1 00:01:23,542 --> 00:01:26,796 टॉम क्लैन्सीज़ जैक रायन 2 00:01:36,639 --> 00:01:40,935 अमरीकी दूतावास कराकस, वेनेज़ुएला 3 00:01:57,827 --> 00:01:58,786 नवंबर। 4 00:01:58,869 --> 00:02:00,371 माइक, मैं गैरेट बोल रहा हूँ। 5 00:02:00,454 --> 00:02:02,873 निदेशक जी को अभी व्हाइट हाउस से काफ़ी बातें सुननी पड़ी हैं। 6 00:02:02,957 --> 00:02:06,126 सुना है कि तुम्हारे आदमी वेनेज़ुएला के राष्ट्रपति को तंग कर रहे हैं। 7 00:02:06,460 --> 00:02:08,963 रेयस नाराज़ है और उसने सारे संबंध तोड़ने की धमकी दी है। 8 00:02:09,046 --> 00:02:10,589 आखिर वहाँ चल क्या रहा है? 9 00:02:10,673 --> 00:02:12,341 मेरे स्टेशन में ऐसा कुछ नहीं हो रहा 10 00:02:12,424 --> 00:02:14,301 जिस पर राष्ट्रपति रेयस का ध्यान जाना चाहिए। 11 00:02:14,385 --> 00:02:16,971 मेरे खयाल से तुम्हें यह तो पता होगा कि एक विधायी सहायक 12 00:02:17,054 --> 00:02:19,265 उसी ऑपरेशन में रैंबो बना घूम रहा था 13 00:02:19,348 --> 00:02:21,767 जिसमें अब हमारा एक आदमी मुठभेड़ के दौरान गायब हो गया। 14 00:02:21,851 --> 00:02:24,144 हाँ, मैंने मुठभेड़ की रिपोर्ट पढ़ी है। 15 00:02:24,979 --> 00:02:27,314 उससे निपटने का इंतज़ाम भी कर दिया है। 16 00:02:30,150 --> 00:02:31,193 एप्रियस 17 00:02:40,870 --> 00:02:42,955 यह अच्छा है। दूतावास को पता है कि तुम यहाँ सोते हो? 18 00:02:44,248 --> 00:02:46,709 विदेश में जानलेवा हमला होने का यही तो फ़ायदा है। 19 00:02:50,296 --> 00:02:51,881 - हे भगवान। - क्या पता चला? 20 00:02:52,256 --> 00:02:54,675 मैंने कैंप के पहले डिब्बे में ये तस्वीरें ली थीं। 21 00:02:55,259 --> 00:02:59,138 यह एक जर्मनी में बना हुआ तीन कटरहेड वाला ड्रिलिंग रिग है 22 00:02:59,221 --> 00:03:01,432 जिसकी कीमत करीब 32 लाख डॉलर है। 23 00:03:01,515 --> 00:03:03,475 वे जंगल में हथियारों की तस्करी नहीं कर रहे। 24 00:03:03,559 --> 00:03:05,060 वे खनन के उपकरण ला रहे हैं। 25 00:03:05,603 --> 00:03:07,104 अपने देश में खनन करना गैरकानूनी नहीं है। 26 00:03:07,187 --> 00:03:10,274 हाँ, पर उन्होंने उसकी पहरेदारी करने के लिए हथियारों के तस्करों को काम पर क्यों रखा? 27 00:03:10,941 --> 00:03:11,775 क्या मतलब? 28 00:03:11,859 --> 00:03:13,319 जंगल वाला दक्षिण अफ़्रीकी दोस्त याद है? 29 00:03:13,652 --> 00:03:15,321 - थोड़ा-बहुत। - बिल्कुल। 30 00:03:15,404 --> 00:03:18,782 मैंने लैंग्ली से उस तोहफ़े का डीएनए और प्रिंट विश्लेषण करवाया। 31 00:03:18,866 --> 00:03:20,784 उसका नाम जोस्ट वैन डर बिल है। 32 00:03:21,285 --> 00:03:23,370 और यह देखो। एफ़बीआई कोडिस के हिसाब से, 33 00:03:23,454 --> 00:03:25,205 इंटरपोल ने उसके लिए रेड नोटिस जारी किया हुआ है। 34 00:03:25,289 --> 00:03:28,542 और हथियारों की तस्करी के कारण वह वित्त विभाग की एसडीएन सूची में भी है। 35 00:03:29,877 --> 00:03:31,170 इसे पहचाना? 36 00:03:31,253 --> 00:03:33,005 यह वैसा ही लोगो है जो हमने कैंप में देखा था। 37 00:03:33,088 --> 00:03:34,298 "एप्रियस"? यह क्या है? 38 00:03:34,381 --> 00:03:37,092 एप्रियस लंदन में स्थित एक निजी सैन्य कंपनी है। 39 00:03:37,176 --> 00:03:39,678 वे दुनियाभर की अहम और ख़तरनाक जगहों पर सैन्य सुरक्षाकर्मी देते हैं। 40 00:03:39,762 --> 00:03:42,348 एप्रियस वाले इस कैंप की पहरेदारी कर रहे हैं। 41 00:03:42,431 --> 00:03:44,266 इस बात का मोरेनो से क्या लेना-देना है? 42 00:03:44,350 --> 00:03:46,769 ये तस्वीरें मैंने दूसरे डिब्बे में ली थीं। 43 00:03:46,852 --> 00:03:50,606 इन पेटियों में अमोनियम नाइट्रेट ईंधन तेल है। 44 00:03:50,689 --> 00:03:53,567 यह खनन में इस्तेमाल होने वाला एक आम विस्फोटक है। और यह... 45 00:03:55,069 --> 00:03:59,031 उस आईडी की लड़ी का फ़ोरेन्सिक विश्लेषण है जिससे जिम्मी को मारा गया था। 46 00:04:00,616 --> 00:04:02,242 "अमोनियम नाइट्रेट ईंधन तेल।" 47 00:04:05,204 --> 00:04:06,872 मैंने एप्रियस को जिम्मी की हत्या से जोड़ दिया है। 48 00:04:06,956 --> 00:04:08,999 अब मुझे बस रेयस को एप्रियस से जोड़ना होगा। 49 00:04:09,541 --> 00:04:11,460 ठीक है। और तुम यह कैसे करोगे? 50 00:04:12,962 --> 00:04:14,546 मुझे लंदन जाना होगा। 51 00:04:18,008 --> 00:04:19,593 जिम, कुछ देर के लिए हमें अकेला छोड़ दोगे? 52 00:04:34,274 --> 00:04:35,567 मैं सीधे मुद्दे पर आता हूँ। 53 00:04:36,235 --> 00:04:38,028 मुझे पता है जब तुम नदी के रास्ते गए थे तो वहाँ क्या हुआ था। 54 00:04:38,112 --> 00:04:39,822 तुमसे वापस लौटने को कहा गया था और तुम नहीं लौटे। 55 00:04:39,905 --> 00:04:42,408 तुमने अकेले जाकर एक और डिब्बा खोला। 