحن للمرة الأولى؟ 33 00:04:20,386 --> 00:04:22,221 .كنت ألاحق النقود فحسب يا سيدي 34 00:04:23,013 --> 00:04:26,100 "المجموعات الشبيهة بـ"داعش تجني نقودها من التهريب 35 00:04:26,183 --> 00:04:28,477 أو من مصادرة احتياطيات النفط ."في "العراق" و"سوريا 36 00:04:28,560 --> 00:04:30,479 .ينقلون تلك النقود عبر شبكات الحوالات 37 00:04:30,562 --> 00:04:32,314 يجري ذلك بطريقة بدائية، وأعني بذلك 38 00:04:32,398 --> 00:04:34,942 .أنه يتم نقل النقود حرفيا من شخص لآخر 39 00:04:35,025 --> 00:04:38,112 .الحساب الذي جمدناه كان من مصرف أوروبي 40 00:04:38,195 --> 00:04:41,907 كان يجري تمويله بعمليات تحويل مصرفية ،من عدد من الشركات الوهمية 41 00:04:41,991 --> 00:04:43,283 وتم غسيل النقود مرات عديدة 42 00:04:43,367 --> 00:04:45,160 .لدرجة أنه يستحيل أن نحدد موقع مصدر واحد 43 00:04:45,244 --> 00:04:46,370 ماذا تعني بذلك؟ 44 00:04:46,453 --> 00:04:49,498 المقصود أن هؤلاء الأوغاد .ينقلون أموالهم بسرية شديدة 45 00:04:51,792 --> 00:04:53,210 ،اسمعوا 46 00:04:53,836 --> 00:04:56,672 "نعلم أن جزءا من أسلوب "داعش .هو جذب الاهتمام 47 00:04:57,131 --> 00:04:59,466 ،إن كانوا من نفذ العملية فلماذا لم يعلنوا مسؤوليتهم عنها؟ 48 00:05:00,259 --> 00:05:02,094 ."هذا ليس دليلا يا "جيم 49 00:05:03,470 --> 00:05:06,390 ،حين تكلم معي عن "سليمان" هذا .انتابني الشك أيضا 50 00:05:06,807 --> 00:05:08,475 .لم أعد أشك به الآن 51 00:05:08,559 --> 00:05:10,060 ،رأيت بأم عيني 52 00:05:10,144 --> 00:05:12,604 إن من هاجموا هذا الموقع .كانوا يتحلون بالتنظيم والتدريب الجيدين 53 00:05:12,688 --> 00:05:15,691 ،كانوا يعرفون تماما إلى أين يتجهون .وما هو هدفهم 54 00:05:15,774 --> 00:05:18,694 ،حتى أنهم أخذوا معهم موتاهم .لئلا نتمكن من تحديد هوياتهم 55 00:05:21,989 --> 00:05:24,825 .سو"، أود تشكيل وحدة خاصة" 56 00:05:25,159 --> 00:05:26,368 فيمن تفكر؟ 57 00:05:26,910 --> 00:05:30,122 ...نظرا إلى مصدر تمويله، برأيي 58 00:05:32,624 --> 00:05:35,335 "أن مركز مكافحة الإرهاب في "أوروبا .عليه ترأس الوحدة 59 00:05:36,503 --> 00:05:38,547 .نايت"، نحن من وجد هذا الرجل" .يجب تكليف "تي فاد" بالعملية 60 00:05:38,630 --> 00:05:40,215 .سيستمر "تي فاد" في مراقبة الأموال 61 00:05:40,340 --> 00:05:42,760 وعليكم إطلاع مركز مكافحة الإرهاب .في "أوروبا" على ما تكتشفونه 62 00:05:43,093 --> 00:05:44,803 .أنا متأكد من أنهم بحاجة إلى مساعدتكم 63 00:05:45,137 --> 00:05:47,306 ."سيعود الرئيس من "كامب دايفد 64 00:05:47,389 --> 00:05:49,391 .أريد خيارات لأضعها أمامه 65 00:05:49,475 --> 00:05:50,809 .ستحصل عليها 66 00:05:50,893 --> 00:05:53,645 .هل من أسئلة؟ حسنا. ابدؤوا العمل 67 00:05:59,610 --> 00:06:01,528 ماذا حدث للتو؟ هل قلت شيئا خاطئا؟ 68 00:06:01,612 --> 00:06:03,697 .لا علاقة لما حدث بك 69 00:06:06,241 --> 00:06:07,159 ما الأمر؟ 70 00:06:07,242 --> 00:06:09,369 .لا شيء. لويت ظهري هناك 71 00:06:09,703 --> 00:06:12,539 .خذ استراحة شخصية لساعتين ودعهم يفحصوك 72 00:06:12,623 --> 00:06:13,665 .أنا بخير 73 00:06:14,124 --> 00:06:15,125 .لينظروا في إصابتك 74 00:06:23,217 --> 00:06:27,221 "خليج "عدن"، "اليمن 75 00:08:17,080 --> 00:08:19,166 ."سنخرجك بعد 20 دقيقة يا سيد "راين 76 00:08:32,679 --> 00:08:35,265 أرى أنهم لحموا فقرتيك القطنيتين الرابعة والخامسة 77 00:08:36,433 --> 00:08:40,437 ،نظرا إلى حجم جراحاتك السابقة .