1 00:01:23,542 --> 00:01:26,796 JACK RYAN DE TOM CLANCY 2 00:01:36,639 --> 00:01:40,935 AMBASSADE AMÉRICAINE 3 00:01:57,827 --> 00:01:58,786 Novembre. 4 00:01:58,869 --> 00:02:00,371 Mike, c'est Garrett. 5 00:02:00,454 --> 00:02:02,873 Le directeur s'est fait tirer les oreilles par la Maison-Blanche. 6 00:02:02,957 --> 00:02:06,126 Apparemment, vos agents harcèlent le président vénézuélien. 7 00:02:06,460 --> 00:02:08,963 Reyes est furieux, il menace de couper les ponts. 8 00:02:09,046 --> 00:02:10,589 Qu'est-ce que vous fabriquez ? 9 00:02:10,673 --> 00:02:12,341 Je ne vois rien en dehors de mon poste 10 00:02:12,424 --> 00:02:14,301 qui pourrait déplaire à Reyes. 11 00:02:14,385 --> 00:02:16,971 Vous savez sûrement qu'un conseiller législatif 12 00:02:17,054 --> 00:02:19,265 a joué les Rambo dans la jungle, 13 00:02:19,348 --> 00:02:21,767 et qu'un de nos hommes a disparu. 14 00:02:21,851 --> 00:02:24,144 Oui, j'ai lu le rapport de fin de mission. 15 00:02:24,979 --> 00:02:27,314 J'ai déjà pris mes dispositions pour régler ça. 16 00:02:40,870 --> 00:02:42,955 Super. L'ambassade sait que vous dormez ici ? 17 00:02:44,248 --> 00:02:46,709 L'avantage de se faire attaquer à l'étranger. 18 00:02:50,296 --> 00:02:51,881 - Bon Dieu. - Du nouveau ? 19 00:02:52,256 --> 00:02:54,675 Ce sont les photos du premier conteneur. 20 00:02:55,259 --> 00:02:59,138 C'est un appareil de forage allemand avec une tête de coupe à triple rotation 21 00:02:59,221 --> 00:03:01,432 qui vaut 3,2 millions de dollars. 22 00:03:01,515 --> 00:03:03,475 Ils ne font pas du trafic d'armes. 23 00:03:03,559 --> 00:03:05,060 Ils apportent du matériel de minage. 24 00:03:05,603 --> 00:03:07,104 Ce n'est pas illégal dans son pays. 25 00:03:07,187 --> 00:03:10,274 Mais pourquoi engager des trafiquants d'armes pour le protéger ? 26 00:03:10,941 --> 00:03:11,775 Comment ça ? 27 00:03:11,859 --> 00:03:13,319 Tu te souviens de notre ami sud-africain ? 28 00:03:13,652 --> 00:03:15,321 - Certaines parties. - Exactement. 29 00:03:15,404 --> 00:03:18,782 J'ai envoyé ce petit souvenir à Langley pour l'analyser. 30 00:03:18,866 --> 00:03:20,784 Il s'appelle Jost Van Der Byl. 31 00:03:21,285 --> 00:03:23,370 Et regarde ça. D'après le CODIS du FBI, 32 00:03:23,454 --> 00:03:25,205 il est sur la liste rouge d'Interpol. 33 00:03:25,289 --> 00:03:28,542 Et celle du département du Trésor de la SDN pour trafic d'armes. 34 00:03:29,877 --> 00:03:31,170 Tu reconnais ça ? 35 00:03:31,253 --> 00:03:33,005 On dirait le logo de la base. 36 00:03:33,088 --> 00:03:34,298 "Eprius" ? C'est quoi ? 37 00:03:34,381 --> 00:03:37,092 C'est une société militaire privée basée à Londres. 38 00:03:37,176 --> 00:03:39,678 Elle fournit des soldats dans les zones sensibles internationales. 39 00:03:39,762 --> 00:03:42,348 Eprius s'occupe de la sécurité de la base. 40 00:03:42,431 --> 00:03:44,266 Quel est le rapport avec Moreno ? 41 00:03:44,350 --> 00:03:46,769 Les photos du second conteneur. 42 00:03:46,852 --> 00:03:50,606 Dans ces caisses, il y a du nitrate d'ammonium et du fioul. 43 00:03:50,689 --> 00:03:53,567 Un explosif généralement utilisé pour les mines. Et ça... 44 00:03:55,069 --> 00:03:59,031 c'est l'analyse scientifique des bombes qui ont tué Jimmy. 45 00:04:00,616 --> 00:04:02,242 "Nitrate d'ammonium et fioul." 46 00:04:05,204 --> 00:04:06,872 Voilà le lien entre Eprius et le meurtre de Jimmy. 47 00:04:06,956 --> 00:04:08,999 Il me manque juste le lien avec Reyes. 48 00:04:09,541 --> 00:04:11,460 Et vous comptez faire quoi ? 49 00:04:12,962 --> 00:04:14,546 Je dois aller à Londres. 50 00:04:18,008 --> 00:04:19,593 Jim, vous pouvez nous laisser ? 51 00:04:34,274 --> 00:04:35,567 J'irai droit au but. 52 00:04:36,235 --> 00:04:38,028 Je sais ce qui s'est passé sur le fleuve. 53 00:04:38,112 --> 00:04:39,822 Vous deviez vous replier et vous avez désobéi. 