1 00:00:07,007 --> 00:00:09,885 "جاك راين" لـ"توم كلانسي" 2 00:01:32,343 --> 00:01:35,554 وادي "البقاع"، "لبنان" - 1983 3 00:02:56,010 --> 00:02:59,096 واشنطن" العاصمة - الوقت الحاضر" 4 00:03:47,770 --> 00:03:49,146 !انتبه أيها الغبي 5 00:03:53,400 --> 00:03:54,610 .نذل 6 00:04:13,754 --> 00:04:16,465 وكالة الاستخبارات المركزية "الولايات المتحدة الأمريكية" 7 00:04:27,726 --> 00:04:30,813 ،"د. "راين .كانت خسارة قاسية لفريق "أوريولز" ليلة أمس 8 00:04:30,896 --> 00:04:33,691 ."كان يمكن للأمر أن يكون أسوأ يا "هارولد ."كان يمكن أن أكون من مشجعي "ميتس 9 00:04:38,112 --> 00:04:39,780 قسم تمويل الإرهاب والأسلحة 10 00:04:48,914 --> 00:04:51,417 .لنحرص على تأمينها بحلول يوم الخميس 11 00:04:51,709 --> 00:04:54,253 هل تعمل بتوقيت "اليمن" هذا الصباح يا د. "راين"؟ 12 00:04:54,336 --> 00:04:55,421 .لا يا سيدتي 13 00:04:55,838 --> 00:04:57,172 .حسنا، لنبدأ 14 00:04:57,256 --> 00:05:00,009 تلقينا ليلة أمس معلومات جديدة ."من استخبارات إشارات الحوثيين من "الحصن 15 00:05:00,092 --> 00:05:02,261 .ستجدون الرابط في بريد الصباح 16 00:05:02,636 --> 00:05:06,724 يريد مركز مكافحة الإرهاب في "أوروبا" قائمة ."لعمليات التحويل المصرفي من "إسلام آباد 17 00:05:06,807 --> 00:05:07,808 ."وهذا عملك يا "باتريك 18 00:05:15,733 --> 00:05:16,734 نعم؟ 19 00:05:18,777 --> 00:05:19,653 .نعم يا سيدي 20 00:05:21,071 --> 00:05:22,072 .يمكنك الدخول الآن 21 00:05:34,251 --> 00:05:35,252 ."جيم" 22 00:05:38,172 --> 00:05:39,298 .تفضل بالجلوس 23 00:05:41,925 --> 00:05:42,885 ،إذن 24 00:05:43,719 --> 00:05:44,970 كيف كانت عطلتك؟ 25 00:05:46,221 --> 00:05:47,264 .طويلة 26 00:05:52,561 --> 00:05:54,688 ."استأجرت قاربا إلى "ناغز هيد .مارست بعض صيد السمك 27 00:05:55,731 --> 00:05:57,399 .نعم - .هذا يبعث على الاسترخاء - 28 00:06:00,319 --> 00:06:01,195 كيف حال "جازمين"؟ 29 00:06:02,696 --> 00:06:03,572 .لا أدري 30 00:06:05,365 --> 00:06:07,493 .لم أرها إلا مرة واحدة. في مكتب محاميها 31 00:06:08,827 --> 00:06:10,370 .آسف، لا تزال تضع خاتم الزواج 32 00:06:10,454 --> 00:06:13,332 .ظننت أنكما تحاولان إصلاح الأمور بينكما 33 00:06:19,129 --> 00:06:23,258 هذا سجل الملفات الذي طلب رئيس "تي فاد" السابق 34 00:06:23,342 --> 00:06:24,510 .إعداده لك 35 00:06:24,593 --> 00:06:27,638 ،تتألف المجموعة في الغالب من محللي بيانات ...وبضعة موظفين يعملون على قضايا 36 00:06:27,721 --> 00:06:30,724 .سيتصل بك ممثلون من وزارتي الخزينة والعدل 37 00:06:32,601 --> 00:06:34,019 .لا أحد ممن تعرفهم 38 00:06:40,400 --> 00:06:43,487 .أتعلم يا "جيم"؟ هذا أفضل ما يمكن تحقيقه 39 00:06:44,863 --> 00:06:46,698 ."إنه منصب تافه يا "نايت 40 00:06:47,491 --> 00:06:48,867 .وكلانا يعرف ذلك 41 00:06:49,868 --> 00:06:51,495 .إنها فرصة ثانية 42 00:06:51,578 --> 00:06:54,540 ،وهي بصراحة فرصة شعر الكثيرون في هذا الطابق 43 00:06:55,374 --> 00:06:56,500 .بأنك لا تستحقها 44 00:07:03,257 --> 00:07:04,133 ...والآن 45 00:07:10,556 --> 00:07:13,183 ،ويا "جيم"؟ من باب التوضيح 46 00:07:13,976 --> 00:07:15,477 .وقفت إلى جانبك 47 00:07:16,228 --> 00:07:17,688 .لا تسئ إلي 48 00:07:29,741 --> 00:07:32,995 وستقدم "العربية" برنامجا خاصا هذا الأسبوع عن الصراع 49 00:07:33,078 --> 00:07:35,038 .يستحق أن نتحقق منه 50 00:07:35,122 --> 00:07:36,290 أين نستطيع مشاهدته؟ 51 00:07:36,373 --> 00:07:39,042 ...ستعرضه "أو إس سي" على الإنترنت و - .صباح الخير - 52 00:07:41,295 --> 00:07:42,296 ."أنا "جيمس غرير 53 00:07:43,088 --> 00:07:44,339 .أنا رئيس مجموعتكم الجديد 54 00:07:45,924 --> 00:07:47,092 .تبا 55 00:07:48,385 --> 00:07:50,220 ."كان رئيس المحطة في "كراتشي 56 00:07:51,805 --> 00:07:53,724 لم لا تعرفون عن أنفسكم حول الطاولة؟ 57 00:07:53,807 --> 00:07:57,352 ،قفوا وعرفوا عن أنفسكم .وأخبروني ما الذي تعملون عليه 58 00:07:59,021 --> 00:08:00,189 .لنبدأ بك 59 00:08:00,689 --> 00:08:03,400 ،"مرحبا يا سيدي. اسمي "طارق قصار ."أعمل على "باد 60 00:08:04,109 --> 00:08:06,945 حاليا، أتعقب استخبارات إشارات في المنطقة وأحاول تغطية 61 00:08:07,029 --> 00:08:08,947 ."شبكات الحوالات في "إسلام آباد 62 00:08:09,031 --> 00:08:09,948 .جيد 63 00:08:10,741 --> 00:08:12,826 ."