56 00:04:42,491 --> 00:04:46,036 क्योंकि मैंने वह किया, हमें उसे विस्फोट से जोड़ने वाले उंगलियों के निशान मिल गए। 57 00:04:46,120 --> 00:04:48,205 और एक आदमी जंगल में लापता हो गया। 58 00:04:48,288 --> 00:04:50,833 इन दोनों का आपस में कोई ताल्लुक नहीं है। तुम यह जानते हो। 59 00:04:52,501 --> 00:04:54,503 समझ सकता हूँ कि तुम्हें विश्लेषक होना क्यों पसंद है। 60 00:04:55,087 --> 00:04:57,464 तुम्हें यह पसंद है। तुम्हारे पास तुम्हारी पहेली के सारे टुकड़े हैं, 61 00:04:57,548 --> 00:04:59,466 उन्हें जोड़ते हो और अपनी रिपोर्ट लिख देते हो 62 00:04:59,550 --> 00:05:02,177 और उसके लिए तुम्हें किसी और की ज़रूरत नहीं होती है। 63 00:05:03,387 --> 00:05:05,347 - यह क्या बला है? - मैं तुम्हें वापस डी.सी. भेज रहा हूँ। 64 00:05:05,806 --> 00:05:07,850 माइक, ज़रा इसे देखो। 65 00:05:08,392 --> 00:05:11,270 - मैं बहुत करीब पहुँच गया हूँ। - यही तो समस्या है, समझे? 66 00:05:11,353 --> 00:05:13,814 तुम बहुत करीब हो। तुम इस झमेले के बहुत करीब हो। 67 00:05:15,441 --> 00:05:16,900 तुमने कमाल का काम किया है। 68 00:05:16,984 --> 00:05:18,485 अब इसे हमें संभालने दो। 69 00:05:20,696 --> 00:05:21,739 प्लीज़, ऐसा मत करो। 70 00:05:22,823 --> 00:05:24,366 तुम्हारी फ़्लाइट आज दोपहर को है। 71 00:05:30,039 --> 00:05:32,666 अगर अकेले काम करते रहोगे, तो यही होगा। 72 00:05:34,084 --> 00:05:35,169 अकेले रह जाओगे। 73 00:05:54,063 --> 00:05:55,272 आखिर वह जा कहाँ रहा है? 74 00:05:55,355 --> 00:05:58,025 हमारी स्थिति देखते हुए, 75 00:05:58,108 --> 00:06:00,778 लगता है वह उत्तर-पश्चिमी दिशा में 12 या 13 किलोमीटर दूर है। 76 00:06:00,861 --> 00:06:02,821 अगर दोगुनी रफ़्तार से जाएँगे, 77 00:06:02,905 --> 00:06:04,865 तो शाम तक उसके पास पहुँच जाएँगे। 78 00:06:35,938 --> 00:06:36,855 आराम से। 79 00:06:42,361 --> 00:06:43,487 उसे नीचे रख दो। 80 00:06:47,908 --> 00:06:48,992 मैं तुम्हें कुछ नहीं करूँगा। 81 00:07:13,058 --> 00:07:14,560 थोड़ा सा लोगी? दे दूँ? 82 00:07:14,643 --> 00:07:15,769 ज़रूर। 83 00:07:18,272 --> 00:07:20,899 निकोलस ने अमरीकियों के बारे में कुछ कहा? 84 00:07:22,818 --> 00:07:24,486 निकोलस जानता है उसे घर पर राजनीति की बातें नहीं करनी चाहिए। 85 00:07:24,570 --> 00:07:26,363 जानती हूँ। बात बस यह है 86 00:07:26,446 --> 00:07:28,740 कि उन्होंने मिगेल से कहा कि हमारे घर में बग लगे हैं। 87 00:07:30,784 --> 00:07:31,618 सच में? 88 00:07:34,746 --> 00:07:36,165 उसने मुझे यह नहीं बताया। 89 00:07:37,708 --> 00:07:40,961 शायद बस उसका कुत्ता बेवजह घबरा रहा है। 90 00:07:41,044 --> 00:07:42,212 बास्तोस? 91 00:07:43,255 --> 00:07:44,756 यही उम्मीद करती हूँ। 92 00:07:44,840 --> 00:07:46,884 अगर वे घर पर बग लगा भी देते, तो उन्हें क्या सुनने को मिलता? 93 00:07:51,638 --> 00:07:55,017 सही कहा। बस मरिया के रेगेटोन गाने, 94 00:07:55,434 --> 00:07:57,186 या मेरे बकवास टीवी सीरियल। 95 00:07:57,603 --> 00:08:00,814 नहीं! तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई अमोर सीक्रेटो को बकवास कहने की! 96 00:08:00,898 --> 00:08:02,482 माफ़ करना। 97 00:08:35,182 --> 00:08:37,684 यू.एस. कैपिटल वॉशिंगटन, डी.सी. 98 00:08:40,395 --> 00:08:41,688 मुझे यह फ़ोन लेना होगा। 99 00:08:42,564 --> 00:08:44,066 - जैक? - सांसद साहब। 100 00:08:45,317 --> 00:08:46,818 मुझसे बात करने का शुक्रिया। 101 00:08:46,902 --> 00:08:48,528 ज़रूर। मैं क्या मदद कर सकता हूँ? 102 00:08:48,612 --> 00:08:51,698 अपने कहा था कि अगर कभी मदद की ज़रूरत हो, तो फ़ोन करूँ, तो... 103 00:08:54,952 --> 00:08:57,829 बात यह है कि कराकस के स्टेशन चीफ़ 104 00:08:57,913 --> 00:09:00,040 मुझे वापस भेज रहे हैं। 105 00:09:01,375 --> 00:09:02,793 तुम्हारी मर्ज़ी के खिलाफ़ भेज रहे हैं, है न? 106 00:09:04,127 --> 00:09:05,087 जी हाँ, सर। 107 00:09:07,130 --> 00:09:10,092 जानना चाहता था कि क्या आप सिसी से मुझे लंदन जाने की इजाज़त दिलवा सकते हैं? 108 00:09:11,843 --> 00:09:13,303 लंदन? किसलिए? 109 00:09:14,805 --> 00:09:18,183 मुझे वहाँ जाकर कुछ पता करना है। 110 00:09:21,270 --> 00:09:22,354 बात जिम्मी से जुड़ी है। 111 00:09:24,106 --> 00:09:26,066 हाँ, ज़रूर। 112 00:09:26,900 --> 00:09:28,860 मैं दफ़्तर पहुँचकर यह देखता हूँ। 113 00:09:29,403 --> 00:09:30,862 - शुक्रिया, सर। -मुझसे बात करते रहना। 114 00:09:30,946 --> 00:09:32,322 बिल्कुल। ज़रूर करूँगा। 