54 00:04:39,905 --> 00:04:42,408 Vous avez ouvert un autre conteneur tout seul. 55 00:04:42,491 --> 00:04:46,036 Et grâce à ça, on a ses empreintes qui le lient à cette explosion. 56 00:04:46,120 --> 00:04:48,205 Et un homme a disparu dans la jungle. 57 00:04:48,288 --> 00:04:50,833 Ça n'a rien à voir. Et vous le savez. 58 00:04:52,501 --> 00:04:54,503 Je vois pourquoi vous aimez être analyste. 59 00:04:55,087 --> 00:04:57,464 Ça vous va bien. Vous avez toutes les pièces, 60 00:04:57,548 --> 00:04:59,466 vous les assemblez et faites un rapport 61 00:04:59,550 --> 00:05:02,177 et vous n'avez besoin de personne. 62 00:05:03,387 --> 00:05:05,347 - C'est quoi ? - Vous rentrez à Washington. 63 00:05:05,806 --> 00:05:07,850 Mike, regardez. 64 00:05:08,392 --> 00:05:11,270 - Je touche au but. - C'est bien ça, le problème. 65 00:05:11,353 --> 00:05:13,814 Ça vous touche trop. C'est trop personnel. 66 00:05:15,441 --> 00:05:16,900 Vous avez fait du bon travail. 67 00:05:16,984 --> 00:05:18,485 On prend le relais. 68 00:05:20,696 --> 00:05:21,739 Ne faites pas ça. 69 00:05:22,823 --> 00:05:24,366 Vous partez cet après-midi. 70 00:05:30,039 --> 00:05:32,666 Si vous continuez tout seul, c'est comme ça que vous finirez. 71 00:05:34,084 --> 00:05:35,169 Tout seul. 72 00:05:54,063 --> 00:05:55,272 Où il va, putain ? 73 00:05:55,355 --> 00:05:58,025 D'après notre position, 74 00:05:58,108 --> 00:06:00,778 il est à environ 12 ou 13 kilomètres au nord-ouest. 75 00:06:00,861 --> 00:06:02,821 Si on redouble de vitesse, 76 00:06:02,905 --> 00:06:04,865 on devrait le rattraper à la tombée de la nuit. 77 00:06:35,938 --> 00:06:36,855 Doucement. 78 00:06:42,361 --> 00:06:43,487 Baisse ton arme. 79 00:06:47,908 --> 00:06:48,992 Je ne te ferai rien. 80 00:07:13,058 --> 00:07:14,560 Tu en veux ? Je peux ? 81 00:07:14,643 --> 00:07:15,769 Vas-y. 82 00:07:18,272 --> 00:07:20,899 Nicolás a dit quelque chose à propos des Américains ? 83 00:07:22,818 --> 00:07:24,486 On ne parle pas politique à la maison. 84 00:07:24,570 --> 00:07:26,363 Je sais. Mais, 85 00:07:26,446 --> 00:07:28,740 il a dit à Miguel que notre maison était sur écoute. 86 00:07:30,784 --> 00:07:31,618 C'est vrai ? 87 00:07:34,746 --> 00:07:36,165 Il ne m'en a pas parlé. 88 00:07:37,708 --> 00:07:40,961 Peut-être que son petit chien de garde est juste parano. 89 00:07:41,044 --> 00:07:42,212 Bastos ? 90 00:07:43,255 --> 00:07:44,756 Je l'espère. 91 00:07:44,840 --> 00:07:46,884 Même si c'était vrai, il n'y a rien à entendre. 92 00:07:51,638 --> 00:07:55,017 Tu as raison. À part l'horrible reggaeton qu'écoute Maria 93 00:07:55,434 --> 00:07:57,186 et mes telenovelas nulles. 94 00:07:57,603 --> 00:08:00,814 Non ! Amor Secreto n'est pas nulle ! 95 00:08:00,898 --> 00:08:02,482 Désolée. 96 00:08:35,182 --> 00:08:37,684 CAPITOLE - WASHINGTON 97 00:08:40,395 --> 00:08:41,688 Je dois répondre. 98 00:08:42,564 --> 00:08:44,066 - Jack ? - Sénateur. 99 00:08:45,317 --> 00:08:46,818 Merci de répondre à mon appel. 100 00:08:46,902 --> 00:08:48,528 Bien sûr. Que puis-je pour vous ? 101 00:08:48,612 --> 00:08:51,698 Vous avez proposé de m'aider si j'en avais besoin... 102 00:08:54,952 --> 00:08:57,829 En fait, le chef de poste à Caracas 103 00:08:57,913 --> 00:09:00,040 veut me faire rentrer. 104 00:09:01,375 --> 00:09:02,793 Contre votre volonté, je suppose ? 105 00:09:04,127 --> 00:09:05,087 C'est exact. 106 00:09:07,130 --> 00:09:10,092 Est-ce que le comité approuverait un vol pour Londres ? 107 00:09:11,843 --> 00:09:13,303 Londres ? Pour quoi faire ? 108 00:09:14,805 --> 00:09:18,183 Je dois simplement vérifier quelque chose. 109 00:09:21,270 --> 00:09:22,354 Ça concerne Jimmy. 110 00:09:24,106 --> 00:09:26,066 Bien sûr. 111 00:09:26,900 --> 00:09:28,860 Mon bureau va s'en charger. 112 00:09:29,403 --> 00:09:30,862 - Merci. - Tenez-moi au courant. 