برأيي أنك محظوظ 78 00:08:40,520 --> 00:08:43,482 يوجد بعض الالتهاب في النسيج الندبي ،حول الكيس الجرابي 79 00:08:43,565 --> 00:08:45,275 .وانثناء فقاري معتدل 80 00:08:46,109 --> 00:08:49,404 "أستطيع أن أصف لك "هيدروكودون .مع "إيبوبروفين" للألم 81 00:08:49,488 --> 00:08:51,323 .كلا، لا بأس. لا أريد أدوية 82 00:08:51,406 --> 00:08:53,075 .مكعبات الثلج ستساعد في تخفيف الالتهاب 83 00:08:53,158 --> 00:08:56,703 ،وحين يخف الألم .أقترح أن تقوم بتمارين لتقوية البطن 84 00:08:57,120 --> 00:08:58,413 .ربما تجرب بعض اليوغا 85 00:08:58,789 --> 00:09:01,541 .نعم، سأفعل ذلك - هل لديك أية أسئلة؟ - 86 00:09:03,919 --> 00:09:05,420 أين قسم الأوبئة؟ 87 00:09:07,214 --> 00:09:11,426 لنقم بزراعة متزامنة للدم .من حفرتي أمام المرفق اليمنى واليسرى 88 00:09:11,510 --> 00:09:13,595 ."حسنا يا دكتورة "ميولر - .شكرا - 89 00:09:19,685 --> 00:09:21,395 .مرحبا - .مرحبا - 90 00:09:22,145 --> 00:09:23,480 ماذا تفعل هنا؟ 91 00:09:23,563 --> 00:09:26,149 ...كان لدي موعد في الأسفل، ثم 92 00:09:26,233 --> 00:09:28,735 ،تذكرت أنك قلت إنك تعملين هنا 93 00:09:28,819 --> 00:09:30,529 .فخطر لي أن أمر بك لألقي التحية 94 00:09:32,197 --> 00:09:33,865 .مرحبا - .مرحبا - 95 00:09:36,994 --> 00:09:38,245 هل أنت بخير؟ 96 00:09:38,328 --> 00:09:41,373 .نعم. لويت ظهري قليلا ليس إلا 97 00:09:41,456 --> 00:09:44,668 يؤسفني أنه لم تتح لنا الفرصة .للكلام في حفلة عيد ميلاد والدك 98 00:09:44,751 --> 00:09:47,879 .نعم، كان... كان خروجك مذهلا 99 00:09:49,631 --> 00:09:51,383 ماذا كانت الحالة الطارئة؟ 100 00:09:52,718 --> 00:09:53,927 كانت 101 00:09:54,511 --> 00:09:58,348 شحنة ملوثة من الخس ."متروكة عند رصيف البحرية في "بثيسدا 102 00:09:58,432 --> 00:10:02,269 ،كانوا خائفين من البكتريا القولونية .أمور مثيرة في الواقع 103 00:10:02,352 --> 00:10:05,105 لم أكن أعلم أن خفر السواحل .يأخذ الناس لفحص خس ملوث 104 00:10:06,273 --> 00:10:09,359 ."كما تعرفين، شعارهم "سيمبري باراتوس 105 00:10:09,651 --> 00:10:11,361 ...مستعدون - .دائما - 106 00:10:11,820 --> 00:10:13,739 .عجبا - .كلية الطب. نتعلم اللاتينية كثيرا - 107 00:10:14,740 --> 00:10:17,576 ...مشاة البحرية. لدينا شعارات كثيرة. اسمعي 108 00:10:18,744 --> 00:10:20,537 ...آسف حقا. أنا 109 00:10:22,080 --> 00:10:23,165 .قبلت اعتذارك 110 00:10:24,624 --> 00:10:25,834 .كان هذا سهلا 111 00:10:28,462 --> 00:10:30,213 "مارينا"، هلا تخبرين الدكتور "روماك" 112 00:10:30,297 --> 00:10:32,382 بأنني صنفت زرع الدم هذا الصباح؟ 113 00:10:32,466 --> 00:10:33,717 .بالتأكيد - .شكرا - 114 00:10:33,800 --> 00:10:35,802 إذن، هل ستحصلين على استراحة ...لشرب القهوة قريبا أو 115 00:10:35,886 --> 00:10:37,346 .بدأت مناوبتي للتو 116 00:10:39,056 --> 00:10:40,098 ماذا عن العشاء؟ 117 00:10:40,807 --> 00:10:42,392 أو أتصل بك؟ 118 00:10:44,144 --> 00:10:45,771 .سألت أبي عنك 119 00:10:47,522 --> 00:10:50,192 .قال إنك أحد أذكى اللذين قابلهم 120 00:10:50,859 --> 00:10:52,778 .لكنك بارع أكثر مما ينبغي 121 00:10:53,403 --> 00:10:55,739 هل هذه مشكلة أصلا؟ ما معنى ذلك؟ 122 00:10:55,822 --> 00:10:58,742 .متمسك بالأخلاق، ومعتد بنفسك 123 00:11:00,118 --> 00:11:01,244 .تلك كانت كلماته 124 00:11:01,370 --> 00:11:03,080 .تلك كانت كلماته - .نعم - 125 00:11:04,414 --> 00:11:06,500 .