نورين يانغ". أعمل على "أوروبا" 64 00:08:12,910 --> 00:08:16,038 أتممنا للتو الجولة الثانية من تحاليل التحويلات المصرفية 65 00:08:16,121 --> 00:08:19,374 استنادا إلى بيانات الوصل .من عملائنا في "فرنسا" و"بلجيكا" يا سيدي 66 00:08:23,837 --> 00:08:25,422 ."دورك يا "لانس آرمسترونغ 67 00:08:29,760 --> 00:08:31,970 ."جاك راين". أعمل على "اليمن" 68 00:08:32,054 --> 00:08:35,390 كنت أراقب شبكة التحويلات المصرفية .في "عدن" وحولها 69 00:08:36,016 --> 00:08:36,850 وبعد؟ 70 00:08:39,853 --> 00:08:40,687 ...و 71 00:08:43,690 --> 00:08:45,734 ،في الواقع، في الأشهر القليلة الماضية 72 00:08:45,817 --> 00:08:49,571 نبهت إلى احتمال كون العديد من هذه العمليات .محط شبهة 73 00:08:50,781 --> 00:08:51,823 محط شبهة؟ 74 00:08:53,116 --> 00:08:54,117 لماذا؟ 75 00:08:54,660 --> 00:08:58,205 من غير الطبيعي رؤية عملية تحويل مصرفية ،كبيرة لمرة واحدة يقوم بها الأفراد 76 00:08:58,288 --> 00:08:59,873 ."خاصة في "اليمن 77 00:08:59,957 --> 00:09:03,418 وعمليات التحويل المصرفي ...عادة ما تحدث بأنماط متكررة 78 00:09:03,502 --> 00:09:04,711 ما الذي يثير مخاوفك؟ 79 00:09:06,046 --> 00:09:07,089 ما المشكلة؟ 80 00:09:10,759 --> 00:09:11,677 .لا 81 00:09:13,303 --> 00:09:17,015 نظريتي هي 82 00:09:17,641 --> 00:09:21,103 أن الأفراد الذين يقفون خلف هذه العمليات .قد يكونون أهدافا شديدة الأهمية 83 00:09:23,855 --> 00:09:24,773 أي واحد منهم؟ 84 00:09:25,399 --> 00:09:26,817 ...حسنا، أنا 85 00:09:28,151 --> 00:09:29,778 ...لست بالضرورة - من هو؟ - 86 00:09:33,615 --> 00:09:35,200 ."أعتقد أن اسمه "سليمان 87 00:09:36,159 --> 00:09:37,744 ."اسمه يعني "رجل السلام 88 00:09:37,828 --> 00:09:39,913 ظهر فجأة ."في بيانات مركز مكافحة الإرهاب في "اليمن 89 00:09:40,539 --> 00:09:43,041 ...عملاء "آر إتش" ذكروه أيضا. لذا 90 00:09:43,125 --> 00:09:43,959 وهذا كل شيء؟ 91 00:09:45,210 --> 00:09:46,628 سمعوا اسما؟ 92 00:09:47,379 --> 00:09:48,922 ماذا قالوا أيضا؟ 93 00:09:51,216 --> 00:09:53,885 ،لا يتعلق الأمر بما يقولونه يا سيدي .بل بطريقة قوله 94 00:09:53,969 --> 00:09:56,305 ،إنهم يتكلمون عن هذا الرجل بتبجيل حقيقي 95 00:09:56,388 --> 00:09:58,056 .وأنا لا أتكلم عن تبجيل في طائفته 96 00:09:58,181 --> 00:10:00,809 .إنه محبوب بين الشيعة والسنة 97 00:10:01,059 --> 00:10:02,185 .عجبا 98 00:10:03,020 --> 00:10:05,480 .بن لادن" جديد في أول يوم عمل لي" من كان ليخمن ذلك؟ 99 00:10:08,150 --> 00:10:11,403 إذن، لماذا أنت الوحيد الذي يعرف بأمر هذا الرجل الغامض؟ 100 00:10:11,486 --> 00:10:13,905 إحدى صعاب جمع الاستخبارات 101 00:10:13,989 --> 00:10:16,783 .هي التعامل مع قائمتي بيانات غير متوافقتين 102 00:10:16,867 --> 00:10:18,744 لهذا السبب قمت بصياغة 103 00:10:18,869 --> 00:10:20,287 ...استعلام بلغة "إس كيو إل" خاص - .التالي - 104 00:10:24,541 --> 00:10:27,210 ."مرحبا. أنا "باتريك". وأغطي "سوريا 105 00:10:30,047 --> 00:10:32,382 استعلام بلغة "إس كيو إل"؟ جديا؟ 106 00:10:32,466 --> 00:10:33,717 هل تطرقت إلى ذلك يا "راين"؟ 107 00:10:33,800 --> 00:10:35,594 .يحب رجال العمليات الخرائط والمخططات 108 00:10:35,677 --> 00:10:38,889 يجب أن تحاول وضع أشكال عصي .في تقاريرك في المرة المقبلة 109 00:10:38,972 --> 00:10:41,600 هل يعرف أحد لماذا هو مكروه في المقر الرئيس؟ 110 00:10:42,726 --> 00:10:45,103 .سمعت أنه قام بعصيان الأوامر في الصحراء 111 00:10:45,187 --> 00:10:48,690 وطلب من جنود قسم النشاطات الخاصة غمس رصاصاتهم بدم الخنزير 112 00:10:48,774 --> 00:10:50,692 .لئلا يذهب من يقتلونه إلى الجنة 113 00:10:50,776 --> 00:10:52,069 .رباه - .تبا - 114 00:10:52,152 --> 00:10:53,028 .نعم 115 00:11:17,636 --> 00:11:21,306 "المناجير"، "سوريا" 116 00:13:55,210 --> 00:13:58,213 معاهدة من عام 1621 مع قبيلة ’وامبانواغ‘" 117 00:13:58,296 --> 00:14:01,007 وفرت الحماية للمهاجرين ضد هذه القبيلة" 118 00:14:01,091 --> 00:14:03,510 ".مما يعرف الآن باسم ’رود آيلاند‘" - ."ناراغانسيت" - 119 00:14:05,136 --> 00:14:08,723 ."تلك القبيلة هي "ناراغانسيت .لوني"، ابدئي" 120 00:14:08,807 --> 00:14:10,809 .جنون مارس"، 200" 121 00:14:10,892 --> 00:14:14,896 مسحوق الغسيل هذا" "...سمح لطوق الكلاب المنمق 122 00:14:15,021 --> 00:14:17,274 مرحبا؟ - جاك"! كيف حالك؟" - 123 00:14:17,941 --> 00:14:19,150 ."مرحبا يا "جو 124 00:14:19,526 --> 00:14:20,902 كم مضى على آخر مرة رأيتك؟ 4 سنوات؟ 125 00:14:22,737 --> 00:14:24,114 .أظن أنها 5 126 00:14:24,823 --> 00:14:26,241 هل أيقظتك؟ 127 00:14:26,324 --> 00:14:27,993 كيف أخدمك يا "جو"؟ 128 00:14:28,618 --> 00:14:30,787 .كنت أتساءل إن كان بوسعنا أن نلتقي 129 00:14:30,870 --> 00:14:32,914 .يوجد أمر أود التكلم معك بشأنه 130 00:14:32,998 --> 00:14:34,583 .نستطيع التكلم الآن 131 00:14:34,666 --> 00:14:37,085 .لا، أفضل ألا أفعل ذلك على الهاتف 132 00:14:37,711 --> 00:14:39,296 .اعرج على منزلي يوم الأحد 133 00:14:39,421 --> 00:14:42,173 .سيكون ثمة جمع صغير بمناسبة عيد ميلادي 134 00:14:42,257 --> 00:14:44,175 .لا شيء ضخم. بعض الأصدقاء وأفراد العائلة 135 00:14:44,259 --> 00:14:46,052 تتذكر المكان، صحيح؟ - .نعم - 136 00:14:46,136 --> 00:14:48,179 ...أتعلم؟ أقدر دعوتك حقا يا "جو"، لكن 137 00:14:48,263 --> 00:14:49,222 ."جاك" 138 00:14:49,598 --> 00:14:52,017 .أنا لا أطلب منك الحضور بصفتي رئيسك السابق 139 00:14:52,100 --> 00:14:54,019 .بل بصفتي صديقا 140 00:14:57,230 --> 00:14:58,940 .نعم - .رائع - 141 00:14:59,691 --> 00:15:01,484 .تعال في حدود الواحدة. أراك حينها 142 00:15:01,776 --> 00:15:02,902 .يبدو هذا جيدا 143 00:15:03,486 --> 00:15:07,449 أغرق الإمبراطور ’أغسطس‘" قوات هذا الرجل بشتى السبل 144 00:15:07,532 --> 00:15:10,994 للفوز بمعركة ’أكتيوم‘ البحرية" ".في العام 31 قبل الميلاد 145 00:15:11,995 --> 00:15:13,163 ."مارك أنتوني" 146 00:15:13,872 --> 00:15:15,749 ."قام "أغسطس" بهزيمة "مارك أنتوني 147 00:16:47,090 --> 00:16:48,258 نتائج البحث: 1207 148 00:17:29,215 --> 00:17:30,592 ."مرحبا يا "جاك 149 00:17:31,259 --> 00:17:33,094 .أحضرت لك معجنات دنماركية .إنها بنكهة التوت البري 150 00:17:33,178 --> 00:17:34,429 ."شكرا يا "تيريزا 151 00:17:36,014 --> 00:17:37,474 وقهوة؟ 152 00:17:37,557 --> 00:17:39,392 .نعم. انتظري لحظة. شكرا 153 00:17:40,310 --> 00:17:41,644 سيدي، هل لديك دقيقة؟ 154 00:17:41,728 --> 00:17:43,730 .لأجلك أيها الذكي؟ لدي 5 دقائق 155 00:17:49,694 --> 00:17:50,612 .تفضل بالدخول 156 00:17:51,029 --> 00:17:52,322 ماذا لديك؟ 157 00:17:52,572 --> 00:17:54,115 .وجدت شيئا عليك رؤيته 158 00:17:56,701 --> 00:17:57,619 ما الذي أنظر إليه؟ 159 00:17:57,702 --> 00:18:00,955 هذه عمليات مالية ."تمت عبر تطبيق يدعى "تراك يورو 160 00:18:01,039 --> 00:18:02,332 .تتم باستخدام الهاتف 161 00:18:02,415 --> 00:18:04,626 "نعم، كانوا يستخدمونه في "كراتشي .قبل مغادرتي 162 00:18:04,709 --> 00:18:08,254 كل عملية من هذه العمليات .مرتبطة بهذا الحساب 163 00:18:08,338 --> 00:18:12,008 "تم فتحه قبل أسبوع ونصف في مصرف في "عدن .من قبل شركة استيراد وتصدير سعودية 164 00:18:12,091 --> 00:18:16,304 .لكن رخصة تلك الشركة ترجع إلى أقل من شهر 165 00:18:16,888 --> 00:18:18,097 .إنها شركة وهمية 166 00:18:18,973 --> 00:18:20,391 .حسنا - ...إذن - 167 00:18:20,892 --> 00:18:24,729 .6 تحويلات مصرفية تمت في آخر 8 أيام 168 00:18:24,813 --> 00:18:28,399 .مجموعها يفوق 9 ملايين دولار 169 00:18:28,483 --> 00:18:30,401 من بين كل الحسابات الأخرى ،التي كنت أراقبها 170 00:18:30,485 --> 00:18:33,279 .حسابان فقط تجاوزا المليون، وبالكاد 171 00:18:34,364 --> 00:18:36,241 .العمليات الضخمة تشد الانتباه 172 00:18:36,324 --> 00:18:38,117 لماذا يحولون مبالغ كبيرة الآن ويخاطرون بجذب انتباهنا؟ 173 00:18:38,201 --> 00:18:40,495 ربما لا يبالي حتى بجذب الانتباه 174 00:18:40,578 --> 00:18:43,081 .لأنه بات جاهزا لتنفيذ أي كان ما يخطط له 175 00:18:43,164 --> 00:18:44,541 .نجحنا. لقد نلنا منه 176 00:18:44,916 --> 00:18:47,460 ."منه"؟ تقصد "سليمان" 177 00:18:48,837 --> 00:18:51,965 .سيدي، إنه حقيقي. أقسم لك إنه حقيقي 178 00:18:53,258 --> 00:18:55,134 ألا تظن أنه يوجد أشخاص في الطابق السابع 179 00:18:55,218 --> 00:18:57,178 كانوا ليحبوا هذه الفرصة قبل 20 سنة 180 00:18:57,262 --> 00:18:59,347 حين سمعوا لأول مرة باسم "بن لادن"؟ 181 00:19:01,558 --> 00:19:03,810 .كل ما أطلبه هو الأمر باتخاذ إجراء 182 00:19:03,893 --> 00:19:05,270 .جمد الحساب 183 00:19:16,364 --> 00:19:17,699 .