113 00:09:30,946 --> 00:09:32,322 Je n'y manquerai pas. 114 00:09:43,625 --> 00:09:44,710 Or, bauxite, minerai de fer : les mines au Venezuela 115 00:09:44,793 --> 00:09:47,170 Les différents types d'équipement minier 116 00:09:52,050 --> 00:09:53,468 Qui approuve les opérations minières au Venezuela 117 00:09:53,552 --> 00:09:56,054 Qui est le ministre de l'Intérieur du Venezuela 118 00:09:57,723 --> 00:10:00,684 Le ministre Sergio Bonalde approuve l'accord sur le pétrole 119 00:10:09,818 --> 00:10:10,652 Que faites-vous ? 120 00:10:10,736 --> 00:10:15,615 Je cherche le lien entre les mines et les satellites en mer de Chine. 121 00:10:15,699 --> 00:10:16,658 Et alors ? 122 00:10:17,409 --> 00:10:18,535 J'avance un peu. 123 00:10:20,537 --> 00:10:23,373 - Dans la tête de Jack Ryan. - C'est sympa à visiter, 124 00:10:23,457 --> 00:10:24,875 mais pas pour rester. 125 00:10:24,958 --> 00:10:26,084 Sans déconner. 126 00:10:27,210 --> 00:10:28,754 Que savez-vous sur cet homme ? 127 00:10:28,837 --> 00:10:30,714 Sergio Bonalde approuve l'accord sur le pétrole avec les USA 128 00:10:30,797 --> 00:10:31,798 Sergio Bonalde. 129 00:10:31,882 --> 00:10:34,176 Le dernier ministre de l'Intérieur et de la Justice 130 00:10:34,259 --> 00:10:37,179 avant que Reyes libère le poste. Pourquoi ? 131 00:10:37,262 --> 00:10:39,973 Toute opération minière au Venezuela passe par son bureau. 132 00:10:40,057 --> 00:10:41,516 Oui, c'est ça. 133 00:10:42,267 --> 00:10:43,769 Je devrais aller lui parler. 134 00:10:44,728 --> 00:10:46,021 Impossible. 135 00:10:46,396 --> 00:10:48,357 Il a disparu il y a un an. 136 00:10:49,149 --> 00:10:50,275 On sait ce qui s'est passé ? 137 00:10:50,359 --> 00:10:52,944 Oui. Il critiquait ouvertement Reyes, 138 00:10:53,028 --> 00:10:55,489 ça devait forcément mal finir. 139 00:10:55,572 --> 00:10:56,907 Mais allez parler à sa femme. 140 00:10:58,158 --> 00:10:59,326 Gloria Bonalde. 141 00:11:09,586 --> 00:11:10,962 Bon sang ! 142 00:11:12,255 --> 00:11:13,965 Il est vraiment tordu. 143 00:11:17,302 --> 00:11:18,637 J'ai pas faim. 144 00:11:19,388 --> 00:11:23,350 DOMICILE DES BONALDE 145 00:11:24,184 --> 00:11:27,396 Alors, tu t'es bien amusée avec tes amis, aujourd'hui ? 146 00:11:28,271 --> 00:11:29,815 Ça me fait plaisir. 147 00:11:30,273 --> 00:11:31,733 Maintenant, au dodo. 148 00:11:32,192 --> 00:11:33,235 Dors bien. 149 00:11:33,777 --> 00:11:34,820 Je t'aime, chérie. 150 00:11:35,237 --> 00:11:36,738 Dors bien. 151 00:11:37,614 --> 00:11:38,698 Bonne nuit, maman. 152 00:11:39,241 --> 00:11:40,534 Bonne nuit, ma jolie. 153 00:11:47,791 --> 00:11:48,792 Qu'y a-t-il, maman ? 154 00:11:51,795 --> 00:11:52,838 Ça ne va pas ? 155 00:11:53,880 --> 00:11:55,006 Si, trésor. 156 00:11:56,550 --> 00:11:57,634 Ça va. 157 00:11:59,678 --> 00:12:00,679 Dors bien. 158 00:12:08,979 --> 00:12:10,897 Attendez ici, madame. Je m'en occupe. 159 00:12:38,592 --> 00:12:39,468 Poussez-vous. 160 00:12:40,677 --> 00:12:41,887 Il y a un problème ? 161 00:12:41,970 --> 00:12:43,263 Poussez-vous, j'ai dit ! 162 00:12:45,307 --> 00:12:46,308 Rodrigo. 163 00:12:46,892 --> 00:12:48,393 C'est bon. Laissez-les passer. 164 00:13:01,615 --> 00:13:03,325 Mes enfants dorment. 165 00:13:26,306 --> 00:13:28,308 Désolé de débarquer sans prévenir. 166 00:13:28,391 --> 00:13:30,352 Bonsoir, M. Le Président. 167 00:13:31,353 --> 00:13:32,938 Vous connaissez le général Ubarri. 168 00:13:33,980 --> 00:13:34,940 Bonsoir. 169 00:13:35,982 --> 00:13:37,192 Bonsoir, Général. 170 00:13:41,321 --> 00:13:42,447 Suivez-moi. 171 00:13:45,659 --> 00:13:48,161 Votre maison est splendide. 172 00:13:48,495 --> 00:13:49,871 Merci beaucoup. 173 00:13:54,084 --> 00:13:55,710 Sergio était un grand homme. 174 00:13:58,129 --> 00:13:59,756 Ce qui lui est arrivé est terrible. 175 00:14:02,509 --> 00:14:04,719 Honorer sa mémoire, c'est remarquable. 176 00:14:05,387 --> 00:14:07,180 Vous vous présentez avec son nom. 177 00:14:09,724 --> 00:14:12,394 Votre temps doit être précieux, M. Le Président. 178 00:14:16,064 --> 00:14:17,857 Le prochain mandat sera mon dernier. 