115 00:09:43,625 --> 00:09:44,710 सोना, बॉक्साइट, लोहे के अयस्क : वेनेज़ुएला में खनन 116 00:09:44,793 --> 00:09:47,170 खनन के आम उपकरण 117 00:09:52,050 --> 00:09:53,468 वेनेज़ुएला में खनन की इजाज़त कौन देता है 118 00:09:53,552 --> 00:09:56,054 वेनेज़ुएला के गृह मंत्री कौन हैं 119 00:09:57,723 --> 00:10:00,684 गृह मंत्री सर्जियो बोनाल्डे ने वेनेज़ुएला के तेल सौदे को मंज़ूरी दी 120 00:10:09,818 --> 00:10:10,652 तुम क्या कर रहे हो? 121 00:10:10,736 --> 00:10:15,615 देख रहा हूँ कि खनन का दक्षिण चीन सागर के सैटेलाइट से क्या वास्ता है। 122 00:10:15,699 --> 00:10:16,658 कुछ पता चला? 123 00:10:17,409 --> 00:10:18,535 थोड़ा-बहुत। 124 00:10:20,537 --> 00:10:23,373 - जैक रायन का दिमाग। - झाँकने के लिए अच्छी जगह है, 125 00:10:23,457 --> 00:10:24,875 पर वहाँ रहना नहीं चाहोगे। 126 00:10:24,958 --> 00:10:26,084 बेशक। 127 00:10:27,210 --> 00:10:28,754 तो इस आदमी के बारे में क्या जानते हो? 128 00:10:28,837 --> 00:10:30,714 गृह मंत्री सर्जियो बोनाल्डे ने अमरीका और वेनेज़ुएला के तेल सौदे को मंज़ूरी दी 129 00:10:30,797 --> 00:10:31,798 सर्जियो बोनाल्डे। 130 00:10:31,882 --> 00:10:34,176 वह पिछले गृह मंत्री थे, 131 00:10:34,259 --> 00:10:37,179 फिर रेयस ने वह ओहदा खारिज कर दिया। क्यों? 132 00:10:37,262 --> 00:10:39,973 ताकि वेनेज़ुएला के सारे खनन के कामों की मंज़ूरी उसके दफ़्तर से होकर गुज़रे, है न? 133 00:10:40,057 --> 00:10:41,516 हाँ, सही कह रहे हो। 134 00:10:42,267 --> 00:10:43,769 शायद मुझे उनसे बात करनी चाहिए। 135 00:10:44,728 --> 00:10:46,021 नहीं कर सकते। 136 00:10:46,396 --> 00:10:48,357 वह करीब एक साल पहले लापता हो गए। 137 00:10:49,149 --> 00:10:50,275 किसी को पता है कि क्या हुआ था? 138 00:10:50,359 --> 00:10:52,944 हाँ। वह खुलेआम रेयस का विरोध करते थे, 139 00:10:53,028 --> 00:10:55,489 जो मुसीबत को बुलावा देने से कम नहीं है। 140 00:10:55,572 --> 00:10:56,907 पर तुम्हें उनकी पत्नी से बात करनी चाहिए। 141 00:10:58,158 --> 00:10:59,326 ग्लोरिया बोनाल्डे। 142 00:11:09,586 --> 00:11:10,962 हे भगवान! 143 00:11:12,255 --> 00:11:13,965 वह एकदम पागल है। 144 00:11:17,302 --> 00:11:18,637 मुझे भूख नहीं है। 145 00:11:19,388 --> 00:11:23,350 बोनाल्डे निवास कराकस, वेनेज़ुएला 146 00:11:24,184 --> 00:11:27,396 तो आज दोस्तों के साथ खेलकर मज़ा आया? 147 00:11:28,271 --> 00:11:29,815 यह सुनकर खुशी हुई। 148 00:11:30,273 --> 00:11:31,733 अब सो जाओ। 149 00:11:32,192 --> 00:11:33,235 आराम से सोना। 150 00:11:33,777 --> 00:11:34,820 मैं तुमसे प्यार करती हूँ, जान। 151 00:11:35,237 --> 00:11:36,738 सुंदर सपने देखना, ठीक है? 152 00:11:37,614 --> 00:11:38,698 गुड नाइट, माँ। 153 00:11:39,241 --> 00:11:40,534 गुड नाइट, मेरी परी। 154 00:11:47,791 --> 00:11:48,792 क्या हुआ, माँ? 155 00:11:51,795 --> 00:11:52,838 क्या बात है? 156 00:11:53,880 --> 00:11:55,006 कुछ नहीं, मेरी जान। 157 00:11:56,550 --> 00:11:57,634 कुछ नहीं। 158 00:11:59,678 --> 00:12:00,679 आराम से सो जाओ। 159 00:12:08,979 --> 00:12:10,897 आप यहीं रुकिए, मैडम। मैं देखता हूँ। 160 00:12:38,592 --> 00:12:39,468 सामने से हटो। 161 00:12:40,677 --> 00:12:41,887 क्या कोई दिक्कत है, ऑफ़िसर? 162 00:12:41,970 --> 00:12:43,263 मैंने तुमसे हटने को कहा है! 163 00:12:45,307 --> 00:12:46,308 रॉड्रिगो। 164 00:12:46,892 --> 00:12:48,393 कोई बात नहीं। उन्हें आने दो। 165 00:13:01,615 --> 00:13:03,325 मेरे बच्चे सो रहे हैं। 166 00:13:26,306 --> 00:13:28,308 बिना बताए आने के लिए माफ़ी चाहूँगा। 167 00:13:28,391 --> 00:13:30,352 गुड ईवनिंग, राष्ट्रपति जी। 168 00:13:31,353 --> 00:13:32,938 आप जनरल उबारी को तो जानती ही होंगी। 169 00:13:33,980 --> 00:13:34,940 गुड ईवनिंग। 170 00:13:35,982 --> 00:13:37,192 गुड ईवनिंग, जनरल। 171 00:13:41,321 --> 00:13:42,447 इस तरफ़ आइए। 172 00:13:45,659 --> 00:13:48,161 आपका घर बहुत सुंदर है। 173 00:13:48,495 --> 00:13:49,871 बहुत-बहुत शुक्रिया। 174 00:13:54,084 --> 00:13:55,710 सर्जियो एक लाजवाब इंसान था। 175 00:13:58,129 --> 00:13:59,756 जो हुआ, बहुत बुरा हुआ। 176 00:14:02,509 --> 00:14:04,719 आपने जिस तरह उसकी यादों को ज़िंदा रखा है, वह काबिल-ए-तारीफ़ है। 177 00:14:05,387 --> 00:14:07,180 उनके नाम के साथ चुनाव लड़ना। 178 00:14:09,724 --> 00:14:12,394 आपका समय काफ़ी कीमती होगा, राष्ट्रपति जी। 179 00:14:16,064 --> 00:14:17,857 अगला कार्यकाल मेरे लिए आखिरी होगा। 