لم تكتشف ما يكفي بعد 184 00:19:20,827 --> 00:19:22,120 لم أكتشف ما يكفي؟ 185 00:19:26,583 --> 00:19:27,500 ،سيدي 186 00:19:28,209 --> 00:19:30,837 .أحداث 11 سبتمبر كلفت نصف مليون دولار 187 00:19:30,920 --> 00:19:35,008 إن كان شخصا حقيقيا، ماذا يمكنه أن يفعل بـ20 ضعف ذلك المبلغ برأيك؟ 188 00:19:35,091 --> 00:19:36,885 .يجب أن نتابع هذه المسألة 189 00:19:36,968 --> 00:19:39,804 .سيختفي ما إن تختفي النقود. أقسم لك 190 00:19:40,597 --> 00:19:42,348 .أصدر أمرا باتخاذ إجراء، وجمد الحساب 191 00:19:42,432 --> 00:19:43,641 هل من شيء آخر؟ 192 00:20:38,196 --> 00:20:40,156 زيت زيتون 193 00:21:25,702 --> 00:21:27,453 .يمكننا التكلم بالإنكليزية 194 00:21:29,163 --> 00:21:30,289 هل ترغب في بعض الشاي؟ 195 00:21:32,375 --> 00:21:33,334 .شكرا 196 00:21:50,935 --> 00:21:52,770 .إنه متردد لأنه خائف 197 00:21:52,854 --> 00:21:54,647 خائف؟ "غرير"؟ 198 00:21:55,773 --> 00:21:57,692 أتعرفين إلى أي مدى يجب أن يكون خطؤك فادحا 199 00:21:57,775 --> 00:22:00,611 لتنتقلي من رئيسة قاعدة إلى رئيسة "تي فاد"؟ 200 00:22:01,362 --> 00:22:03,531 .لا يمكنه ارتكاب خطأ آخر، وهو يدرك ذلك 201 00:22:03,656 --> 00:22:05,033 ،حتى لو كنت محقا 202 00:22:05,116 --> 00:22:08,494 فأنت لا تملك السلطة لصياغة أمر باتخاذ إجراء. مفهوم؟ 203 00:22:08,578 --> 00:22:10,288 ...هذا اختصاص - .قسم الخزينة. أعلم - 204 00:22:18,421 --> 00:22:19,422 ."جاك" 205 00:22:33,603 --> 00:22:36,064 لا أدري. ماذا عن "غرير"؟ 206 00:22:36,147 --> 00:22:37,648 ."أنت لا تعملين لصالح "غرير 207 00:22:38,357 --> 00:22:39,692 .الخزينة قسم مستقل بذاته 208 00:22:41,736 --> 00:22:44,739 لكن بصراحة، لا أريدك أن تقومي بهذا .ما لم تكوني مرتاحة له 209 00:22:45,782 --> 00:22:46,783 ...لكنني 210 00:22:47,784 --> 00:22:50,036 ،لا أدري. أشعر بإحباط شديد حين يقول الناس 211 00:22:50,119 --> 00:22:51,704 ".الخزينة لا تفعل أي شيء" 212 00:22:51,788 --> 00:22:52,663 .نعم 213 00:22:54,415 --> 00:22:55,416 ...لذا 214 00:23:02,298 --> 00:23:04,050 .حسنا. سأقوم بالأمر 215 00:23:16,312 --> 00:23:18,397 .كان هذا رائعا 216 00:23:22,985 --> 00:23:24,153 هل كان هذا كل شيء؟ 217 00:23:24,278 --> 00:23:25,321 .نعم 218 00:23:26,989 --> 00:23:28,074 .نعم، هذا كل شيء 219 00:23:31,953 --> 00:23:33,329 .أحسنت صنعا - .شكرا - 220 00:24:17,665 --> 00:24:19,625 زيت زيتون 221 00:24:28,759 --> 00:24:29,677 .غرير" يتكلم" 222 00:24:30,720 --> 00:24:31,554 جيم"؟" 223 00:24:32,305 --> 00:24:33,139 بيت"؟" 224 00:24:33,556 --> 00:24:35,057 "ملحق الاستخبارات المركزية، سفارة "أمريكا "صنعاء"، "اليمن" 225 00:24:35,141 --> 00:24:37,268 .أظن أنهم وصلوني بالتحويلة الخطأ 226 00:24:38,019 --> 00:24:40,479 ."أحاول الاتصال برئيس مجموعة "تي فاد 227 00:24:42,231 --> 00:24:43,941 .أنت تتكلم معه 228 00:24:47,820 --> 00:24:49,155 بم أخدمك؟ 229 00:24:49,322 --> 00:24:51,699 أتصل بشأن الأمر باتخاذ إجراء .الذي أصدرتموه 230 00:24:53,284 --> 00:24:54,702 .لم أصدر أمرا باتخاذ إجراء 231 00:24:54,785 --> 00:24:57,288 .موظفة من قسم الخزينة في مكتبك فعلت ذلك 232 00:25:00,875 --> 00:25:02,668 جيم"؟" - .سأعاود الاتصال بك - 233 00:25:05,254 --> 00:25:07,131 !راين"! إلى مكتبي! حالا" 234 00:25:26,025 --> 00:25:26,943 .أغلق الباب 235 00:25:30,988 --> 00:25:33,115 ،قلت لك أن تتراجع 236 00:25:33,199 --> 00:25:34,867 !لكنك عملت بالخفاء عني وجمدت ذلك الحساب 237 00:25:34,951 --> 00:25:37,328 .كان ذلك قرار قسم الخزينة - !هراء - 238 00:25:37,703 --> 00:25:40,831 ،ربما كانوا هم من أصدر الأمر !لكن الفكرة كانت فكرتك 239 00:25:42,166 --> 00:25:45,127 ،اسمع، إن كنت قلقا من ارتداد الأمر عليك لا تقلق. اتفقنا؟ 240 00:25:45,211 --> 00:25:47,088 .سأتحمل المسؤولية كاملة 241 00:25:47,171 --> 00:25:49,715 هل هذا ما تظنه؟ أنني أحاول حماية مسيرتي المهنية؟ 242 00:25:49,799 --> 00:25:52,301 !انظر من حولك. لم يتبق لي منها شيء 243 00:25:55,513 --> 00:25:57,598 ،والآن، دعني أطرح عليك سؤالا منذ متى تقوم بهذا العمل؟ 244 00:25:58,140 --> 00:26:00,434 .قرابة 4 سنوات - !قرابة 4 سنوات - 245 00:26:00,518 --> 00:26:05,189 .يا للسماء. هذا مدهش 246 00:26:10,194 --> 00:26:12,530 ،لنقل إنك محق في الواقع 247 00:26:12,613 --> 00:26:14,949 ،وإن "سليمان"، أو "كاسبر" الشبح الودود 248 00:26:15,032 --> 00:26:17,159 .