179 00:14:19,401 --> 00:14:21,695 La politique, c'est pour les jeunes. 180 00:14:22,404 --> 00:14:25,073 Sachant cela, j'aimerais vous faire une offre. 181 00:14:26,116 --> 00:14:29,035 Pendant six ans, comme Sergio, 182 00:14:29,119 --> 00:14:31,496 vous serez ma ministre de l'Intérieur et de la Justice. 183 00:14:32,455 --> 00:14:36,126 Durant cette période, je vous formerai 184 00:14:36,585 --> 00:14:38,211 pour prendre ma succession. 185 00:14:39,212 --> 00:14:42,841 Diriger demande de la force. La force vient de l'expérience. 186 00:14:42,924 --> 00:14:47,262 Vous aurez mon soutien total lors des prochaines élections, Gloria. 187 00:14:52,392 --> 00:14:54,519 Votre offre me touche. 188 00:14:55,729 --> 00:14:56,938 Merci beaucoup. 189 00:14:59,941 --> 00:15:04,613 Mais je dois y réfléchir avant de vous donner ma réponse. 190 00:15:06,656 --> 00:15:08,158 Réfléchissez vite. 191 00:15:08,658 --> 00:15:11,453 Les premiers sondages penchent vers la jeunesse, le libéralisme. 192 00:15:14,914 --> 00:15:19,628 Mais ils ne reflètent pas l'opinion en zone rurale. 193 00:15:20,879 --> 00:15:24,841 Vous surestimez votre popularité. 194 00:15:28,553 --> 00:15:32,307 Le simple fait que vous soyez là ce soir suggère le contraire. 195 00:15:42,400 --> 00:15:46,696 AÉROPORT D'HEATHROW - LONDRES, ANGLETERRE 196 00:16:17,977 --> 00:16:20,188 Bienvenue à Londres, M. Ryan. Bonne journée. 197 00:16:20,271 --> 00:16:21,439 Merci. 198 00:16:35,578 --> 00:16:37,831 Vous êtes resté longtemps au Venezuela, Mlle Stebbins ? 199 00:16:38,415 --> 00:16:39,541 Neuf jours. 200 00:16:43,044 --> 00:16:44,838 Veuillez enlever vos lunettes. 201 00:16:58,893 --> 00:16:59,728 Bienvenue. 202 00:17:50,904 --> 00:17:52,238 Tenez, M. Ryan. 203 00:17:52,322 --> 00:17:54,115 Appelez si besoin. 204 00:17:54,199 --> 00:17:55,200 Merci. 205 00:18:16,638 --> 00:18:19,057 J'ai pris notre dernière conversation très au sérieux. 206 00:18:20,433 --> 00:18:21,976 Il faut que tu t'en ailles. 207 00:18:22,811 --> 00:18:24,020 Max est ici. 208 00:18:26,981 --> 00:18:28,858 Pourquoi je devrais te croire ? 209 00:18:30,735 --> 00:18:33,029 Parce que je vais te sauver la vie. 210 00:18:38,660 --> 00:18:40,161 Que fais-tu à Londres ? 211 00:18:41,412 --> 00:18:42,747 Je suis l'argent. 212 00:18:43,498 --> 00:18:45,834 Je dois prouver que Reyes a engagé Max. 213 00:18:46,251 --> 00:18:48,545 Tu connais une société appelée Eprius ? 214 00:18:49,045 --> 00:18:50,171 Non. 215 00:18:50,922 --> 00:18:52,590 C'est une société militaire privée de Londres. 216 00:18:53,091 --> 00:18:56,010 Ils ont été engagés pour protéger un site minier au Venezuela, 217 00:18:56,094 --> 00:18:57,595 site qui appartient à Reyes. 218 00:18:57,679 --> 00:18:59,931 Les mêmes explosifs utilisés pour la mine 219 00:19:00,014 --> 00:19:02,475 ont été utilisés par Max pour tuer Moreno. 220 00:19:06,062 --> 00:19:07,438 Que disent les bureaux de Londres ? 221 00:19:07,522 --> 00:19:09,190 Je ne leur ai pas encore demandé. 222 00:19:09,566 --> 00:19:10,608 Pourquoi ? 223 00:19:14,779 --> 00:19:16,656 Tu n'es pas ici avec la CIA. 224 00:19:17,365 --> 00:19:19,576 Non, je suis en vacances. 225 00:19:21,953 --> 00:19:24,539 Si la CIA ne nous fournira aucune info, 226 00:19:25,790 --> 00:19:27,584 allons demander au MI5. 227 00:19:31,379 --> 00:19:33,756 Harry, quelle surprise. 228 00:19:34,257 --> 00:19:36,050 Tu n'as pas été tuée à Tripoli ? 229 00:19:36,134 --> 00:19:38,553 Apparemment pas. 230 00:19:39,220 --> 00:19:41,389 Jeremy, Jack. Jack, Jeremy. 231 00:19:41,472 --> 00:19:43,182 - Bonjour. - Ça va ? 232 00:19:43,266 --> 00:19:45,894 Alors, pourquoi vous vous intéressez à Eprius ? 233 00:19:46,352 --> 00:19:50,189 On pense qu'ils sont mêlés au meurtre d'un sénateur américain. 234 00:19:50,899 --> 00:19:52,108 Au Venezuela ? 235 00:19:53,443 --> 00:19:54,903 Ça ne me surprend pas. 236 00:19:54,986 --> 00:19:58,489 Le MI5 a un dossier en cours sur Eprius. 