1 00:01:23,542 --> 00:01:26,796 ДЖЕК РАЙАН 2 00:01:36,639 --> 00:01:40,935 ПОСОЛЬСТВО США КАРАКАС, ВЕНЕСУЭЛА 3 00:01:57,827 --> 00:01:58,786 Новембер. 4 00:01:58,869 --> 00:02:00,371 Майк, это Гаррет. 5 00:02:00,454 --> 00:02:02,873 Директору только что влетело от Белого дома. 6 00:02:02,957 --> 00:02:06,126 Очевидно, твои ребята докучают венесуэльскому президенту. 7 00:02:06,460 --> 00:02:08,963 Рейес зол и угрожает разорвать отношения. 8 00:02:09,046 --> 00:02:10,589 Что, чёрт возьми, там происходит? 9 00:02:10,673 --> 00:02:12,341 Я не осведомлен о действиях моей резидентуры, 10 00:02:12,424 --> 00:02:14,301 которые могли попасть в поле зрения президента Рейеса. 11 00:02:14,385 --> 00:02:16,971 Полагаю, вы знали, что один законодательный помощник 12 00:02:17,054 --> 00:02:19,265 строил из себя Рэмбо в сельве в ходе той же операции, 13 00:02:19,348 --> 00:02:21,767 в которой пропал в бою один из наших ребят. 14 00:02:21,851 --> 00:02:24,144 Да, я читал отчет о бое. 15 00:02:24,979 --> 00:02:27,314 Я уже договорился обо всём необходимом, чтобы решить этот вопрос. 16 00:02:30,150 --> 00:02:31,193 «ЭПРИУС» 17 00:02:40,870 --> 00:02:42,955 Как здорово. В посольстве знают, что ты здесь ночуешь? 18 00:02:44,248 --> 00:02:46,709 Это один из бонусов после того, как тебя чуть не убили в чужой стране. 19 00:02:50,296 --> 00:02:51,881 - Господи. - Что у тебя? 20 00:02:52,256 --> 00:02:54,675 Вот фото содержимого первого контейнера, которые я снял в лагере. 21 00:02:55,259 --> 00:02:59,138 Это немецкая бурильная установка с тройной вращающейся фрезой, 22 00:02:59,221 --> 00:03:01,432 розничная цена которой достигает примерно 3,2 миллиона долларов. 23 00:03:01,515 --> 00:03:03,475 Они не доставляют оружие в сельву. 24 00:03:03,559 --> 00:03:05,060 Они доставляют горнодобывающее оборудование. 25 00:03:05,603 --> 00:03:07,104 Добыча руды в своей стране - это законно. 26 00:03:07,187 --> 00:03:10,274 Это правда, но зачем они нанимают торговцев оружием для защиты рудника? 27 00:03:10,941 --> 00:03:11,775 О чём ты? 28 00:03:11,859 --> 00:03:13,319 Помните южноафриканца из сельвы? 29 00:03:13,652 --> 00:03:15,321 - Частично. - Вот именно. 30 00:03:15,404 --> 00:03:18,782 Я взял тот сувенирчик и запросил анализ ДНК и отпечатка у Лэнгли. 31 00:03:18,866 --> 00:03:20,784 Его зовут Йост Ван Дер Биль. 32 00:03:21,285 --> 00:03:23,370 И зацените вот что. Согласно базе данных ДНК ФБР, 33 00:03:23,454 --> 00:03:25,205 его разыскивает Интерпол. 34 00:03:25,289 --> 00:03:28,542 А еще он в черном списке казначейства за торговлю оружием. 35 00:03:29,877 --> 00:03:31,170 Узнаёте это? 36 00:03:31,253 --> 00:03:33,005 Похоже на логотип, который мы видели в лагере. 37 00:03:33,088 --> 00:03:34,298 «Эприус»? Что это? 38 00:03:34,381 --> 00:03:37,092 Лондонская частная военная компания. 39 00:03:37,176 --> 00:03:39,678 Они поставляют военные ресурсы в горячие точки по всему миру. 40 00:03:39,762 --> 00:03:42,348 «Эприус» обеспечивает охрану этого лагеря. 