أو أيا كان، موجود فعلا 249 00:26:17,493 --> 00:26:20,579 ماذا سيفعل برأيك حين يكتشف أن هيئة حكومية 250 00:26:20,663 --> 00:26:22,331 قامت بتجميد حسابه المصرفي؟ 251 00:26:22,748 --> 00:26:24,583 !سيتراجع ولن تحصل على شيء 252 00:26:24,667 --> 00:26:27,753 كم شخصا تعرفهم يتخلون عن 9 ملايين دولار؟ 253 00:26:27,837 --> 00:26:30,423 .تلك النقود مهمة جدا في نظره - !أوافقك الرأي - 254 00:26:31,424 --> 00:26:32,967 ،لهذا السبب كان بوسعنا مراقبة ذلك المصرف 255 00:26:33,050 --> 00:26:34,844 ،وتعقب كل ساع يدخل ويخرج منه 256 00:26:34,927 --> 00:26:36,470 !والقبض على الشبكة كلها 257 00:26:36,554 --> 00:26:37,763 .نعم 258 00:26:38,848 --> 00:26:40,349 أو كان بوسعنا مراقبة مدخل المصرف 259 00:26:40,433 --> 00:26:42,393 بينما يخرجون منه وينفذون عملية 11 سبتمبر التالية 260 00:26:42,476 --> 00:26:44,937 .من دون أن نحرك ساكنا - .اخرج من مكتبي - 261 00:27:08,461 --> 00:27:10,463 "عدن"، "اليمن" 262 00:27:26,479 --> 00:27:28,314 .مدير المصرف يتحرك 263 00:28:24,495 --> 00:28:25,788 .ثمة لقاء يجري 264 00:28:26,705 --> 00:28:30,334 ،رجلان بسن الجندية .يجلسان إلى طاولة في الطرف الشمالي للسوق 265 00:28:40,719 --> 00:28:42,638 .أمنوا لي صوتا من تلك الطاولة 266 00:28:47,143 --> 00:28:49,437 .المباحث. نحتاج إلى شقتك 267 00:29:08,914 --> 00:29:11,584 .هنا المراقبة العلوية، أنا في موقعي .أرى الهدف 268 00:29:30,561 --> 00:29:33,647 .يا شباب، الصوت سيئ. لا أسمع شيئا 269 00:29:35,858 --> 00:29:38,444 رباه. هلا يصلح أحدكم الصوت؟ 270 00:29:38,527 --> 00:29:39,904 هل علينا قراءة الشفاه؟ 271 00:29:43,115 --> 00:29:44,492 .رباه يا جماعة 272 00:29:50,372 --> 00:29:51,540 .إنهم يتحركون 273 00:29:52,500 --> 00:29:54,001 .لم أعد أراهم 274 00:29:54,335 --> 00:29:55,794 ماذا تريد أن تفعل؟ 275 00:30:01,967 --> 00:30:03,886 .تبا. سنقبض عليهما حالما يخرجان من السوق 276 00:30:03,969 --> 00:30:05,596 ماذا عن مدير المصرف؟ 277 00:30:06,013 --> 00:30:08,432 .توقف عن مراقبته. لازم الاثنين الآخرين 278 00:30:13,062 --> 00:30:15,314 .جهزوا عملية الاحتواء عند التقاطع الثاني 279 00:30:47,263 --> 00:30:48,097 !المعذرة 280 00:30:48,639 --> 00:30:49,640 أنا تائه. هل يمكنكما مساعدتي؟ 281 00:31:15,541 --> 00:31:17,876 مقتل 12 جندي بحرية، ونجاة واحد 282 00:31:32,141 --> 00:31:32,975 ."غرير" 283 00:31:33,684 --> 00:31:36,145 .مرحبا يا "جيم"، أنا "بيت كورترايت" مجددا 284 00:31:37,396 --> 00:31:38,939 .لن تصدق هذا 285 00:32:04,590 --> 00:32:07,009 دعني أخمن. قصبة لصيد السمك؟ 286 00:32:07,926 --> 00:32:09,386 ."عيد ميلاد سعيد يا "جو 287 00:32:09,720 --> 00:32:11,764 .كيف حالك يا "جاك"؟ تبدو بصحة جيدة 288 00:32:11,847 --> 00:32:13,515 .أنت رشيق - .شكرا - 289 00:32:13,599 --> 00:32:15,726 إذن، "بضعة أصدقاء فقط"؟ 290 00:32:15,809 --> 00:32:18,145 .ربما قللت من شأن الأمر قليلا - .نعم - 291 00:32:18,228 --> 00:32:19,688 أتريد شرابا؟ - .بالتأكيد - 292 00:32:21,065 --> 00:32:22,650 .مرحبا يا "بن"، شكرا على مجيئك 293 00:32:23,734 --> 00:32:26,445 حسنا. جلبتني إلى هنا. عم تريد الكلام؟ 294 00:32:26,570 --> 00:32:29,782 .يوجد شيء أريدك أن تلقي نظرة عليه من أجلي 295 00:32:29,907 --> 00:32:32,868 ..."متأكد. اسمع يا "جو - .لا، ليس الأمر كما تظن - 296 00:32:32,951 --> 00:32:35,329 أدير صندوقا جديدا مع مستثمرين محتملين 297 00:32:35,412 --> 00:32:37,498 .في "كوريا الجنوبية". إنه استثمار جريء 298 00:32:37,915 --> 00:32:41,251 .جو"، لقد غادرت "وول ستريت" لسبب وجيه" 299 00:32:41,335 --> 00:32:42,878 .لن أعود إليها 300 00:32:42,961 --> 00:32:44,922 .لا أطلب منك العودة 301 00:32:45,589 --> 00:32:50,678 أسألك عن موقف وزارة الخارجية ."من "كوريا الشمالية 302 00:32:50,761 --> 00:32:52,262 هل سيجري خداعي؟ 303 00:32:52,846 --> 00:32:54,139 ."رباه يا "جو 304 00:32:54,223 --> 00:32:56,350 نعم، لهذا السبب لم أستطع الكلام .عبر الهاتف 305 00:32:56,433 --> 00:32:58,727 .لقد سألت الرجل الخطأ 306 00:32:58,811 --> 00:33:00,437 .لست في منصب كهذا في وزارة الخارجية 307 00:33:00,521 --> 00:33:02,356 .لا أطلب منك معلومات سرية جدا 308 00:33:02,439 --> 00:33:04,733 .