237 00:19:58,990 --> 00:20:00,074 Pour quoi ? 238 00:20:00,867 --> 00:20:01,910 Par où commencer ? 239 00:20:02,994 --> 00:20:05,288 Trafic d'armes aux frontières internationales, 240 00:20:05,371 --> 00:20:06,998 formations illégales de milices, 241 00:20:07,081 --> 00:20:09,417 enlèvements par la force des natifs de leurs terres. 242 00:20:09,500 --> 00:20:12,378 Et c'est que le début de la liste. 243 00:20:12,837 --> 00:20:14,255 On doit contacter leur PDG. 244 00:20:15,423 --> 00:20:17,258 Rupert Thorne. Vous pouvez nous aider ? 245 00:20:18,676 --> 00:20:20,011 Ça dépend. 246 00:20:20,887 --> 00:20:22,055 De quoi ? 247 00:20:26,100 --> 00:20:28,019 - C'est quoi ? - Un nom. 248 00:20:28,853 --> 00:20:30,521 Une citoyenne allemande vivant à Edgware. 249 00:20:30,605 --> 00:20:33,524 On veut tout ce que vous savez sur elle. Tout. 250 00:20:34,567 --> 00:20:37,320 Sans demande officielle inter-agences ? 251 00:20:38,696 --> 00:20:40,490 C'est très illégal, Jeremy. 252 00:20:41,866 --> 00:20:44,619 Comme bloquer le compte d'une société privée 253 00:20:44,702 --> 00:20:46,579 sans ordre de la cour. 254 00:20:51,668 --> 00:20:53,002 C'est pas faux. 255 00:20:56,255 --> 00:20:57,423 Aucun problème. 256 00:20:57,507 --> 00:21:00,343 La sécurité de votre famille compte plus que tout. 257 00:21:00,426 --> 00:21:02,762 Et je vous accueillerai chez moi avec plaisir. 258 00:21:02,845 --> 00:21:04,847 On ne s'éternisera pas, c'est promis. 259 00:21:14,607 --> 00:21:17,986 Señora Bonalde, Jim Greer, du département d'État aux États-Unis. 260 00:21:18,069 --> 00:21:19,946 Enchantée, M. Greer. 261 00:21:20,029 --> 00:21:21,656 Merci d'être venu, 262 00:21:21,739 --> 00:21:23,783 mais pourquoi vous vouliez me rencontrer 263 00:21:23,866 --> 00:21:26,411 alors que je ne suis pas encore une élue de ce pays ? 264 00:21:26,494 --> 00:21:28,621 Je crois qu'on pourrait s'entraider. 265 00:21:30,206 --> 00:21:32,333 Votre pays a déjà interféré 266 00:21:32,417 --> 00:21:34,085 dans des élections en Amérique latine. 267 00:21:34,544 --> 00:21:35,878 Je ne suis pas là pour ça. 268 00:21:37,046 --> 00:21:39,507 Je suis là pour votre mari, Sergio. 269 00:21:41,592 --> 00:21:43,428 J'ai quelques questions. 270 00:21:46,222 --> 00:21:47,223 D'accord. 271 00:21:48,224 --> 00:21:49,308 Asseyez-vous. 272 00:21:51,936 --> 00:21:54,856 Pourquoi vous vous intéressez à mon mari, soudainement ? 273 00:21:56,441 --> 00:21:57,942 Il a disparu depuis un an. 274 00:21:58,026 --> 00:22:00,194 Il paraît qu'il n'était pas non plus fan de Reyes. 275 00:22:01,779 --> 00:22:03,698 Sergio était un homme très honnête. 276 00:22:04,741 --> 00:22:06,993 Une qualité dangereuse pour un homme politique. 277 00:22:07,994 --> 00:22:09,287 Il n'en était pas un. 278 00:22:10,163 --> 00:22:11,831 Il travaillait pour le gouvernement. 279 00:22:14,459 --> 00:22:17,795 A-t-il déjà mentionné des projets d'exploitations minières 280 00:22:17,879 --> 00:22:20,631 dans la jungle de Puerto Maripana ? 281 00:22:29,515 --> 00:22:31,434 Je comprends votre prudence, 282 00:22:31,517 --> 00:22:34,312 mais je crois qu'on cherche la même chose. 283 00:22:39,942 --> 00:22:41,319 Il m'avait dit y être allé. 284 00:22:42,403 --> 00:22:44,822 Mais il se déplaçait beaucoup pour son travail. 285 00:22:46,074 --> 00:22:47,158 Pourquoi ? 286 00:22:51,621 --> 00:22:54,123 Je crois que la disparition de Sergio est liée 287 00:22:54,207 --> 00:22:57,251 au meurtre d'un sénateur américain ici, à Caracas, 288 00:22:59,170 --> 00:23:02,256 et je crois que Reyes est peut-être lié à ces deux affaires. 289 00:23:04,509 --> 00:23:05,635 Quel est le lien ? 290 00:23:07,512 --> 00:23:09,138 Je suis là pour le découvrir. 291 00:23:10,515 --> 00:23:13,392 Et je dispose des ressources du gouvernement américain 292 00:23:13,476 --> 00:23:15,103 pour m'aider à trouver. 