41 00:03:42,431 --> 00:03:44,266 Как всё это связано с Морено? 42 00:03:44,350 --> 00:03:46,769 Вот фотографии содержимого второго контейнера, которые я снял. 43 00:03:46,852 --> 00:03:50,606 В этих ящиках - аммиачная селитра с дизельным топливом. 44 00:03:50,689 --> 00:03:53,567 Это распространенная взрывчатка, используемая в горном деле. А это... 45 00:03:55,069 --> 00:03:59,031 криминалистический анализ самодельной бомбы, которая убила Джимми. 46 00:04:00,616 --> 00:04:02,242 «Аммиачная селитра с дизельным топливом». 47 00:04:05,204 --> 00:04:06,872 Я нашел связь между «Эприусом» и убийством Джимми. 48 00:04:06,956 --> 00:04:08,999 Теперь мне нужно лишь найти связь между Рейесом и «Эприусом». 49 00:04:09,541 --> 00:04:11,460 Хорошо. Как ты планируешь это сделать? 50 00:04:12,962 --> 00:04:14,546 Мне нужно в Лондон. 51 00:04:18,008 --> 00:04:19,593 Джим, не оставишь нас на минуту? 52 00:04:34,274 --> 00:04:35,567 Перейду сразу к делу. 53 00:04:36,235 --> 00:04:38,028 Я знаю о том, что случилось, когда вы были в лагере. 54 00:04:38,112 --> 00:04:39,822 Тебе велели отступить, а ты ослушался. 55 00:04:39,905 --> 00:04:42,408 Ты стал действовать самовольно и открыл другой контейнер. 56 00:04:42,491 --> 00:04:46,036 Благодаря этому у нас теперь есть связь между ним и взрывом. 57 00:04:46,120 --> 00:04:48,205 И пропавший без вести в сельве. 58 00:04:48,288 --> 00:04:50,833 Одно никак не связано с другим. Ты это знаешь. 59 00:04:52,501 --> 00:04:54,503 Я понимаю, почему тебе нравится работа аналитика. 60 00:04:55,087 --> 00:04:57,464 Тебя это устраивает. Ты собираешь все частицы головоломки, 61 00:04:57,548 --> 00:04:59,466 собираешь ее и пишешь свой отчет, 62 00:04:59,550 --> 00:05:02,177 и тебе не нужен никто другой, чтобы делать всю эту работу. 63 00:05:03,387 --> 00:05:05,347 - Что это, чёрт возьми? - Я отправляю тебя в Вашингтон. 64 00:05:05,806 --> 00:05:07,850 Майк, посмотри. 65 00:05:08,392 --> 00:05:11,270 - Я близко. - В этом-то и проблема, понимаешь? 66 00:05:11,353 --> 00:05:13,814 Ты слишком близко. Ты слишком близко ко всему этому дерьму. 67 00:05:15,441 --> 00:05:16,900 Ты проделал отличную работу. 68 00:05:16,984 --> 00:05:18,485 Дай нам продолжить. 69 00:05:20,696 --> 00:05:21,739 Пожалуйста, не делай этого. 70 00:05:22,823 --> 00:05:24,366 Твой самолет вылетает после обеда. 71 00:05:30,039 --> 00:05:32,666 Будешь и дальше работать один - этим всё для тебя и закончится. 72 00:05:34,084 --> 00:05:35,169 Одиночеством. 73 00:05:54,063 --> 00:05:55,272 Куда он идет, чёрт возьми? 74 00:05:55,355 --> 00:05:58,025 Ну, судя по нашей позиции, 75 00:05:58,108 --> 00:06:00,778 похоже, что он в 12-13 километрах к северо-западу. 76 00:06:00,861 --> 00:06:02,821 Так что если пойдем в два раза быстрее, 77 00:06:02,905 --> 00:06:04,865 должны будем найти его на закате. 