أسألك عن الاتجاه المعمول به 309 00:33:04,817 --> 00:33:07,277 .لا بد أنك قرأت مذكرة أو ما شابه 310 00:33:07,361 --> 00:33:09,238 .لا تجري الأمور على هذا النحو 311 00:33:11,907 --> 00:33:15,744 .حسنا، اسمع يا "جاك"، سأعطيك حصة 312 00:33:15,828 --> 00:33:17,287 .كما في الأيام الخوالي 313 00:33:18,622 --> 00:33:21,959 .جو"، ليتني أستطيع مساعدتك" 314 00:33:25,379 --> 00:33:29,049 المشكلة باتباع نهج صبي الكشافة القويم هذا 315 00:33:29,967 --> 00:33:32,302 هو أنك ذات يوم ستكتشف الواقع 316 00:33:33,053 --> 00:33:35,973 وستدرك أنك كنت تكذب على نفسك 317 00:33:36,056 --> 00:33:39,101 .حيال عدم رغبتك في هذا 318 00:33:40,269 --> 00:33:43,272 .وهل تعلم أمرا؟ حينها سيكون الوقت قد فات 319 00:33:43,355 --> 00:33:44,314 ."جو" 320 00:33:45,023 --> 00:33:46,608 !"غوردي" - .عيد ميلاد سعيد - 321 00:33:46,692 --> 00:33:49,695 .شكرا! يسعدني أنك تمكنت من المجيء 322 00:33:49,778 --> 00:33:51,572 .استمتع بالحفلة 323 00:33:58,787 --> 00:34:01,123 هل لي بزجاجة جعة من فضلك؟ - .اجعلهما اثنتين - 324 00:34:02,332 --> 00:34:04,460 .أحسنت بإزعاج مضيف الحفلة 325 00:34:08,130 --> 00:34:10,674 هل سمعت ذلك؟ - .الجزء الأخير فقط - 326 00:34:10,758 --> 00:34:15,095 أحببت خاصة نعته إياك ."بـ"صبي الكشافة القويم 327 00:34:15,637 --> 00:34:18,182 حسنا، لست نذلا على الأقل. صحيح؟ 328 00:34:18,265 --> 00:34:19,349 .لا بأس 329 00:34:19,892 --> 00:34:21,977 ."أنا "جاك - ."كاثي" - 330 00:34:22,561 --> 00:34:23,479 ."كاثي" 331 00:34:26,023 --> 00:34:27,191 كاثي ميولر"؟" 332 00:34:28,984 --> 00:34:31,111 ."لا. أنت ابنة "جو 333 00:34:31,987 --> 00:34:34,782 هل التقينا من قبل؟ - .ليس عمليا. لا - 334 00:34:35,407 --> 00:34:38,243 .كان "جو" يضع صورة لك خلف مكتبه 335 00:34:38,327 --> 00:34:42,289 .أظن أنك تخرجت من كلية الطب .كان شعرك أطول حينها 336 00:34:42,372 --> 00:34:46,293 ...اسمعي، بشأن ما قلته عن والدك - .عن كونه نذلا؟ لا عليك - 337 00:34:50,255 --> 00:34:51,882 إذن فأنت طبيبة؟ أين؟ 338 00:34:52,007 --> 00:34:55,385 .مشفى "واشنطن" التذكاري .أنا اختصاصية في الأمراض المعدية 339 00:34:56,220 --> 00:34:57,805 ...عجبا. يبدو هذا - مقززا؟ - 340 00:34:58,764 --> 00:35:01,391 .قليلا - ماذا عنك؟ - 341 00:35:03,268 --> 00:35:04,520 .أعمل في وزارة الخارجية 342 00:35:04,978 --> 00:35:07,773 .أدير عمليات التوريد في نصف الكرة الغربي 343 00:35:09,191 --> 00:35:10,317 ...يبدو هذا 344 00:35:11,652 --> 00:35:12,653 مملا؟ 345 00:35:38,387 --> 00:35:39,680 !"د. "راين 346 00:35:40,514 --> 00:35:41,974 !"د. "راين 347 00:35:46,061 --> 00:35:47,479 د. "راين"؟ 348 00:35:51,400 --> 00:35:54,111 "أنا ضابط الصف من الدرجة الثانية "ديلارد ."من خفر سواحل "الولايات المتحدة 349 00:35:54,194 --> 00:35:55,529 .أريدك أن ترافقني 350 00:35:55,612 --> 00:35:57,573 .سيدي، أحتاج إلى مفاتيحك - ماذا؟ - 351 00:35:57,656 --> 00:35:59,908 .لدي أوامر بقيادة سيارتك إلى شقتك 352 00:35:59,992 --> 00:36:01,535 .حسنا - .هيا بنا - 353 00:36:01,618 --> 00:36:03,245 .انتظر لحظة 354 00:36:04,746 --> 00:36:05,956 ...لا أدري. ربما أستطيع 355 00:36:06,039 --> 00:36:07,332 !سيدي، علينا الذهاب - .نعم - 356 00:36:14,631 --> 00:36:16,008 .من هنا يا سيدي 357 00:36:51,752 --> 00:36:53,587 .سيدي، أبق رأسك منخفضا يا سيدي 358 00:37:03,013 --> 00:37:05,057 ما الأمر؟ ألا تحب الطيران؟ 359 00:37:05,182 --> 00:37:06,183 ماذا يجري بحق السماء؟ 360 00:37:06,266 --> 00:37:07,851 هل تتذكر ذلك الحساب الذي جمدته؟ 361 00:37:07,935 --> 00:37:10,479 قسم النشاطات الخاصة وضباط الأمن اليمنيون .قبضوا على أحدهم 362 00:37:10,562 --> 00:37:13,440 سليمان"؟" - .لا. يظنون أنهما ساعيان - 363 00:37:13,523 --> 00:37:16,026 ،مهلا، قلت قسم النشاطات الخاصة .لكنني لم أطلب أية مراقبة 364 00:37:16,151 --> 00:37:18,820 .أنا فعلت ذلك - خلتك قلت إنني لا أملك ما يكفي بعد؟ - 365 00:37:18,904 --> 00:37:21,281 .هذا صحيح. لكن هذا لا يعني أنك كنت مخطئا 366 00:37:21,365 --> 00:37:23,700 لماذا لم تقل ذلك بدلا من طردي من مكتبك؟ 367 00:37:23,784 --> 00:37:26,620 .