180 00:14:19,401 --> 00:14:21,695 राजनीति नौजवानों का खेल है। 181 00:14:22,404 --> 00:14:25,073 यह ध्यान में रखते हुए, मैं आपको एक प्रस्ताव देना चाहता हूँ। 182 00:14:26,116 --> 00:14:29,035 छह सालों तक, बिल्कुल सर्जियो की तरह, 183 00:14:29,119 --> 00:14:31,496 आप गृह मंत्री रहेंगी। 184 00:14:32,455 --> 00:14:36,126 उस दौरान, मैं आपको मेरी जगह लेने के लिए 185 00:14:36,585 --> 00:14:38,211 तैयार करूँगा। 186 00:14:39,212 --> 00:14:42,841 प्रशासन के लिए ताकत चाहिए। वह ताकत अनुभव के साथ आती है। 187 00:14:42,924 --> 00:14:47,262 अगले चुनाव में आपको मेरा पूरा समर्थन मिलेगा, ग्लोरिया। 188 00:14:52,392 --> 00:14:54,519 आपके इस प्रस्ताव से मेरा मान बढ़ा है, राष्ट्रपति जी। 189 00:14:55,729 --> 00:14:56,938 बहुत-बहुत शुक्रिया। 190 00:14:59,941 --> 00:15:04,613 पर कोई जवाब देने से पहले मुझे सोचने के लिए थोड़ा वक्त चाहिए। 191 00:15:06,656 --> 00:15:08,158 सोचने में ज़्यादा वक्त मत लगाइएगा। 192 00:15:08,658 --> 00:15:11,453 शुरुआती पोल हमेशा नौजवानों और आज़ाद खयाल वालों का साथ देते हैं। 193 00:15:14,914 --> 00:15:19,628 पर वे ग्रामीण इलाकों की राय नहीं बताते। 194 00:15:20,879 --> 00:15:24,841 आप अपनी शोहरत को ज़्यादा आँक रही हैं। 195 00:15:28,553 --> 00:15:32,307 आपका आज रात यहाँ आना कुछ और ही बता रहा है। 196 00:15:42,400 --> 00:15:46,696 हीथ्रो हवाईअड्डा लंदन, इंग्लैंड 197 00:16:17,977 --> 00:16:20,188 लंदन में स्वागत है, मिस्टर रायन। आपका दिन अच्छा बीते। 198 00:16:20,271 --> 00:16:21,439 शुक्रिया। 199 00:16:35,578 --> 00:16:37,831 आप वेनेज़ुएला में कितने समय से थीं, मिस स्टेबिन्स? 200 00:16:38,415 --> 00:16:39,541 नौ दिन से। 201 00:16:43,044 --> 00:16:44,838 कृपया अपना काला चश्मा हटा दीजिए। 202 00:16:58,893 --> 00:16:59,728 घर वापसी पर स्वागत है। 203 00:17:11,406 --> 00:17:12,866 लूसी स्टेबिन्स 204 00:17:41,770 --> 00:17:43,605 सेंट पैन्क्रास 205 00:17:50,904 --> 00:17:52,238 यह लीजिए, मिस्टर रायन। 206 00:17:52,322 --> 00:17:54,115 अगर किसी भी चीज़ की ज़रूरत हो, तो फ़ोन कर दीजिएगा। 207 00:17:54,199 --> 00:17:55,200 शुक्रिया। 208 00:18:16,638 --> 00:18:19,057 मैंने हमारी पिछली बातचीत को काफ़ी संजीदगी से लिया था। 209 00:18:20,433 --> 00:18:21,976 तुम्हें इसी वक्त यहाँ से जाना होगा। 210 00:18:22,811 --> 00:18:24,020 मैक्स यहाँ आ चुका है। 211 00:18:26,981 --> 00:18:28,858 तुम्हारी किसी भी बात पर यकीन क्यों करूँ? 212 00:18:30,735 --> 00:18:33,029 क्योंकि तुम्हारी ज़िंदगी मैं ही बचाऊँगी। 213 00:18:38,660 --> 00:18:40,161 तुम लंदन क्यों आए? 214 00:18:41,412 --> 00:18:42,747 पैसों का पीछा करने के लिए। 215 00:18:43,498 --> 00:18:45,834 बस यह साबित करना है कि रेयस ने ही मैक्स को काम पर रखा था। 216 00:18:46,251 --> 00:18:48,545 एप्रियस नाम की कंपनी का कभी नाम सुना है? 217 00:18:49,045 --> 00:18:50,171 नहीं। 218 00:18:50,922 --> 00:18:52,590 वह लंदन में स्थित एक पीएमसी है। 219 00:18:53,091 --> 00:18:56,010 इस वक्त, उन्हें वेनेज़ुएला की उस खनन की जगह की सुरक्षा के लिए रखा गया है 220 00:18:56,094 --> 00:18:57,595 जिसका मालिक रेयस है। 221 00:18:57,679 --> 00:18:59,931 खनन में जो विस्फोटक इस्तेमाल हुए थे, 222 00:19:00,014 --> 00:19:02,475 वही विस्फोटक मैक्स ने मोरेनो को मारने के लिए इस्तेमाल किए थे। 223 00:19:06,062 --> 00:19:07,438 लंदन ऑफ़िस ने क्या कहा? 224 00:19:07,522 --> 00:19:09,190 पता नहीं। अभी तक उनसे बात नहीं की। 225 00:19:09,566 --> 00:19:10,608 क्यों नहीं की? 226 00:19:14,779 --> 00:19:16,656 तुम सीआईए की ओर से यहाँ नहीं आए। 227 00:19:17,365 --> 00:19:19,576 नहीं, मैं यहाँ छुट्टियाँ मनाने आया हूँ। 228 00:19:21,953 --> 00:19:24,539 अगर तुम सीआईए से कोई जानकारी नहीं माँग सकते, 229 00:19:25,790 --> 00:19:27,584 तो हमें एमआई5 से पूछना होगा। 230 00:19:31,379 --> 00:19:33,756 हैरी, हैरान होने के लिए माफ़ी चाहूँगा। 231 00:19:34,257 --> 00:19:36,050 मुझे लगा कि तुम ट्रिपोली में मारी गई थी। 232 00:19:36,134 --> 00:19:38,553 ऐसा लगता तो नहीं है। 233 00:19:39,220 --> 00:19:41,389 जेरेमी, यह जैक है। जैक, यह जेरेमी है। 234 00:19:41,472 --> 00:19:43,182 - हैलो। - कैसे हो? 235 00:19:43,266 --> 00:19:45,894 एप्रियस में तुम्हें क्या दिलचस्पी है? 236 00:19:46,352 --> 00:19:50,189 हमें लगता है कि एक अमरीकी सांसद की हत्या में उनका हाथ है। 237 00:19:50,899 --> 00:19:52,108 वह वेनेज़ुएला वाली घटना? 238 00:19:53,443 --> 00:19:54,903 मुझे कोई हैरानी नहीं हो रही। 