78 00:06:35,938 --> 00:06:36,855 Спокойно. 79 00:06:42,361 --> 00:06:43,487 Опусти оружие. 80 00:06:47,908 --> 00:06:48,992 Я тебя не трону. 81 00:07:13,058 --> 00:07:14,560 Хочешь? Можно? 82 00:07:14,643 --> 00:07:15,769 Давай. 83 00:07:18,272 --> 00:07:20,899 Николас ничего не говорил про американцев? 84 00:07:22,818 --> 00:07:24,486 Он знает, что дома говорить о политике не стоит. 85 00:07:24,570 --> 00:07:26,363 Я знаю. Просто 86 00:07:26,446 --> 00:07:28,740 он сказал Мигелю, что они прослушивают наш дом. 87 00:07:30,784 --> 00:07:31,618 Правда? 88 00:07:34,746 --> 00:07:36,165 Мне он об этом не говорил. 89 00:07:37,708 --> 00:07:40,961 Может, это просто его пса паранойя охватила. 90 00:07:41,044 --> 00:07:42,212 Бастоса? 91 00:07:43,255 --> 00:07:44,756 Я на это надеюсь. 92 00:07:44,840 --> 00:07:46,884 Даже если они прослушивают дом, что они услышат? 93 00:07:51,638 --> 00:07:55,017 Ты права. Лишь этот ужасный реггетон Марии 94 00:07:55,434 --> 00:07:57,186 или мои дурацкие мыльные оперы. 95 00:07:57,603 --> 00:08:00,814 Нет! Не смей называть «Тайную любовь» дурацкой! 96 00:08:00,898 --> 00:08:02,482 Прости. 97 00:08:35,182 --> 00:08:37,684 КАПИТОЛИЙ США ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ 98 00:08:40,395 --> 00:08:41,688 Я должен ответить. 99 00:08:42,564 --> 00:08:44,066 - Джек? - Сенатор. 100 00:08:45,317 --> 00:08:46,818 Спасибо, что ответили на мой звонок. 101 00:08:46,902 --> 00:08:48,528 Не за что. Чем могу помочь? 102 00:08:48,612 --> 00:08:51,698 Я помню, вы сказали, что если мне понадобится помощь, я могу позвонить, и... 103 00:08:54,952 --> 00:08:57,829 Как оказалось, глава резидентуры Каракаса 104 00:08:57,913 --> 00:09:00,040 отправляет меня домой. 105 00:09:01,375 --> 00:09:02,793 Против твоей воли, полагаю? 106 00:09:04,127 --> 00:09:05,087 Верно, сэр. 107 00:09:07,130 --> 00:09:10,092 Я хотел спросить, не сможете ли вы санкционировать полет в Лондон от сената? 108 00:09:11,843 --> 00:09:13,303 В Лондон? Зачем? 109 00:09:14,805 --> 00:09:18,183 Мне нужно кое-что проверить. 110 00:09:21,270 --> 00:09:22,354 Это касается Джимми. 111 00:09:24,106 --> 00:09:26,066 Да, конечно. 112 00:09:26,900 --> 00:09:28,860 Я велю своим сотрудникам заняться этим. 113 00:09:29,403 --> 00:09:30,862 - Спасибо, сэр. - Не пропадай. 114 00:09:30,946 --> 00:09:32,322 Хорошо. Не буду. 115 00:09:43,625 --> 00:09:44,710 Золото, боксит, железная руда: добыча в Венесуэле 116 00:09:44,793 --> 00:09:47,170 Стандартное горнодобывающее оборудование 117 00:09:52,050 --> 00:09:53,468 Кто одобряет горную добычу в Венесуэле 118 00:09:53,552 --> 00:09:56,054 Кто министр внутренних дел Венесуэлы 119 00:09:57,723 --> 00:10:00,684 Серхио Бональде, министр внутренних дел и юстиции, одобряет нефтяную сделку страны 120 00:10:09,818 --> 00:10:10,652 Чем занимаешься? 