لأنني لا أعرفك. ولست مسؤولا أمامك 368 00:37:27,496 --> 00:37:30,540 سيقوم قسم النشاطات الخاصة واليمنيون ،بإدارة الاستجواب 369 00:37:30,624 --> 00:37:32,668 لكنك أنت من يعرف كل الأمور المالية 370 00:37:32,751 --> 00:37:35,504 لذلك أريدك أن تتأكد .من أن يطرحوا الأسئلة الصحيحة 371 00:37:36,338 --> 00:37:39,466 ."مهلا؟ كلا. لا أستطيع الذهاب إلى "اليمن 372 00:37:39,549 --> 00:37:40,676 لم لا؟ 373 00:37:41,176 --> 00:37:42,719 .أنا محلل بيانات 374 00:37:42,803 --> 00:37:45,097 .لا أستجوب الناس. أكتب التقارير 375 00:37:46,807 --> 00:37:48,433 .حسنا، سيكون الأمر صعبا 376 00:37:50,477 --> 00:37:52,437 .اركب الطائرة اللعينة 377 00:38:09,079 --> 00:38:12,958 "موقع سري: "كوبالت "جبال "السروات"، "اليمن 378 00:38:36,398 --> 00:38:38,025 .شكرا على التوصيل 379 00:38:44,656 --> 00:38:46,867 !جيم"! تسعدني رؤيتك يا أخي" 380 00:38:46,950 --> 00:38:48,368 ."ماتيس"، هذا د. "راين" 381 00:38:48,452 --> 00:38:49,786 ."ماتيس" - كيف حالك؟ - 382 00:38:49,870 --> 00:38:52,247 ما هو اختصاصك؟ - .الاقتصاد - 383 00:38:54,541 --> 00:38:55,709 .رائع 384 00:38:57,627 --> 00:39:00,088 ."رباه، اعتقدت أنك في "باكستان 385 00:39:00,172 --> 00:39:03,175 ."لا، عدت إلى "لانغلي - إلى المقر الرئيس؟ - 386 00:39:03,258 --> 00:39:05,010 .نعم - .يؤسفني سماع ذلك - 387 00:39:05,844 --> 00:39:08,513 ماذا عنك؟ ما قصتك يا دكتور؟ 388 00:39:08,597 --> 00:39:11,266 .أنا محلل بيانات - .جديا - 389 00:39:11,349 --> 00:39:13,018 ماذا تحلل؟ 390 00:39:13,393 --> 00:39:17,481 .الأسواق العالمية في الغالب .الانحرافات المالية. أمور من هذا القبيل 391 00:39:18,231 --> 00:39:19,900 هل لديك أية توصيات؟ 392 00:39:20,734 --> 00:39:23,320 توصيات؟ - .في الأسهم وما إلى ذلك - 393 00:39:23,820 --> 00:39:25,655 .أحاول توسيع حقيبة أعمالي 394 00:39:28,950 --> 00:39:32,329 .هذا النقيب "أحمد". سيدير الاستجواب 395 00:39:32,412 --> 00:39:33,663 .أهلا 396 00:39:42,130 --> 00:39:44,174 .طلب الماء، لكننا لم نعطه أي شيء 397 00:39:44,257 --> 00:39:45,175 .جيد 398 00:39:54,810 --> 00:39:58,939 .آرتشي". اترك حسك الأخلاقي قبل الدخول" 399 00:40:03,068 --> 00:40:04,152 .افتح الباب 400 00:40:08,698 --> 00:40:09,908 .هذه زنزانتنا 401 00:40:28,510 --> 00:40:30,679 هل تحبان "توبي كيث"؟ 402 00:40:32,764 --> 00:40:35,851 ."أنا شخصيا أفضل "جورج ستريت 403 00:40:37,144 --> 00:40:38,728 ."أماريلو باي مورنينغ" 404 00:40:38,812 --> 00:40:40,605 ."أول ماي إكسز ليف إن تكساس" 405 00:40:41,565 --> 00:40:43,525 .لكن لكل منا ذوقه 406 00:40:44,276 --> 00:40:47,112 .هذا هو رجلك 407 00:40:48,071 --> 00:40:49,531 ."عمر رحبيني" 408 00:40:50,490 --> 00:40:51,408 .سعودي الجنسية 409 00:40:54,244 --> 00:40:55,287 .الحارس الشخصي 410 00:40:56,454 --> 00:40:59,291 .يحمل شهادة قيادة يمنية .اسمه "سفيان" أو ما شابه 411 00:40:59,374 --> 00:41:01,168 ماذا يفعل سعودي في "اليمن"؟ 412 00:41:02,252 --> 00:41:04,254 .قال إنه هنا بداعي الأعمال 413 00:41:05,755 --> 00:41:07,424 .وجدنا هذا في حقيبته 414 00:41:08,008 --> 00:41:11,261 ،اتصلنا بهذا الرقم .فتم تحويل الاتصال إلى خدمة مجيب آلي 415 00:41:11,803 --> 00:41:13,597 .على الأرجح إنه هراء بأية حال 416 00:41:13,680 --> 00:41:15,182 هل قلت إن أحدهما كان يحمل هاتفا؟ 417 00:41:32,741 --> 00:41:34,284 هل يريد أحدكم علبة "فانتا"؟ 418 00:41:48,340 --> 00:41:50,508 .نفس رقم التحويلات 419 00:41:54,930 --> 00:41:57,933 .يبدو أننا وجدنا الفائز 420 00:41:59,434 --> 00:42:01,937 .خذه إلى الغرفة الكبيرة 421 00:42:07,234 --> 00:42:08,985 .خذه إلى الغرفة الكبيرة 422 00:42:11,029 --> 00:42:13,573 .قف. هيا بنا. تحرك 423 00:42:29,547 --> 00:42:32,926 !لن تغادر المكان قبل أن تقول الحقيقة 424 00:42:34,386 --> 00:42:35,303 .لا أعرف أي شيء 425 00:42:37,264 --> 00:42:39,474 التحويلات، لمن أرسلتها؟ 426 00:42:45,021 --> 00:42:45,981 إلى أين تذهب؟ 427 00:42:46,064 --> 00:42:49,276 .إنهم يقومون بهذا منذ ساعات .أحتاج إلى استنشاق الهواء 428 00:43:15,302 --> 00:43:16,678 هل أستطيع مساعدتك في شيء يا سيدي؟ 429 00:43:17,762 --> 00:43:19,431 أين يمكنني الحصول على طعام؟ 430 00:43:47,667 --> 00:43:49,794 .أعرف هؤلاء الرجال. ابقوا مكانكم 431 00:44:03,641 --> 00:44:05,852 .لدينا 4 آخرون لك يا صديقي 432 00:44:05,935 --> 00:44:08,021 .