239 00:19:54,986 --> 00:19:58,489 एमआई5 के पास एप्रियस की सारी जानकारी है। 240 00:19:58,990 --> 00:20:00,074 क्यों? 241 00:20:00,867 --> 00:20:01,910 शुरुआत कहाँ से करूँ? 242 00:20:02,994 --> 00:20:05,288 अंतर्राष्ट्रीय सीमा के पार हथियारों की तस्करी, 243 00:20:05,371 --> 00:20:06,998 गैरकानूनी रूप से स्थानीय गिरोह को प्रशिक्षण देना, 244 00:20:07,081 --> 00:20:09,417 स्थानीय लोगों को जबरन उनकी ज़मीन से बेदखल करना। 245 00:20:09,500 --> 00:20:12,378 ये तो बस कुछ बातें हैं। और भी बहुत कुछ है। 246 00:20:12,837 --> 00:20:14,255 हमें उनके सीईओ से बात करनी है। 247 00:20:15,423 --> 00:20:17,258 रूपर्ट थोर्न। इसमें हमारी मदद कर सकते हो? 248 00:20:18,676 --> 00:20:20,011 वह तो निर्भर करता है। 249 00:20:20,887 --> 00:20:22,055 किस बात पर? 250 00:20:26,100 --> 00:20:28,019 - यह क्या है? - एक नाम है। 251 00:20:28,853 --> 00:20:30,521 एक जर्मन नागरिक जो एजवेयर में रहती है। 252 00:20:30,605 --> 00:20:33,524 उसके बारे में तुम्हारे पास जो भी जानकारी है, हमें चाहिए। हरेक बात। 253 00:20:34,567 --> 00:20:37,320 एजेंसी को औपचारिक आवेदन भेजे बिना? 254 00:20:38,696 --> 00:20:40,490 यह तो गैरकानूनी है, जेरेमी। 255 00:20:41,866 --> 00:20:44,619 बिना अदालती आदेश के एक निजी कंपनी के बैंक खातों पर 256 00:20:44,702 --> 00:20:46,579 रोक लगाना भी गैरकानूनी है। 257 00:20:51,668 --> 00:20:53,002 सही कहा। 258 00:20:56,255 --> 00:20:57,423 कोई दिक्कत नहीं है। 259 00:20:57,507 --> 00:21:00,343 अभी आपके परिवार की सुरक्षा सबसे अहम है। 260 00:21:00,426 --> 00:21:02,762 और आप सब मेरे घर रहेंगे, तो मुझे अच्छा लगेगा। 261 00:21:02,845 --> 00:21:04,847 वादा करती हूँ कि ज़्यादा दिन नहीं रहेंगे। 262 00:21:14,607 --> 00:21:17,986 सेन्योरा बोनाल्डे, मैं जिम ग्रीयर हूँ, अमरीकी विदेश विभाग से। 263 00:21:18,069 --> 00:21:19,946 आपसे मिलकर अच्छा लगा, मिस्टर ग्रीयर। 264 00:21:20,029 --> 00:21:21,656 यहाँ आने के लिए शुक्रिया 265 00:21:21,739 --> 00:21:23,783 पर मैं समझ नहीं पा रही कि आप मुझसे क्यों मिलना चाहते हैं 266 00:21:23,866 --> 00:21:26,411 जब मैं अब तक इस देश की प्रतिनिधि बनी ही नहीं हूँ। 267 00:21:26,494 --> 00:21:28,621 मुझे लगता है कि हम एक-दूसरे की मदद कर सकते हैं। 268 00:21:30,206 --> 00:21:32,333 आपका देश हमेशा से लातिन अमरीका के 269 00:21:32,417 --> 00:21:34,085 चुनावों में मदद करता आया है। 270 00:21:34,544 --> 00:21:35,878 मैं चुनाव के बारे में बात करने नहीं आया। 271 00:21:37,046 --> 00:21:39,507 मैं आपके पति, सर्जियो के बारे में बात करने आया हूँ। 272 00:21:41,592 --> 00:21:43,428 मैं बस कुछ सवाल पूछना चाहता हूँ। 273 00:21:46,222 --> 00:21:47,223 ज़रूर। 274 00:21:48,224 --> 00:21:49,308 बैठिए। 275 00:21:51,936 --> 00:21:54,856 अचानक आपको मेरे पति में दिलचस्पी क्यों हो गई? 276 00:21:56,441 --> 00:21:57,942 उन्हें लापता हुए एक साल से ज़्यादा हो गया है। 277 00:21:58,026 --> 00:22:00,194 मैंने सुना है कि उन्हें भी राष्ट्रपति रेयस ज़्यादा पसंद नहीं थे। 278 00:22:01,779 --> 00:22:03,698 सर्जियो बेहद ईमानदार इंसान थे। 279 00:22:04,741 --> 00:22:06,993 एक राजनेता के लिए यह बात काफ़ी खतरनाक होती है। 280 00:22:07,994 --> 00:22:09,287 वह कोई राजनेता नहीं थे। 281 00:22:10,163 --> 00:22:11,831 वह एक सरकारी मुलाज़िम थे। 282 00:22:14,459 --> 00:22:17,795 क्या उन्होंने कभी पुएर्टो मरिपाना के जंगलों में 283 00:22:17,879 --> 00:22:20,631 होने वाले किसी खनन का ज़िक्र किया था? 284 00:22:29,515 --> 00:22:31,434 सावधानी बरतने के लिए आपको दोष नहीं दूँगा, 285 00:22:31,517 --> 00:22:34,312 पर मुझे लगता है इसमें हम दोनों का फायदा है। 286 00:22:39,942 --> 00:22:41,319 उन्होंने वहाँ जाने की बात की थी। 287 00:22:42,403 --> 00:22:44,822 पर वह काम के सिलसिले में कई जगह जाते थे। 288 00:22:46,074 --> 00:22:47,158 आप क्यों पूछ रहे हैं? 289 00:22:51,621 --> 00:22:54,123 मुझे लगता है सर्जियो के लापता होने का संबंध 290 00:22:54,207 --> 00:22:57,251 कराकस में एक अमरीकी सांसद की हत्या से है, 291 00:22:59,170 --> 00:23:02,256 और शायद इन दोनों के पीछे रेयस का हाथ है। 292 00:23:04,509 --> 00:23:05,635 क्या संबंध है? 293 00:23:07,512 --> 00:23:09,138 इसी वजह से तो मैं आपके पास आया हूँ। 294 00:23:10,515 --> 00:23:13,392 और यह पता करने के लिए मेरे पास अमरीकी सरकार की 295 00:23:13,476 --> 00:23:15,103 मदद है। 296 00:23:26,197 --> 00:23:29,992 सर्जियो के लापता होने के बाद से मैंने यहाँ किसी चीज़ को हाथ नहीं लगाया है। 