لا أبالي إطلاقا برأي أبي 126 00:11:09,544 --> 00:11:11,880 هل لي بهاتفك الخلوي؟ - .نعم - 127 00:11:15,217 --> 00:11:16,176 .تفضل 128 00:11:19,304 --> 00:11:20,305 .نعم 129 00:11:21,431 --> 00:11:22,307 .أراك لاحقا 130 00:11:23,517 --> 00:11:24,434 .كنت أعرف هذه العبارة 131 00:11:27,145 --> 00:11:29,606 .يجب أن تجرب اليوغا. لظهرك 132 00:11:30,023 --> 00:11:33,110 .لا، أنا... بخير 133 00:11:46,498 --> 00:11:48,625 جاك"؟" - .مرحبا يا رفيقاي - 134 00:11:49,251 --> 00:11:50,460 أين كنت؟ 135 00:11:50,544 --> 00:11:51,753 .في عيادة الطبيب 136 00:11:51,837 --> 00:11:53,004 هل كل شيء بخير؟ 137 00:11:53,088 --> 00:11:54,464 .نعم، لويت ظهري ليس إلا 138 00:11:54,548 --> 00:11:55,924 في "اليمن"؟ 139 00:11:56,383 --> 00:11:57,342 .أثناء التجديف 140 00:11:58,427 --> 00:11:59,761 إذن فالأمر غير صحيح؟ 141 00:12:00,345 --> 00:12:01,346 أي أمر؟ 142 00:12:02,305 --> 00:12:04,391 أنك كنت في "اليمن" مع "غرير"؟ - .لا - 143 00:12:04,474 --> 00:12:07,060 إذن كنت في إجازة شخصية؟ 144 00:12:08,103 --> 00:12:10,939 ،عجبا، ليتني كنت أعرف عما تتكلمان 145 00:12:11,022 --> 00:12:12,607 .لكن لدي الكثير من العمل 146 00:12:12,691 --> 00:12:15,068 .نعم، لا مشكلة. لدينا عمل نقوم به بأية حال 147 00:12:16,194 --> 00:12:17,320 جاك"؟" - .نعم - 148 00:12:17,404 --> 00:12:20,657 أرسلت لك رابطا بالأهداف الرئيسة .في غرب "اليمن" مع أرقام هواتفهم الخلوية 149 00:12:20,740 --> 00:12:22,784 .مذهل يا "نورين". أدين لك بخدمة 150 00:12:23,410 --> 00:12:26,746 .رائع، لأنني أحتاج إلى نصيحتك 151 00:12:27,622 --> 00:12:28,582 .ادعيه للخروج معك 152 00:12:29,541 --> 00:12:30,625 من؟ 153 00:12:31,042 --> 00:12:33,253 "موظف قسم "باد الذي تضبطين موعد خروجك معه كل ليلة 154 00:12:33,336 --> 00:12:34,754 .لتتمكنا من النزول بالمصعد معا 155 00:12:34,838 --> 00:12:37,340 ،في الواقع ."كنت أتكلم عن لعبة "آيزنبرغز فانتزي ليغ 156 00:12:38,884 --> 00:12:40,343 حسنا. ماذا لدينا؟ 157 00:12:40,427 --> 00:12:42,971 حسنا. "زاك غرينكي" أو "دالاس كوكل"؟ 158 00:12:43,054 --> 00:12:45,265 ،بربك. متوسط ركضات "غرينكي" يقل بنصف نقطة 159 00:12:45,765 --> 00:12:49,478 لكن ملعب "سان ترست" يوفر ركضات كاملة أكثر بـ1،86 مرة 160 00:12:49,561 --> 00:12:51,813 ."كل 3 مباريات، من "مينوت مايد 161 00:12:52,772 --> 00:12:53,899 ...إذن 162 00:12:54,566 --> 00:12:55,609 ."كوكل" 163 00:12:56,109 --> 00:12:57,027 .شكرا 164 00:12:57,402 --> 00:12:58,612 .العفو 165 00:13:03,033 --> 00:13:04,326 .يا رجل المطر، إلى مكتبي 166 00:13:09,414 --> 00:13:10,624 .لدي شيء لك 167 00:13:11,458 --> 00:13:12,501 ما هذا؟ 168 00:13:12,918 --> 00:13:14,377 .هاتف "سليمان" الخلوي 169 00:13:17,547 --> 00:13:20,884 ."تركه في "اليمن .عجزت وكالة فك التشفير عن فتحه 170 00:13:20,967 --> 00:13:21,801 هل سرقته؟ 171 00:13:22,302 --> 00:13:23,887 .لا، استعرته 172 00:13:24,679 --> 00:13:27,933 أحيانا يكون عليك خرق بعض القواعد .لإنجاز العمل 173 00:13:28,308 --> 00:13:30,936 هذا الهاتف يضم تشفيرا لكامل القرص الصلب 174 00:13:31,019 --> 00:13:32,479 .وكلمة مرور من 8 أرقام 175 00:13:32,562 --> 00:13:34,356 رائع. هل تعرف ماذا يعني ذلك؟ 176 00:13:34,814 --> 00:13:37,651 هذا يعني أن فك تشفيره .كان سيستغرق منهم مجتمعين 10 آلاف ساعة 177 00:13:37,734 --> 00:13:40,487 لأنهم يعتمدون على الخوارزميات .