تم قتلهم في هجوم بطائرة بلا طيار 433 00:44:27,832 --> 00:44:29,709 .اشطبهم من على قائمتك 434 00:44:29,793 --> 00:44:31,002 بيننا اتفاق، صحيح؟ 435 00:44:32,212 --> 00:44:35,465 .حسنا يا "مونتي هول"، لنبرم صفقة 436 00:45:07,205 --> 00:45:09,082 .شكرا أيها العريف. هذا كل شيء 437 00:45:19,175 --> 00:45:20,343 .تفضل 438 00:45:23,513 --> 00:45:24,556 .إنه ليس مسموما 439 00:46:01,384 --> 00:46:04,012 .ليحفظك الله يا صديقي - .نعم، لا بأس - 440 00:46:06,890 --> 00:46:09,767 ضع هؤلاء في الثلاجة .إلى أن يحدد الطبيب هويتهم 441 00:46:16,858 --> 00:46:19,736 ،في وقت سابق، حين ذكرت التحويلات النقدية .نظرت إلى الأعلى 442 00:46:21,446 --> 00:46:23,031 .لقد فهمتني 443 00:46:24,073 --> 00:46:26,117 .أفترض أنك تفهمني الآن 444 00:46:30,079 --> 00:46:33,416 سفيان"، هذا اسم لبناني، أليس كذلك؟" 445 00:46:39,255 --> 00:46:41,049 هل تقوم بهذا كثيرا؟ 446 00:46:42,717 --> 00:46:45,845 اختطاف الأبرياء من الشارع واستجوابهم؟ 447 00:46:47,430 --> 00:46:49,474 .أنت أول حالة لي في الواقع 448 00:46:51,267 --> 00:46:52,310 كيف أبلي؟ 449 00:46:56,731 --> 00:46:58,107 .أنا محلل بيانات 450 00:46:59,359 --> 00:47:00,985 ما معنى ذلك؟ 451 00:47:01,110 --> 00:47:03,154 .يعني أنني أعمل خلف مكتب 452 00:47:07,200 --> 00:47:09,202 ماذا عنك يا "سفيان"؟ ما هو عملك؟ 453 00:47:10,912 --> 00:47:11,913 .أنا حارس شخصي 454 00:47:18,336 --> 00:47:20,505 كيف أصبت بتلك الندوب على يديك؟ 455 00:47:21,923 --> 00:47:24,259 .إنه جرح قديم. منذ أن كنت صغيرا 456 00:47:25,343 --> 00:47:26,636 في "لبنان"؟ 457 00:47:33,643 --> 00:47:35,478 .سيروا إلى الأمام مباشرة، باتجاه الريح 458 00:49:13,326 --> 00:49:16,788 ،"الرجل الآخر، "رحبيني 459 00:49:18,414 --> 00:49:19,499 كيف تعرفه؟ 460 00:49:21,709 --> 00:49:23,086 .إنه زبوني 461 00:49:27,840 --> 00:49:29,967 هل تعمل لصالحه كثيرا؟ - .هذه أول مرة - 462 00:49:30,593 --> 00:49:31,969 ماذا تعرف عنه؟ 463 00:49:33,137 --> 00:49:36,057 .لا أتكلم مع زبائني عادة 464 00:49:36,849 --> 00:49:38,017 .لكنك تصغي 465 00:49:42,271 --> 00:49:43,189 ،"سفيان" 466 00:49:46,109 --> 00:49:48,945 هل سبق أن سمعت باسم "سليمان"؟ 467 00:49:54,242 --> 00:49:55,952 .إنه اسم شائع جدا هنا 468 00:49:56,411 --> 00:49:58,579 .أخشى أن عليك أن تكون أكثر تحديدا 469 00:50:10,091 --> 00:50:11,384 ما الأمر الآن؟ 470 00:50:17,890 --> 00:50:19,809 أراهنك بـ20 دولارا .أنه يريد مزيدا من النقود 471 00:50:33,698 --> 00:50:35,032 !تبا 472 00:51:51,234 --> 00:51:52,944 .عد إلى الغرفة، قف خلف الباب 473 00:51:54,570 --> 00:51:57,240 !اخترقوا الأسوار. أسرعوا 474 00:52:07,834 --> 00:52:09,168 !أخرجوه من هناك 475 00:52:25,226 --> 00:52:26,602 .انتشروا 476 00:52:55,882 --> 00:52:57,133 !قذيفة قادمة 477 00:53:03,931 --> 00:53:06,309 !دمر الأوغاد مولد الكهرباء 478 00:53:14,775 --> 00:53:15,943 !أغلقوا البوابة 479 00:53:16,527 --> 00:53:18,779 !يجب أن نؤمن البوابة الأمامية 480 00:53:19,071 --> 00:53:21,866 !أنتما الاثنان، اتبعاني! هيا. لنذهب 481 00:53:37,340 --> 00:53:38,466 .ألق سلاحك 482 00:53:40,051 --> 00:53:42,136 .قلت لك، ألق سلاحك 483 00:53:52,313 --> 00:53:55,066 أين هو؟ 484 00:53:56,067 --> 00:53:57,360 .تحرك 485 00:54:24,553 --> 00:54:27,181 .والآن، الآخر 486 00:54:39,610 --> 00:54:40,695 !نحتاج إلى درع 487 00:54:42,655 --> 00:54:44,949 !لنذهب إلى ناقلة الجنود المدرعة - !أجل - 488 00:55:16,731 --> 00:55:17,982 !انتبه خلف الباب 489 00:55:18,065 --> 00:55:18,941 !اهرب 490 00:55:58,731 --> 00:55:59,565 !انهض 491 00:56:45,903 --> 00:56:49,532 .إن أطلقت النار علي، سألقي هذه ونموت جميعا 492 00:56:53,160 --> 00:56:54,286 .إنه يكذب 493 00:56:57,832 --> 00:56:58,999 .لا. لست أكذب 494 00:57:01,919 --> 00:57:03,462 .لا تطلق النار 495 00:57:03,546 --> 00:57:05,131 .أحضر المفاتيح من الجندي 496 00:57:30,990 --> 00:57:32,700 .تحرك باتجاه الباب 497 00:57:37,580 --> 00:57:38,747 .ظننت أنك محلل بيانات 498 00:57:39,790 --> 00:57:41,417 .وأنا ظننت أنك حارس شخصي 499 00:57:46,297 --> 00:57:47,298 .إنه أنت 500 00:57:52,261 --> 00:57:53,387 ."سليمان" 501 01:01:09,416 --> 01:01:10,918 !"موسى" 502 01:01:13,003 --> 01:01:14,338 !"موسى"