297 00:23:31,160 --> 00:23:33,079 शायद मुझे कमरा साफ़ करवा देना चाहिए, 298 00:23:33,162 --> 00:23:35,456 पर डरती हूँ कि ऐसा किया तो शायद वह लौटकर न आए। 299 00:23:36,833 --> 00:23:38,084 जानती हूँ कि यह बेवकूफ़ी है। 300 00:23:39,544 --> 00:23:40,670 बिल्कुल नहीं। 301 00:23:51,597 --> 00:23:55,393 लापता होने से पहले सर्जियो इस पर काम कर रहे थे। 302 00:23:56,644 --> 00:23:57,478 यह क्या है? 303 00:23:58,563 --> 00:24:02,859 जब आप पता कर लेंगे, तो शायद हम जान जाएँगे कि मेरे पति के साथ क्या हुआ है। 304 00:24:07,530 --> 00:24:09,866 एप्रियस मुख्यालय लंदन, इंग्लैंड 305 00:24:11,576 --> 00:24:12,410 - हमारे खातों पर क्यों रोक लगाई? - सवाल पहले हम पूछेंगे, 306 00:24:13,911 --> 00:24:14,829 - मिस्टर थोर्न। - क्या आपने... 307 00:24:17,081 --> 00:24:18,332 क्या तुम्हें यह सुनाई दे रहा है? 308 00:24:18,416 --> 00:24:22,837 एक दफ़्तर भरकर वकील यह हिसाब लगा रहे हैं कि जब हम तुम पर 309 00:24:22,920 --> 00:24:26,132 मुकदमा करेंगे तो कितने घंटों का हर्ज़ाना निकलवाएँगे। 310 00:24:26,215 --> 00:24:28,050 ठीक है। वकील बातें कर सकते हैं। 311 00:24:28,759 --> 00:24:31,345 अगर तुम सरकार पर इसके लिए मुकदमा कर सके तो। क्या यह ऐसा कर सकता है? 312 00:24:31,429 --> 00:24:32,430 मुझे मुश्किल लगता है। 313 00:24:32,513 --> 00:24:36,267 मतलब, शायद वे एक या दो साल में कोई रास्ता निकाल लें। 314 00:24:36,350 --> 00:24:39,395 और जब तक हम इंतज़ार करेंगे, मुझे यकीन है कि जिन भले लोगों के साथ तुम काम करते हो, 315 00:24:39,478 --> 00:24:41,314 वे यकीनन समझ जाएँगे कि तुम क्यों उनकी पगार नहीं दे सकते। 316 00:24:41,397 --> 00:24:43,774 सत्यानाश। क्या मुसीबत है? ठीक है, बैठ जाओ। 317 00:24:45,568 --> 00:24:46,777 तुम्हें वह सब बता दूँगा जो तुम्हें जानना है, 318 00:24:46,861 --> 00:24:50,114 पर उसके बाद मेरे खातों से रोक हटाकर दफ़ा हो जाना। 319 00:24:50,198 --> 00:24:51,199 ठीक है? 320 00:24:55,203 --> 00:24:56,329 पूछो, क्या पूछना है। 321 00:24:57,371 --> 00:24:59,248 क्या राष्ट्रपति रेयस ने ही एप्रियस को 322 00:24:59,332 --> 00:25:01,375 वेनेज़ुएला में अपने खनन के काम की सुरक्षा के लिए काम पर रखा था? 323 00:25:02,543 --> 00:25:04,837 क्या हमें देखकर लगता है कि हम गोरिल्ला युद्ध करने वाले लोग हैं? 324 00:25:04,921 --> 00:25:07,548 हमारा राजनीति से कोई वास्ता नहीं। हम बस पैसे वालों के लिए काम करते हैं। 325 00:25:08,424 --> 00:25:09,759 तो और कौन? 326 00:25:10,927 --> 00:25:13,596 वोग्लर इंडस्ट्रीज़ नाम की एक कंपनी। उनका दफ़्तर स्टॉकहोम में है। 327 00:25:13,721 --> 00:25:18,267 वे मलेशिया, चैड, नाइजीरिया और अब, वेनेज़ुएला में खनन करते हैं। 328 00:25:19,185 --> 00:25:20,228 तुम उन्हें जानते हो? 329 00:25:23,397 --> 00:25:24,440 बस इतना ही पूछना था? 330 00:25:24,941 --> 00:25:26,234 - यह तो बड़ा आसान था। - रुको। 331 00:25:28,611 --> 00:25:29,946 क्या तुम इस आदमी को जानते हो? 332 00:25:35,451 --> 00:25:37,370 इसका नाम मैक्स शैंकल है। 333 00:25:39,914 --> 00:25:44,627 हाँ, हमने पहले कभी इसके साथ काम किया है, 334 00:25:44,710 --> 00:25:46,671 पर इस नाम से नहीं। 335 00:25:46,754 --> 00:25:48,214 "काम किया है" का मतलब समझाओ। 336 00:25:49,340 --> 00:25:51,384 यह साफ़ बता दूँ कि हम खुद ये काम नहीं करते, 337 00:25:51,467 --> 00:25:52,635 हम पूछते भी नहीं हैं कि काम क्या है। 338 00:25:52,718 --> 00:25:54,679 ऐसे मामलों में, हम बस उन्हें मिलवा देते हैं, 339 00:25:55,513 --> 00:25:56,639 उससे ज़्यादा कुछ नहीं। 340 00:25:57,473 --> 00:25:59,767 हम दो पक्षों को मिलवाने की फ़ीस लेते हैं। 341 00:26:00,476 --> 00:26:02,436 तो मैक्स को तुमने किससे मिलवाया था? 342 00:26:03,896 --> 00:26:06,315 वेनेज़ुएला की सिंकोपामास नाम की एक कंपनी से। 343 00:26:11,320 --> 00:26:14,073 - वह एक फ़र्ज़ी कंपनी है। - यही तो इरादा था, है न? 344 00:26:14,156 --> 00:26:16,242 अपने और तुम जो भी करना चाहते हो 345 00:26:16,325 --> 00:26:18,995 उसके बीच ज़्यादा से ज़्यादा दूरी रखी जाए। 346 00:26:19,620 --> 00:26:21,539 तुमने आखिरी बार मैक्स को कब देखा था? 347 00:26:21,622 --> 00:26:23,749 सब एक कूटबद्ध ई-मेल खाते के ज़रिए किया गया था। 348 00:26:23,833 --> 00:26:25,251 मैं तो बस एक बिचौलिया था। 349 00:26:32,717 --> 00:26:33,843 नया संदेश आर.टी... 350 00:26:33,926 --> 00:26:36,470 तुम्हारे लिए नया काम है। हम मिल सकते हैं? स्टेक एंड कंपनी दोपहर के 12 बजे? 