وعلم الهندسة 178 00:13:40,987 --> 00:13:42,447 .الجبر - ماذا؟ - 179 00:13:43,406 --> 00:13:44,658 .الخوارزميات من علم الجبر 180 00:13:44,741 --> 00:13:47,911 لا يهم. بيت القصيد ،أن الناس لا يختارون كلمات مرور عشوائية 181 00:13:47,994 --> 00:13:49,704 .ولا حتى العقول الإرهابية منهم 182 00:13:49,788 --> 00:13:51,248 .يختارون أمورا شخصية 183 00:13:51,331 --> 00:13:53,291 .عيد ميلاد طفل. عيد زواج 184 00:13:54,125 --> 00:13:56,503 وأنت تعرف عن "سليمان" هذا .أكثر من أي شخص آخر في هذا المبنى 185 00:13:56,586 --> 00:13:57,921 .أراهن عليك لفك تشفيره 186 00:13:58,338 --> 00:13:59,839 إلى أين أنت ذاهب؟ 187 00:13:59,923 --> 00:14:02,259 .ثمة أمر علي الاهتمام به. سأعود بعد ساعة 188 00:14:28,368 --> 00:14:29,828 تسجيل خروج آمن 189 00:14:53,101 --> 00:14:55,437 "الطبيبة "كاثي ميولر تحظى بلقب عالمة الأوبئة لهذا العام 190 00:14:58,440 --> 00:15:01,151 فيروسات "إيبولا" تتحول بسرعة أكبر 191 00:15:03,653 --> 00:15:06,364 نرجو أن يكون هذا الوباء الفظيع" ".قد وصل إلى نهايته 192 00:15:10,619 --> 00:15:11,536 .راين" يتكلم" 193 00:15:14,331 --> 00:15:16,916 .نعم. سأصعد في الحال 194 00:15:26,843 --> 00:15:28,470 ."إنه مستعد لمقابلتك يا دكتور "راين 195 00:15:28,845 --> 00:15:30,847 .نعم، حسنا 196 00:15:32,891 --> 00:15:33,808 .شكرا 197 00:15:35,101 --> 00:15:37,145 حسنا، لم لا نتكلم عن هذا لاحقا؟ 198 00:15:37,896 --> 00:15:39,147 .نعم، بالطبع. وداعا 199 00:15:39,230 --> 00:15:41,816 .جاك"، شكرا على مجيئك" - .لا مشكلة - 200 00:15:41,900 --> 00:15:44,361 هل أقدم لك شيئا؟ ماء؟ - .لا، شكرا - 201 00:15:44,444 --> 00:15:46,613 إذن، أفهم أنك كنت في مشاة البحرية؟ 202 00:15:47,072 --> 00:15:48,114 .نعم يا سيدي 203 00:15:48,865 --> 00:15:50,700 هل شاركت في مهمات؟ 204 00:15:50,784 --> 00:15:52,494 .نعم يا سيدي - العراق"؟" - 205 00:15:52,952 --> 00:15:54,245 ."أفغانستان" 206 00:15:55,038 --> 00:15:57,749 .شكرا على خدمتك 207 00:15:58,917 --> 00:16:00,251 لم لا نجلس؟ 208 00:16:01,711 --> 00:16:03,421 ما الجامعة التي ارتدتها يا "راين"؟ 209 00:16:03,505 --> 00:16:04,798 ."جامعة "بوسطن 210 00:16:04,881 --> 00:16:08,635 جامعة "بوسطن". هل أنت من محبي "دوغ فلوتي"؟ 211 00:16:08,718 --> 00:16:11,054 .كان قبل زمني بقليل، لكن نعم 212 00:16:11,137 --> 00:16:12,681 هل تلعب الرياضة؟ 213 00:16:12,764 --> 00:16:14,307 كرة السلة؟ كرة القدم؟ - .فريق التجديف - 214 00:16:14,391 --> 00:16:15,642 .حقا؟ وأنا أيضا 215 00:16:15,725 --> 00:16:18,436 ."في "ييل". وقبلها في "غروتون 216 00:16:18,520 --> 00:16:20,605 .نعم. لديك البنية المناسبة 217 00:16:22,148 --> 00:16:24,234 آسف. ما سبب طلبك لي يا سيدي؟ 218 00:16:24,818 --> 00:16:27,028 ،راق لي ما قلته في اجتماع الصباح 219 00:16:27,112 --> 00:16:29,072 .وأنك لم تخش قوله 220 00:16:29,656 --> 00:16:33,201 إذن، كيف يمكنك أن تجده؟ "سليمان"؟ 221 00:16:34,619 --> 00:16:37,038 .يجب أن نجد طريقة لمعرفة أسلوب تفكيره 222 00:16:37,122 --> 00:16:39,541 .يجب أن نرى ما الذي يحفزه 223 00:16:39,624 --> 00:16:41,918 ما الذي يحفزه؟ ،إنه الشيء نفسه الذي يحفزهم جميعا 224 00:16:42,001 --> 00:16:43,712 .الموت للغرب، ودولة خلافة جديدة 225 00:16:43,795 --> 00:16:46,881 نعم. كنت لأتفق معك ...في الأحوال العادية، لكن 226 00:16:47,716 --> 00:16:48,925 ،لا أدري، إنه أمر مثير للاهتمام 227 00:16:49,008 --> 00:16:51,052 .