293 00:23:26,197 --> 00:23:29,992 Je n'ai touché à rien depuis la disparition de Sergio. 294 00:23:31,160 --> 00:23:33,079 Je devrais sûrement tout débarrasser, 295 00:23:33,162 --> 00:23:35,456 mais je me dis que si je le fais, il ne reviendra pas. 296 00:23:36,833 --> 00:23:38,084 C'est stupide, je sais. 297 00:23:39,544 --> 00:23:40,670 Pas du tout. 298 00:23:51,597 --> 00:23:55,393 Sergio travaillait sur ça au moment de sa disparition. 299 00:23:56,644 --> 00:23:57,478 C'est quoi ? 300 00:23:58,563 --> 00:24:02,859 Quand vous l'aurez découvert, on saura peut-être ce qui lui est arrivé. 301 00:24:07,530 --> 00:24:09,866 SIÈGE D'EPRIUS - LONDRES, ANGLETERRE 302 00:24:11,576 --> 00:24:12,410 Pourquoi avez-vous bloqué nos comptes? C'est nous qui posons les questions, 303 00:24:13,911 --> 00:24:14,829 - M. Thorne. - Vous... 304 00:24:17,081 --> 00:24:18,332 Vous entendez ça ? 305 00:24:18,416 --> 00:24:22,837 C'est un bureau rempli d'avocats qui calculent combien d'heures facturables 306 00:24:22,920 --> 00:24:26,132 ils toucheront quand on vous collera un procès aux fesses. 307 00:24:26,215 --> 00:24:28,050 Les avocats peuvent parler. 308 00:24:28,759 --> 00:24:31,345 Enfin, si vous pouvez faire un procès au gouvernement. 309 00:24:31,429 --> 00:24:32,430 Je ne sais pas. 310 00:24:32,513 --> 00:24:36,267 Ils régleront ça d'ici un ou deux ans. 311 00:24:36,350 --> 00:24:39,395 En attendant, je suis sûre que vos gentils collègues 312 00:24:39,478 --> 00:24:41,314 comprendront votre incapacité à payer. 313 00:24:41,397 --> 00:24:43,774 Bon sang. Très bien, asseyez-vous. 314 00:24:45,568 --> 00:24:46,777 Je réponds à vos questions, 315 00:24:46,861 --> 00:24:50,114 mais vous devez débloquer les comptes et dégager d'ici. 316 00:24:50,198 --> 00:24:51,199 D'accord ? 317 00:24:55,203 --> 00:24:56,329 Je vous écoute. 318 00:24:57,371 --> 00:24:59,248 Est-ce que le président Reyes a engagé Eprius 319 00:24:59,332 --> 00:25:01,375 pour protéger une opération minière au Venezuela ? 320 00:25:02,543 --> 00:25:04,837 On a l'air d'un magasin de jouets de guerre ? 321 00:25:04,921 --> 00:25:07,548 On ne fait pas de politique. On bosse pour l'argent. 322 00:25:08,424 --> 00:25:09,759 Qui, alors ? 323 00:25:10,927 --> 00:25:13,596 Une société appelée Vogler Industries à Stockholm. 324 00:25:13,721 --> 00:25:18,267 Ils ont des opérations minières au Tchad, en Malaisie, au Nigeria et au Venezuela. 325 00:25:19,185 --> 00:25:20,228 Vous les connaissez ? 326 00:25:23,397 --> 00:25:24,440 C'est tout ? 327 00:25:24,941 --> 00:25:26,234 - Facile. - Arrêtez. 328 00:25:28,611 --> 00:25:29,946 Vous le reconnaissez ? 329 00:25:35,451 --> 00:25:37,370 Il s'appelle Max Schenkel. 330 00:25:39,914 --> 00:25:44,627 Oui, on a déjà travaillé avec lui, 331 00:25:44,710 --> 00:25:46,671 mais il ne portait pas ce nom. 332 00:25:46,754 --> 00:25:48,214 "Travaillé avec" ? 333 00:25:49,340 --> 00:25:51,384 Pour être clair, on ne fait rien, 334 00:25:51,467 --> 00:25:52,635 on ne demande rien. 335 00:25:52,718 --> 00:25:54,679 Là, par exemple, on fait les présentations, 336 00:25:55,513 --> 00:25:56,639 et c'est tout. 337 00:25:57,473 --> 00:25:59,767 On touche notre part pour la mise en relation. 338 00:26:00,476 --> 00:26:02,436 Alors à qui avez-vous présenté Max ? 339 00:26:03,896 --> 00:26:06,315 Une société au Venezuela appelée CincoPalmas. 340 00:26:11,320 --> 00:26:14,073 - C'est une société écran. - C'est le but, non ? 341 00:26:14,156 --> 00:26:16,242 Mettre le plus de distance entre nous 342 00:26:16,325 --> 00:26:18,995 et ce qu'on veut qui soit fait. 343 00:26:19,620 --> 00:26:21,539 Quand avez-vous vu Max pour la dernière fois ? 344 00:26:21,622 --> 00:26:23,749 Tout est passé par un compte mail crypté. 345 00:26:23,833 --> 00:26:25,251 Je n'étais qu'un intermédiaire. 346 00:26:33,926 --> 00:26:36,470 Nouveau compte. On peut se voir ? Steak & Co. Midi ? 