351 00:26:42,268 --> 00:26:45,396 मेरे सुरक्षित ई-मेल में जानकारी भेजो 352 00:26:49,775 --> 00:26:51,986 बाबारू लॉगिन 353 00:26:53,946 --> 00:26:54,947 बाबारू में स्वागत है अपना मैच देखने के लिए स्वाइप करें 354 00:27:05,041 --> 00:27:05,875 पॉल 355 00:27:05,958 --> 00:27:07,335 इस चिंगारी से बचकर रहना। 356 00:27:07,418 --> 00:27:09,337 मेरी बहन पैरिस... मेरे साथ रहती है (दिलेर) 357 00:27:20,222 --> 00:27:21,515 आपका मैच मिल गया! संदेश भेजिए! 358 00:27:22,641 --> 00:27:25,644 कोलिनास डि बेलो मोंटे ज़िला कराकस, वेनेज़ुएला 359 00:27:26,437 --> 00:27:28,856 कराकस, मारासीबो और वैलेन्सिया में हमारी स्थिति अच्छी है। 360 00:27:29,398 --> 00:27:34,278 वहाँ के लोग नौजवान हैं, पढ़े-लिखे हैं और सोशल मीडिया इस्तेमाल करते हैं। 361 00:27:35,196 --> 00:27:39,116 हमें ग्रामीण इलाकों पर ध्यान देना होगा। 362 00:27:39,200 --> 00:27:40,701 यहाँ हूँ, मेरी जान! 363 00:27:40,785 --> 00:27:43,371 तो कहाँ से शुरू करें? 364 00:27:43,454 --> 00:27:46,499 लोग अच्छी संख्या में होने चाहिए। 365 00:27:50,294 --> 00:27:52,046 क्या बात है, जान? तुम ठीक तो हो न? 366 00:27:52,546 --> 00:27:53,547 क्या तुम्हें कहीं चोट आई है? 367 00:28:05,893 --> 00:28:07,311 यह तुम्हें कहाँ से मिला? 368 00:28:07,645 --> 00:28:09,855 सीढ़ियों पर एक आदमी ने दिया। 369 00:28:10,856 --> 00:28:12,400 उसने कहा कि यह आपके लिए है। 370 00:28:18,114 --> 00:28:19,448 - वह कहाँ है? - कौन? 371 00:28:19,532 --> 00:28:20,574 वह कहाँ है? 372 00:28:26,288 --> 00:28:27,373 तुम कहाँ हो? 373 00:28:28,833 --> 00:28:30,334 सामने आओ! 374 00:29:31,479 --> 00:29:32,563 यह लो। 375 00:29:42,573 --> 00:29:45,159 पॉल, ज़रा आवाज़ कम करोगे? 376 00:29:45,993 --> 00:29:47,786 - माफ़ करना। - शुक्रिया। 377 00:29:47,870 --> 00:29:50,706 मुझे सुबह जल्दी निकलना है। दखल देने के लिए माफ़ी चाहूँगी। 378 00:29:51,040 --> 00:29:52,082 मेरी बहन है। 379 00:29:53,167 --> 00:29:54,210 माफ़ करना। 380 00:30:00,341 --> 00:30:01,717 मिलकर बहुत अच्छा लगा। 381 00:30:43,842 --> 00:30:45,094 हैलो, मिस्टर ग्रीयर। 382 00:30:48,055 --> 00:30:49,390 मेरे साथ चलिए। 383 00:30:55,020 --> 00:30:56,522 सेन्योर ग्रीयर आ गए हैं। 384 00:31:03,946 --> 00:31:05,906 सुबह-सुबह आपको बुलाने के लिए माफ़ी चाहूँगी। 385 00:31:05,990 --> 00:31:07,157 कोई बात नहीं। 386 00:31:07,241 --> 00:31:09,660 मैं सुबह जल्दी उठ जाता हूँ। नौसेना की पुरानी आदत है। 387 00:31:10,119 --> 00:31:11,579 मैं क्या मदद कर सकता हूँ? 388 00:31:13,247 --> 00:31:17,543 एक रात राष्ट्रपति रेयस मुझसे मिलने मेरे घर आए थे। 389 00:31:19,336 --> 00:31:20,421 उन्हें क्या चाहिए था? 390 00:31:21,964 --> 00:31:23,257 उन्होंने मुझे नौकरी का प्रस्ताव दिया। 391 00:31:24,425 --> 00:31:28,012 मेरा अंदाज़ा है कि उस नौकरी को पाने के लिए आपको चुनाव से पीछे हटना होगा। 392 00:31:28,804 --> 00:31:30,681 वह बहुत बेसब्र इंसान हैं। 393 00:31:35,144 --> 00:31:38,606 मेरे सुरक्षा दल में से किसी ने उन्हें खबर कर दी कि मैं कहाँ हूँ। 394 00:31:40,274 --> 00:31:41,525 यह मेरा परिवार है। 395 00:31:43,360 --> 00:31:45,195 मुझे अफ़सोस है, सेन्योरा बोनाल्डे। 396 00:31:48,490 --> 00:31:50,826 पर मैं समझ नहीं पा रहा हूँ कि आप मुझसे क्या चाहती हैं। 397 00:31:52,202 --> 00:31:53,621 आपने मदद करने की बात की थी। 398 00:31:54,955 --> 00:31:57,291 मुझे अपने परिवार की सुरक्षा के लिए मदद चाहिए। 399 00:32:17,394 --> 00:32:18,979 मटेयो बास्तोस आया है। 400 00:32:36,330 --> 00:32:37,998 एड्गर आंद्रे रेयस। 401 00:32:38,957 --> 00:32:41,251 वह आज 18 साल का हो गया होता। 402 00:32:41,335 --> 00:32:43,003 कॉलेज जाने वाला होता। 403 00:32:46,131 --> 00:32:47,257 नौजवान होता। 404 00:32:49,051 --> 00:32:51,345 वह बस छह साल का हुआ था जब हमने उसे खो दिया। 405 00:32:53,138 --> 00:32:54,973 इतने सालों बाद भी... 406 00:32:56,767 --> 00:32:58,852 मैं हर रोज़ उसे याद करता हूँ। 407 00:33:05,025 --> 00:33:06,068 मटेयो... 408 00:33:08,445 --> 00:33:10,280 एक ज़रूरी काम करना है। 409 00:33:12,116 --> 00:33:13,826 एक खास काम है। 410 00:33:15,953 --> 00:33:17,621 जो आप कहें, राष्ट्रपति जी। 411 00:33:20,416 --> 00:33:21,458 हेक्टर! 412 00:33:22,543 --> 00:33:23,627 उसे लेकर आओ! 413 00:33:37,808 --> 00:33:38,642 यह क्या है? 414 00:33:38,726 --> 00:33:40,936 यह एक सैटेलाइट से संपर्क करता है। 