يوجد شيء مختلف بشأن برنامج عمله 228 00:16:51,636 --> 00:16:52,637 ماذا تقصد؟ 229 00:16:53,138 --> 00:16:54,389 ،كل ما يفعله 230 00:16:54,973 --> 00:16:57,559 .يبدو محددا ومحسوبا أكثر 231 00:16:57,976 --> 00:17:01,229 .انظر إلى طريقة جمعه للنقود. إنها معقدة 232 00:17:02,814 --> 00:17:04,190 ."إنه يشبه "بن لادن 233 00:17:06,484 --> 00:17:10,655 للتوضيح، سلمت مركز مكافحة الإرهاب ،في "أوروبا" الصدارة في هذه القضية 234 00:17:10,739 --> 00:17:12,282 .لكنني بحاجة إلى أمثالك 235 00:17:12,782 --> 00:17:14,993 .لقد أظهرت روح مبادرة قوية 236 00:17:15,076 --> 00:17:17,203 ،شكرا يا سيدي، لكن مع فائق احترامي 237 00:17:17,287 --> 00:17:19,956 غرير" هو من وضع فريق المراقبة" .أمام ذلك المصرف 238 00:17:20,039 --> 00:17:22,417 ...بدونه - هل أستطيع تقديم نصيحة لك يا "جاك"؟ - 239 00:17:22,500 --> 00:17:25,628 .أعرف "جيم غرير" منذ زمن بعيد 240 00:17:25,712 --> 00:17:28,298 ،إنه ضابط ممتاز في العمل على القضايا 241 00:17:28,381 --> 00:17:32,552 لكن مهاراته لا تلقى الإعجاب .في المقر الرئيس 242 00:17:33,052 --> 00:17:35,430 ،أما أنت، من جهة أخرى 243 00:17:35,513 --> 00:17:39,225 فأستطيع تخيلك الرجل المسؤول لدينا 244 00:17:39,309 --> 00:17:41,186 ."عن الوحدة الخاصة بـ"سليمان 245 00:17:41,811 --> 00:17:43,646 .وستعمل مباشرة معي 246 00:17:43,730 --> 00:17:46,649 ،مع عملية كهذه .ستحقق نجاحا كبيرا في مسيرتك المهنية 247 00:17:47,609 --> 00:17:48,651 .شكرا 248 00:17:50,653 --> 00:17:52,864 هل تمانع إن أخذت بعض الوقت للتفكير في الأمر؟ 249 00:17:54,574 --> 00:17:55,575 .بالتأكيد 250 00:17:57,160 --> 00:18:00,955 ."لكن لا تطل التفكير يا "جاك .أود رؤيتك وأنت تنهي العمل 251 00:18:02,624 --> 00:18:03,833 .شكرا يا سيدي 252 00:18:06,544 --> 00:18:11,800 "المناجير"، "سوريا" 253 00:19:55,904 --> 00:19:58,031 .يا ماستي الغالية 254 00:20:28,811 --> 00:20:29,771 !"سارا" 255 00:20:51,376 --> 00:20:53,044 إذن، لكم من الوقت ستبقى؟ 256 00:20:55,088 --> 00:20:56,005 .إلى وقت غير محدد 257 00:20:58,925 --> 00:21:01,135 هل رأيت "داوود" و"مالك"؟ 258 00:21:01,928 --> 00:21:05,014 لا يزال "داوود" يأتي إلى الجامع .بانتظام تقريبا 259 00:21:05,098 --> 00:21:06,057 .بلغه تحياتي 260 00:21:07,558 --> 00:21:08,935 هل رأيت "ياسمين"؟ 261 00:21:10,186 --> 00:21:11,270 .لا 262 00:21:12,480 --> 00:21:15,191 نحاول أن نكون متحضرين ...من أجل الأطفال، لكن 263 00:21:16,109 --> 00:21:17,151 .لا 264 00:21:18,319 --> 00:21:19,696 .يؤسفني سماع ذلك 265 00:21:21,072 --> 00:21:23,950 .يسعدني أنك اتصلت .تسعدني رؤيتك فعلا يا أخي 266 00:21:24,617 --> 00:21:27,912 .يجدر بك المجيء للصلاة يوم الجمعة .ستطيب للجميع رؤيتك 267 00:21:31,749 --> 00:21:33,334 ...لم أصل حقا 268 00:21:35,086 --> 00:21:37,755 ..."منذ أن اختلفت أنا و"ياسمين 269 00:21:37,839 --> 00:21:39,007 .فهمت 270 00:21:39,632 --> 00:21:41,175 ...أعتقد أنني غيرت ديني 271 00:21:43,177 --> 00:21:44,220 ،من أجلها 272 00:21:45,013 --> 00:21:46,347 .لنتمكن من الزواج 273 00:21:47,807 --> 00:21:48,850 ...لذا 274 00:21:50,393 --> 00:21:52,603 ...من الصعب قليلا أن 275 00:21:53,021 --> 00:21:54,313 .أفهم قصدك 276 00:21:56,357 --> 00:21:57,900 .أريد أن أعطيك شيئا 277 00:21:58,985 --> 00:22:01,487 ...بربك، لست مضطرا - .