347 00:26:42,268 --> 00:26:45,396 Envoyez les détails sur mon adresse sécurisée 348 00:26:53,946 --> 00:26:54,947 Balayez pour voir les matchs 349 00:27:05,958 --> 00:27:07,335 Résistez à ce mec craquant. 350 00:27:07,418 --> 00:27:09,337 Ma sœur, Paris... et ma coloc (quel courage) 351 00:27:20,222 --> 00:27:21,515 Vous avez un match ! Envoyer un message ! 352 00:27:22,641 --> 00:27:25,644 DISTRICT COLINAS DE BELLO MONTE 353 00:27:26,437 --> 00:27:28,856 On fait de bons scores à Caracas, Maracaibo et Valence. 354 00:27:29,398 --> 00:27:34,278 La population est jeune, instruite et à fond sur les réseaux sociaux. 355 00:27:35,196 --> 00:27:39,116 On doit se concentrer sur les zones rurales. 356 00:27:39,200 --> 00:27:40,701 Ici, trésor ! 357 00:27:40,785 --> 00:27:43,371 Alors, par où on commence ? 358 00:27:43,454 --> 00:27:46,499 Il nous faut juste un bon lancement. 359 00:27:50,294 --> 00:27:52,046 Ça ne va pas ? Qu'y a-t-il ? 360 00:27:52,546 --> 00:27:53,547 Tu es blessée ? 361 00:28:05,893 --> 00:28:07,311 D'où tu sors ça ? 362 00:28:07,645 --> 00:28:09,855 D'un monsieur dans les escaliers. 363 00:28:10,856 --> 00:28:12,400 Il a dit que c'était pour toi. 364 00:28:18,114 --> 00:28:19,448 - Où est-il ? - Qui ça ? 365 00:28:19,532 --> 00:28:20,574 Où est-il ? 366 00:28:26,288 --> 00:28:27,373 Où êtes-vous ? 367 00:28:28,833 --> 00:28:30,334 Montrez-vous ! 368 00:29:31,479 --> 00:29:32,563 Tiens. 369 00:29:42,573 --> 00:29:45,159 Paul, tu peux baisser un peu ? 370 00:29:45,993 --> 00:29:47,786 - Désolé. - Merci. 371 00:29:47,870 --> 00:29:50,706 Je me lève tôt demain. Désolée de vous avoir interrompus. 372 00:29:51,040 --> 00:29:52,082 C'est ma sœur. 373 00:29:53,167 --> 00:29:54,210 Désolé. 374 00:30:00,341 --> 00:30:01,717 Ravi de te rencontrer. 375 00:30:43,842 --> 00:30:45,094 Bonjour, M. Greer. 376 00:30:48,055 --> 00:30:49,390 Veuillez me suivre. 377 00:30:55,020 --> 00:30:56,522 Le señor Greer est là. 378 00:31:03,946 --> 00:31:05,906 Désolée de vous faire venir si tôt. 379 00:31:05,990 --> 00:31:07,157 Ça ne fait rien. 380 00:31:07,241 --> 00:31:09,660 Je me lève tôt. Une habitude des marines. 381 00:31:10,119 --> 00:31:11,579 Que puis-je pour vous ? 382 00:31:13,247 --> 00:31:17,543 Le président Reyes est venu me voir chez moi, l'autre soir. 383 00:31:19,336 --> 00:31:20,421 Que voulait-il ? 384 00:31:21,964 --> 00:31:23,257 Me proposer un boulot. 385 00:31:24,425 --> 00:31:28,012 Je suppose que ce boulot impliquait de vous retirer des élections. 386 00:31:28,804 --> 00:31:30,681 Il n'est pas très patient. 387 00:31:35,144 --> 00:31:38,606 Une personne de mon équipe de sécurité lui a dit où j'étais. 388 00:31:40,274 --> 00:31:41,525 Il s'agit de ma famille. 389 00:31:43,360 --> 00:31:45,195 Je suis désolé, señora Bonalde. 390 00:31:48,490 --> 00:31:50,826 Mais qu'attendez-vous de moi, exactement ? 391 00:31:52,202 --> 00:31:53,621 Vous vouliez m'aider. 392 00:31:54,955 --> 00:31:57,291 J'ai besoin qu'on protège ma famille. 393 00:32:17,394 --> 00:32:18,979 Mateo Bastos vient d'arriver. 394 00:32:36,330 --> 00:32:37,998 Edgar Andres Reyes. 395 00:32:38,957 --> 00:32:41,251 Il aurait eu 18 ans aujourd'hui. 396 00:32:41,335 --> 00:32:43,003 Il entrerait à la fac. 397 00:32:46,131 --> 00:32:47,257 Ce serait un adulte. 398 00:32:49,051 --> 00:32:51,345 Il venait d'avoir six ans quand on l'a perdu. 399 00:32:53,138 --> 00:32:54,973 Même après toutes ces années... 400 00:32:56,767 --> 00:32:58,852 J'y pense encore tous les jours. 401 00:33:05,025 --> 00:33:06,068 Mateo... 402 00:33:08,445 --> 00:33:10,280 Il faut frapper un grand coup. 403 00:33:12,116 --> 00:33:13,826 J'ai une mission pour vous. 404 00:33:15,953 --> 00:33:17,621 Tout ce que vous voudrez. 405 00:33:20,416 --> 00:33:21,458 Hector ! 406 00:33:22,543 --> 00:33:23,627 Apportez-le ! 407 00:33:37,808 --> 00:33:38,642 C'est quoi ? 408 00:33:38,726 --> 00:33:40,936 Il se connecte à un satellite. 