415 00:33:41,937 --> 00:33:44,523 उस सैटेलाइट में ऐसी तकनीक है 416 00:33:44,606 --> 00:33:47,693 जो हमें जंगल में देखने की क्षमता देती है। 417 00:33:50,529 --> 00:33:52,531 यह एक बेहद अहम मिशन है, मटेयो। 418 00:33:53,741 --> 00:33:55,701 अमरीकी फ़ौज हमारी सरज़मीन पर है। 419 00:33:59,288 --> 00:34:00,873 तुम उन्हें ऐसे ढूँढ़ोगे। 420 00:34:16,305 --> 00:34:17,389 नहीं! 421 00:34:17,973 --> 00:34:18,891 साला! 422 00:34:24,146 --> 00:34:25,272 जी, सर। 423 00:34:25,856 --> 00:34:27,983 उन्हें ढूँढ़ने के बाद, मैं उनके साथ क्या करूँ? 424 00:34:29,526 --> 00:34:31,069 उन्हें जंगल में ही दफ़ना देना। 425 00:34:36,909 --> 00:34:38,035 मुझे कुछ मत करना। 426 00:34:38,118 --> 00:34:40,662 यह तुम्हें कहाँ से मिला? जिस आदमी से तुमने यह चुराया, वह कहाँ है? 427 00:34:40,996 --> 00:34:41,997 ऐ! 428 00:34:42,080 --> 00:34:43,957 जिस आदमी से तुमने यह चुराया, 429 00:34:44,458 --> 00:34:45,501 वह कहाँ है? 430 00:34:46,126 --> 00:34:47,920 - पता नहीं। - पक्का? 431 00:34:48,003 --> 00:34:49,129 हाँ! 432 00:34:58,764 --> 00:34:59,848 धत् तेरे की। 433 00:35:04,520 --> 00:35:06,647 स्टेक एंड कंपनी 434 00:35:26,416 --> 00:35:27,501 क्या बात है, जैक? 435 00:35:27,584 --> 00:35:29,044 फ़्लैश लाइडार का नाम कभी सुना है? 436 00:35:29,127 --> 00:35:31,255 मेरे खयाल से तुमने यह सवाल बेवजह पूछा है। 437 00:35:32,005 --> 00:35:32,840 फ़्लैश लाइडार 438 00:35:32,923 --> 00:35:34,424 यह एक तरह की सैटेलाइट इमेजिंग तकनीक है। 439 00:35:34,508 --> 00:35:36,802 इसमें वे रोशनी की लाखों किरणों का इस्तेमाल करके 440 00:35:36,885 --> 00:35:38,262 ठोस सतह को पार करते हैं 441 00:35:38,345 --> 00:35:40,722 और उसके नीचे का एक नक्शा बना लेते हैं। 442 00:35:41,807 --> 00:35:42,975 - धत् तेरे की। -यह सुनो। 443 00:35:43,058 --> 00:35:45,310 याद है मैंने तुम्हें वोग्लर नाम की एक कंपनी के बारे में बताया था? 444 00:35:45,853 --> 00:35:48,939 उन्होंने रीसर्च और पेटेंट में लाखों डॉलर खर्च किए हैं। 445 00:35:49,731 --> 00:35:52,192 वह मेरा सैटेलाइट है। दक्षिण चीन सागर वाला। 446 00:35:53,026 --> 00:35:55,237 मुझे लगता है वे उसका इस्तेमाल करके खुदाई की जगह पता कर रहे हैं। 447 00:35:55,904 --> 00:35:57,698 ठीक है, सुनो, मुझे एक मदद चाहिए, ठीक है? 448 00:35:58,115 --> 00:36:00,492 मॉनिका हेर्रेरा को ढूँढ़ो। वह कराकस की एक वकील है। 449 00:36:00,576 --> 00:36:02,119 उसने बिचौलिए का काम किया था। 450 00:36:02,202 --> 00:36:03,412 ठीक है, समझ गया। 451 00:36:04,705 --> 00:36:06,456 कुछ पता चलने पर तुम्हें फ़ोन करूँगा। 452 00:36:06,540 --> 00:36:07,708 क्या तुम मुख्यालय में हो? 453 00:36:08,250 --> 00:36:10,127 - नहीं, मैं लंदन में हूँ। - लंदन? 454 00:36:10,210 --> 00:36:11,837 - मैं बाद में फ़ोन करूँगा। -रायन! 455 00:36:11,920 --> 00:36:14,298 शिकार लेस्टर स्क्वैर में आता हुआ दिखा है। 456 00:36:14,381 --> 00:36:16,675 निगरानी करने वाले और निशानेबाज़ अपनी जगह ले लें। 457 00:36:18,260 --> 00:36:19,636 हम जगह पर पहुँच गए, मदर। 458 00:36:24,766 --> 00:36:26,351 ठीक है। अब हमें वीडियो दिख रहा है। 459 00:36:27,644 --> 00:36:29,354 शिकार 200 मीटर दूर है। 460 00:36:29,771 --> 00:36:31,023 प्लाज़ा के दक्षिण-पश्चिमी छोर पर। 461 00:36:31,106 --> 00:36:32,774 चमड़े की जैकेट, बेसबॉल कैप पहने हुए। 462 00:36:33,150 --> 00:36:35,360 - वह कहाँ है? कहाँ? - प्लीज़, थोड़ा पास जाओ। 463 00:36:38,155 --> 00:36:38,989 दिख गया। 464 00:36:41,992 --> 00:36:44,036 वह दिखाई दे गया है। 465 00:36:45,829 --> 00:36:46,997 पचास मीटर दूर है। 466 00:36:50,167 --> 00:36:51,501 सभी टीमें रुकी रहें। 467 00:36:53,045 --> 00:36:54,212 वह तुम्हारी ओर आ रहा है, मदर। 468 00:36:54,296 --> 00:36:56,006 ठीक है, यह लो। सभी टीमें तैयार हो जाएँ। 469 00:36:58,842 --> 00:36:59,676 वह अभी अंदर आया है। 470 00:36:59,760 --> 00:37:00,928 अब जाओ। 471 00:37:01,011 --> 00:37:02,012 ज़मीन पर लेट जाओ! 472 00:37:04,389 --> 00:37:06,475 लंदन पुलिस। प्लीज़ अपनी जगह बैठे रहें। 473 00:37:07,434 --> 00:37:08,560 उसे दबोचकर रखो। 474 00:37:10,479 --> 00:37:13,106 माफ़ कर दो। उसने मुझे यह करने पर मजबूर किया। मेरी बहन उसके कब्ज़े में है। 475 00:37:20,572 --> 00:37:22,574 पता करो कि गोली कहाँ से चली थी! 476 00:37:24,660 --> 00:37:25,786 ईंटों वाली इमारत से! 477 00:37:35,087 --> 00:37:36,129 देखकर! 478 00:39:10,557 --> 00:39:11,600 सब लोग झुक जाओ! झुको!