لا، أريدك أن تحصل عليها - 278 00:22:02,071 --> 00:22:03,489 .كتذكار 279 00:22:05,575 --> 00:22:11,497 .ربما ابتعدت عنه، لكن الله سيبقى معك دوما 280 00:22:12,165 --> 00:22:14,208 .لا تنس ذلك أبدا يا أخي 281 00:22:55,249 --> 00:22:57,251 ماذا تفعل بحق السماء؟ 282 00:22:59,420 --> 00:23:00,463 .أهلا بعودتك 283 00:23:01,214 --> 00:23:02,215 كيف تجري الأمور؟ 284 00:23:02,298 --> 00:23:05,301 باستثناء أن احتمال تخمين شيفرة دخول من 8 أرقام 285 00:23:05,384 --> 00:23:08,763 ،هو 10 مرفوعة للأس 8 .أي فرصة من مائة مليون، فأنا بأحسن حال 286 00:23:09,305 --> 00:23:12,266 ،كما أنه بعد المحاولة العاشرة .يقفل الهاتف نهائيا ويمحو المعلومات عنه 287 00:23:12,350 --> 00:23:13,309 ماذا عنك؟ 288 00:23:13,684 --> 00:23:14,602 .تبا 289 00:23:17,730 --> 00:23:19,982 .حسنا، كان احتمالا ضئيلا .لكنه استحق المحاولة 290 00:23:21,359 --> 00:23:22,443 .سأعيده 291 00:23:23,736 --> 00:23:25,279 مهلا، أهذا كل شيء؟ 292 00:23:26,405 --> 00:23:27,657 متى ستتعلم؟ 293 00:23:27,740 --> 00:23:29,408 ،يجب أن تنفذ ما يمليه عليك حدسك .هذا كل ما لديك 294 00:23:29,492 --> 00:23:31,327 .أحيانا لا ينجح الأمر، هذه هي طبيعة المهنة 295 00:23:31,410 --> 00:23:34,163 فهمت، إذن فقد اتبعت حدسك في "كراتشي"؟ 296 00:23:38,584 --> 00:23:40,294 ماذا سمعت عن ذلك؟ - .الكثير - 297 00:23:40,378 --> 00:23:42,839 الجزء المفضل لدي هو قيامك برمي أسير من نافذة الطابق الثاني 298 00:23:42,922 --> 00:23:44,882 .في الملحق في "كراتشي" لأنه رفض الكلام 299 00:23:44,966 --> 00:23:46,300 .هذا سخيف 300 00:23:46,926 --> 00:23:48,845 .ملحق "كراتشي" يقع في الطابق الأول 301 00:23:50,680 --> 00:23:52,723 إن كنا سنعمل معا، يحق لي تماما أن أعرف 302 00:23:52,807 --> 00:23:53,975 .لماذا يكرهونك هنا 303 00:23:54,058 --> 00:23:56,936 "سأخبرك عن "كراتشي ."إن أخبرتني عن "أفغانستان 304 00:23:58,563 --> 00:23:59,772 .مثلما اعتقدت تماما 305 00:24:00,523 --> 00:24:02,608 .لنوضح بعض الأمور 306 00:24:02,775 --> 00:24:03,776 ،أولا 307 00:24:04,694 --> 00:24:06,904 .أنا لست صديقك - .حسنا - 308 00:24:06,988 --> 00:24:08,823 ،نعم، نحن نعمل معا، لكنك لا تعرفني 309 00:24:08,906 --> 00:24:11,367 .وأنا لا أعرفك .وأنا مرتاح تماما لهذا الوضع 310 00:24:11,492 --> 00:24:14,328 .ثانيا، أنا لا أدين لك بشيء 311 00:24:14,412 --> 00:24:16,539 .ماضي يخصني أنا، تماما كما أن ماضيك يخصك 312 00:24:16,622 --> 00:24:18,916 نعم، لكنك لا تجد مانعا من استغلالي لمشاريعك الصغيرة؟ 313 00:24:19,000 --> 00:24:20,585 .مهلا، تراجع - .لا، هذا سخيف - 314 00:24:20,668 --> 00:24:23,963 ...كنت أعمل طوال اليوم على - .أقصد الفيديو، أعده إلى الخلف - 315 00:24:30,261 --> 00:24:31,220 .توقف 316 00:24:32,680 --> 00:24:35,349 هناك. هل رأيت هذا؟ هل ترى كيف ينزع أصفاده؟ 317 00:24:35,850 --> 00:24:40,104 .سبق أن تم تقييده. إنه سجين سابق 318 00:24:40,188 --> 00:24:42,899 هل بحثت عن اسمه أو اسمه المستعار في برنامج "ترايدنت"؟ 319 00:24:42,982 --> 00:24:47,612 ،بالطبع. بحثت في حركة العمليات .وقسم الشركات. لم يكن بحوزتنا قط 320 00:24:49,739 --> 00:24:51,032 .انتظر لحظة 321 00:24:52,325 --> 00:24:53,618 .لم يكن بحوزتنا قط 322 00:24:56,454 --> 00:24:58,456 .شريحة الهاتف فرنسية 323 00:24:59,999 --> 00:25:02,376 ،سألت الإدارة العامة للأمن الداخلي ،لكن لم يكن لديهم ملف حالي له 324 00:25:02,460 --> 00:25:06,088 لكن ماذا لو لم يظهر في بياناتهم لأنه لم يكن في الشارع قط؟ 