409 00:33:41,937 --> 00:33:44,523 Le satellite est équipé d'une technologie 410 00:33:44,606 --> 00:33:47,693 nous permettant de voir à travers la canopée. 411 00:33:50,529 --> 00:33:52,531 C'est une mission très importante. 412 00:33:53,741 --> 00:33:55,701 Il y a des troupes américaines sur notre sol. 413 00:33:59,288 --> 00:34:00,873 C'est comme ça qu'on les trouvera. 414 00:34:16,305 --> 00:34:17,389 Non ! 415 00:34:17,973 --> 00:34:18,891 Putain de merde ! 416 00:34:24,146 --> 00:34:25,272 Bien, monsieur. 417 00:34:25,856 --> 00:34:27,983 Et quand je les aurai trouvés ? 418 00:34:29,526 --> 00:34:31,069 Enterrez-les dans la jungle. 419 00:34:36,909 --> 00:34:38,035 Ne me faites rien. 420 00:34:38,118 --> 00:34:40,662 D'où tu sors ça ? Où est l'homme à qui tu l'as volé ? 421 00:34:40,996 --> 00:34:41,997 Arrête ! 422 00:34:42,080 --> 00:34:43,957 L'homme à qui tu l'as volé, 423 00:34:44,458 --> 00:34:45,501 où est-il ? 424 00:34:46,126 --> 00:34:47,920 - Je ne sais pas. - Tu es sûr ? 425 00:34:48,003 --> 00:34:49,129 Oui ! 426 00:34:58,764 --> 00:34:59,848 Bon sang. 427 00:35:26,416 --> 00:35:27,501 Qu'y a-t-il, Jack ? 428 00:35:27,584 --> 00:35:29,044 Flash Lidar, ça te parle ? 429 00:35:29,127 --> 00:35:31,255 C'est une question rhétorique ? 430 00:35:32,005 --> 00:35:34,424 C'est une sorte de satellite avec une technologie d'imagerie. 431 00:35:34,508 --> 00:35:36,802 Il utilise des millions de points de lumière 432 00:35:36,885 --> 00:35:38,262 pour percer des surfaces solides 433 00:35:38,345 --> 00:35:40,722 et créer une carte topographique de ce qu'il y a en dessous. 434 00:35:41,807 --> 00:35:42,975 - Merde. - Écoute ça. 435 00:35:43,058 --> 00:35:45,310 Tu te souviens de cette société, Vogler ? 436 00:35:45,853 --> 00:35:48,939 Ils ont investi des centaines de millions en recherches et brevets. 437 00:35:49,731 --> 00:35:52,192 C'est mon satellite. Celui de la mer de Chine. 438 00:35:53,026 --> 00:35:55,237 Ils doivent s'en servir pour voir où creuser. 439 00:35:55,904 --> 00:35:57,698 Bon, écoute, rends-moi service. 440 00:35:58,115 --> 00:36:00,492 Trouve Monica Herrera. Elle est avocate à Caracas. 441 00:36:00,576 --> 00:36:02,119 C'est elle, l'intermédiaire. 442 00:36:02,202 --> 00:36:03,412 Très bien. 443 00:36:04,705 --> 00:36:06,456 Je vous tiens au courant. 444 00:36:06,540 --> 00:36:07,708 Tu es au QG ? 445 00:36:08,250 --> 00:36:10,127 - Non, je suis à Londres. - Quoi ? 446 00:36:10,210 --> 00:36:11,837 - Je te rappelle. - Ryan ! 447 00:36:11,920 --> 00:36:14,298 La cible a été repérée sur Leicester Square. 448 00:36:14,381 --> 00:36:16,675 Équipes de surveillance et tireurs en position. 449 00:36:18,260 --> 00:36:19,636 On est en position, patron. 450 00:36:24,766 --> 00:36:26,351 Bien reçu. On a un visuel. 451 00:36:27,644 --> 00:36:29,354 La cible est à 200 mètres. 452 00:36:29,771 --> 00:36:31,023 Bordure sud-ouest de la place. 453 00:36:31,106 --> 00:36:32,774 Veste en cuir, casquette de base-ball. 454 00:36:33,150 --> 00:36:35,360 - Où est-il ? - Vous devez vous rapprocher. 455 00:36:38,155 --> 00:36:38,989 On le tient. 456 00:36:41,992 --> 00:36:44,036 Visuel confirmé. 457 00:36:45,829 --> 00:36:46,997 À 50 mètres. 458 00:36:50,167 --> 00:36:51,501 Tenez-vous prêts. 459 00:36:53,045 --> 00:36:54,212 Il se dirige vers vous, patron. 460 00:36:54,296 --> 00:36:56,006 À toutes les unités, soyez prêtes. 461 00:36:58,842 --> 00:36:59,676 Il vient d'entrer. 462 00:36:59,760 --> 00:37:00,928 Allez-y ! 463 00:37:01,011 --> 00:37:02,012 À terre ! 464 00:37:04,389 --> 00:37:06,475 Police de Londres. Restez à vos places. 465 00:37:07,434 --> 00:37:08,560 Tenez-le. 466 00:37:10,479 --> 00:37:13,106 Désolé. Il m'a forcé à le faire. Il tient ma sœur. 467 00:37:20,572 --> 00:37:22,574 Trouvez d'où venaient ces tirs ! 468 00:37:24,660 --> 00:37:25,786 L'immeuble en briques ! 469 00:37:35,087 --> 00:37:36,129 Attention ! 470 00:39:10,557 --> 00:39:11,600 Tout le monde à terre !