325 00:25:06,964 --> 00:25:09,884 ،إن بحثت في سجلات السجون الفرنسية ،"الكنية "سليمان 326 00:25:09,967 --> 00:25:13,679 ،الاسم الأول مجهول ."الاسم المستعار "سليمان البقاع 327 00:25:13,763 --> 00:25:17,141 ."مسقط الرأس، وادي "البقاع"، "لبنان 328 00:25:22,104 --> 00:25:23,439 .يا للهول 329 00:25:25,524 --> 00:25:27,735 ."موسى بن سليمان" 330 00:25:33,366 --> 00:25:35,076 .رقمه كسجين 331 00:25:35,785 --> 00:25:39,205 .كل كلمة سر تعني شيئا للشخص الذي وضعها 332 00:25:47,171 --> 00:25:49,882 كانت توجد 4 أرقام في سجل المكالمات ."في هاتف "سليمان 333 00:25:50,549 --> 00:25:52,260 .حددنا مواقعها جميعا 334 00:25:53,010 --> 00:25:54,512 ."كلها في "باريس 335 00:25:55,388 --> 00:25:56,389 باريس"؟" 336 00:25:56,806 --> 00:25:58,933 .جمدنا 9 ملايين دولار ونصف تخصه 337 00:25:59,016 --> 00:26:00,268 .يحتاج إلى استبدالها 338 00:26:01,018 --> 00:26:03,104 .طلبت من السيد "سينغر" أن ينضم إلينا 339 00:26:04,522 --> 00:26:06,357 .تابعا من حيث توقفتما 340 00:26:07,024 --> 00:26:09,986 ."أجرى 5 اتصالات بهذا الرقم في "سانت ديني 341 00:26:10,444 --> 00:26:13,614 قم بإرسالنا إلى "باريس"، وسنقبض .على هذا الوغد ونعود قبل موعد العشاء 342 00:26:13,698 --> 00:26:15,992 "كلفت مركز مكافحة الإرهاب في "أوروبا .بمتابعة هذه القضية 343 00:26:16,075 --> 00:26:18,577 وطلبت منكما مشاركة كل المعلومات .التي لديكما معهم 344 00:26:18,953 --> 00:26:20,079 ."حسنا يا "نايت 345 00:26:24,417 --> 00:26:26,377 ،دكتور "راين"، أنت وجدته 346 00:26:27,128 --> 00:26:28,546 ماذا تريد أن تفعل؟ 347 00:26:33,551 --> 00:26:35,469 .أظن أن علي الذهاب مع "غرير" يا سيدي 348 00:26:36,178 --> 00:26:39,265 رائع. نسقا مع الإدارة العامة .للأمن الداخلي 349 00:26:39,348 --> 00:26:41,517 .احرصا على أن يكونوا مستعدين حين تهبطان 350 00:26:41,600 --> 00:26:43,227 .شكرا يا سيدي - .شكرا يا سيدي - 351 00:26:47,523 --> 00:26:49,233 "بيلفيل" - "باريس"، "فرنسا" 352 00:27:32,943 --> 00:27:34,487 .انتظرتك بالأمس 353 00:27:35,196 --> 00:27:36,906 .ثمة ما أخرني 354 00:27:45,039 --> 00:27:46,165 .كل شيء موجود 355 00:28:06,477 --> 00:28:07,603 طلبوا مني أن أخبرك 356 00:28:07,686 --> 00:28:09,188 .بأن هذه آخر مرة 357 00:28:09,271 --> 00:28:10,356 .لا مزيد بعد الآن 358 00:28:32,503 --> 00:28:33,629 !"سمير" 359 00:28:37,842 --> 00:28:38,884 .غبي 360 00:29:10,332 --> 00:29:11,542 ماذا تفعلين؟ 361 00:29:12,835 --> 00:29:14,879 .كنت أبحث عن أبي 362 00:29:16,589 --> 00:29:17,465 .المعذرة 363 00:29:18,716 --> 00:29:20,593 مهلا، لم العجلة؟ 364 00:29:22,261 --> 00:29:23,512 ."اسمي "يزيد 365 00:29:24,430 --> 00:29:26,140 اسمك "سارا"، صحيح؟ 366 00:29:31,353 --> 00:29:32,396 هل تريدين تذوقها؟ 367 00:29:37,776 --> 00:29:39,403 .لدي واحدة لك 368 00:29:53,459 --> 00:29:54,627 .افتحيها 369 00:30:12,770 --> 00:30:13,604 !"سارا" 370 00:30:40,381 --> 00:30:42,758 !أكرههم 371 00:30:42,841 --> 00:30:45,302 لماذا أحضرهم أبي إلى هنا؟ 372 00:30:45,427 --> 00:30:48,430 .لا بأس يا حبيبتي 373 00:35:01,892 --> 00:35:05,187 ."أنا النقيبة "ساندرين آرنو ."هذا الملازم "طارق لا بوانت 374 00:35:05,270 --> 00:35:06,897 .إنه المسؤول عن فريق التدخل السريع 375 00:35:06,980 --> 00:35:08,774 ."أنا "جيمس غرير". هذا "جاك راين 376 00:35:10,067 --> 00:35:11,026 ."غارث" 377 00:35:12,945 --> 00:35:16,281 .حسنا، سأقول هذا مرة واحدة، لنضعه خلفنا 378 00:35:16,365 --> 00:35:18,325 .أنتم ضيوف في هذا البلد 379 00:35:18,408 --> 00:35:21,495 .إن أعطيت أمرا، أتوقع منكم أن تنفذوه 380 00:35:21,578 --> 00:35:24,206 ،إن كانت لديكم مشكلة في هذا .يجب أن أعرف الآن 381 00:35:25,415 --> 00:35:26,959 .لا مشكلة يا سيدتي 382 00:35:28,418 --> 00:35:30,128 ."أهلا بكم في "فرنسا 383 00:35:30,921 --> 00:35:32,631 .نستطيع التكلم ونحن في الطريق 384 00:35:56,488 --> 00:35:58,490 .تفضل يا رجل. ارتد هذه 385 00:36:17,301 --> 00:36:19,803 كنا نتعقب رقم الهاتف الخلوي .الذي أعطيتمونا إياه 386 00:36:20,178 --> 00:36:22,389 .جرت 7 مكالمات هاتفية إلى الشقة نفسها 387 00:36:22,472 --> 00:36:24,725 ."تبعد 5 كيلومترات إلى الشمال من "باريس 388 00:36:29,354 --> 00:36:31,231 ."سليمان" هذا، قلت إنه كان من "فرنسا" 389 00:36:31,315 --> 00:36:33,108 هل يخطط للقيام بعمل ما هنا؟ 390 00:36:33,191 --> 00:36:36,820 ،لا نعرف ما هو هدفه .لكننا نعلم أن ثمة من يموله 391 00:36:36,904 --> 00:36:38,697 ،جاء إلى هنا لاستلام النقود 392 00:36:39,364 --> 00:36:41,366 ثم حاول تحويلها إلى خلاياه 393 00:36:41,450 --> 00:36:44,077 على الأرجح باستخدام تطبيق ."يدعى "تراك يورو 394 00:36:44,161 --> 00:36:45,412 تراك يورو"؟" 395 00:36:45,495 --> 00:36:47,581 إنه يسمح لك بتحميل النقود ،على شرائح الهاتف 396 00:36:47,664 --> 00:36:51,209 .ونقلها عبر الهاتف الخلوي .10 آلاف دولار كل مرة 397 00:36:53,879 --> 00:36:57,341 غارث" إذن؟" - ."نعم، مثل "بروكس - 398 00:36:57,758 --> 00:37:01,178 .أختار اسما مختلفا في كل رحلة. هذا ممتع 399 00:37:01,720 --> 00:37:03,931 اسمع، هل تريد مسدسا؟ 400 00:37:04,014 --> 00:37:06,350 ...لا أظن أنه يسمح لي - ،هذا مفتاح فصل الخزنة - 401 00:37:06,475 --> 00:37:08,644 .تعيد هذه للخلف لوضع طلقة في حجرة الاحتراق 402 00:37:08,727 --> 00:37:10,354 .وهذا مفتاح الأمان 403 00:37:10,479 --> 00:37:12,439 ...في الواقع - يا دكتور، اسد لي خدمة، اتفقنا؟ - 404 00:37:12,522 --> 00:37:14,399 احترس أين تصوب سلاحك، مفهوم؟ 405 00:37:14,483 --> 00:37:17,444 لا أريدك أن تتحمس كثيرا .وتطلق النار علي من الخلف 406 00:37:17,527 --> 00:37:19,780 .لدي أطفال يظنون أنني رائد فضاء 407 00:37:19,863 --> 00:37:22,783 يصعب أن تشرح لهم .كيف أصبت بطلق ناري في مؤخرتك في الفضاء 408 00:37:26,787 --> 00:37:28,413 .نعم. بهذه الطريقة 409 00:37:37,589 --> 00:37:39,841 "سين سانت ديني" - "باريس"، "فرنسا" 410 00:37:59,194 --> 00:38:00,028 ما الأمر؟ 411 00:38:03,490 --> 00:38:04,616 .كادوا ينتهون 412 00:38:04,700 --> 00:38:06,243 .ربما 15 أو 20 دقيقة 413 00:38:42,195 --> 00:38:43,363 رسالة جديد: الشرطة 414 00:38:43,447 --> 00:38:45,157 .تبا. سأعاود الاتصال بك 415 00:39:55,560 --> 00:39:56,603 .ابق في الخلف 416 00:41:30,322 --> 00:41:32,324 !ثمة سيارة إسعاف في الأسفل. اذهب 417 00:41:41,458 --> 00:41:42,292 !هيا بنا 418 00:41:42,375 --> 00:41:44,586 !لماذا تتوقف؟ تحرك 419 00:41:51,134 --> 00:41:52,761 .لا بأس. أنت بخير 420 00:41:53,011 --> 00:41:54,304 إلى أين تذهب بحق السماء؟ 421 00:42:35,845 --> 00:42:37,055 ...ساعدوني 422 00:42:37,138 --> 00:42:38,890 .ارفعي يديك. اجثي على ركبتيك 423 00:42:40,183 --> 00:42:41,017 !أرجوكم 424 00:42:41,101 --> 00:42:42,227 !لا