121 00:10:10,736 --> 00:10:15,615 Пытаюсь понять, как горная добыча связана со спутниками в Южно-Китайском море. 122 00:10:15,699 --> 00:10:16,658 Успехи есть? 123 00:10:17,409 --> 00:10:18,535 Некоторый прогресс. 124 00:10:20,537 --> 00:10:23,373 - Разум Джека Райана. - Там интересно побывать, 125 00:10:23,457 --> 00:10:24,875 но жить там не советую. 126 00:10:24,958 --> 00:10:26,084 Да уж, чёрт возьми. 127 00:10:27,210 --> 00:10:28,754 Что ты знаешь об этом мужике? 128 00:10:28,837 --> 00:10:30,714 Министр внутренних дел Серхио Бональде одобрил нефтяную сделку Венесуэлы с США 129 00:10:30,797 --> 00:10:31,798 Серхио Бональде. 130 00:10:31,882 --> 00:10:34,176 Он был последним министром внутренних дел и юстиции, 131 00:10:34,259 --> 00:10:37,179 когда Рейес упразднил должность. А что? 132 00:10:37,262 --> 00:10:39,973 Значит, любые горнодобывающие работы одобряются его министерством, да? 133 00:10:40,057 --> 00:10:41,516 Да, похоже на то. 134 00:10:42,267 --> 00:10:43,769 Может, надо бы с ним поговорить. 135 00:10:44,728 --> 00:10:46,021 Ты не сможешь. 136 00:10:46,396 --> 00:10:48,357 Он пропал где-то год назад. 137 00:10:49,149 --> 00:10:50,275 Кому-то известно, что случилось? 138 00:10:50,359 --> 00:10:52,944 Да. Он открыто критиковал Рейеса, 139 00:10:53,028 --> 00:10:55,489 а это гарантирует неприятности. 140 00:10:55,572 --> 00:10:56,907 Но поговори с его женой. 141 00:10:58,158 --> 00:10:59,326 С Глорией Бональде. 142 00:11:09,586 --> 00:11:10,962 Господи Иисусе! 143 00:11:12,255 --> 00:11:13,965 Вот ведь псих. 144 00:11:17,302 --> 00:11:18,637 Есть расхотелось. 145 00:11:19,388 --> 00:11:23,350 ДОМ СЕМЬИ БОНАЛЬДЕ КАРАКАС, ВЕНЕСУЭЛА 146 00:11:24,184 --> 00:11:27,396 Ну что, весело поиграли с друзьями сегодня? 147 00:11:28,271 --> 00:11:29,815 Я рада. 148 00:11:30,273 --> 00:11:31,733 Теперь давай спать. 149 00:11:32,192 --> 00:11:33,235 Сладких снов. 150 00:11:33,777 --> 00:11:34,820 Я люблю тебя, солнышко. 151 00:11:35,237 --> 00:11:36,738 Спи сладко, ладно? 152 00:11:37,614 --> 00:11:38,698 Доброй ночи, мама. 153 00:11:39,241 --> 00:11:40,534 Доброй ночи, моя красавица. 154 00:11:47,791 --> 00:11:48,792 Что такое, мама? 155 00:11:51,795 --> 00:11:52,838 Что случилось? 156 00:11:53,880 --> 00:11:55,006 Ничего, милая. 157 00:11:56,550 --> 00:11:57,634 Ничего. 158 00:11:59,678 --> 00:12:00,679 Спи сладко. 159 00:12:08,979 --> 00:12:10,897 Подождите здесь, сеньора. Я разберусь. 160 00:12:38,592 --> 00:12:39,468 В сторону. 161 00:12:40,677 --> 00:12:41,887 Какие-то проблемы, офицер? 162 00:12:41,970 --> 00:12:43,263 Я велел тебе отойти в сторону! 163 00:12:45,307 --> 00:12:46,308 Родриго. 164 00:12:46,892 --> 00:12:48,393 Всё в порядке. Впусти их. 165 00:13:01,615 --> 00:13:03,325 Мои дети спят. 166 00:13:26,306 --> 00:13:28,308 Простите, что явился без приглашения. 167 00:13:28,391 --> 00:13:30,352 Добрый вечер, сеньор президент. 168 00:13:31,353 --> 00:13:32,938 Полагаю, вы знаете генерала Убарри. 169 00:13:33,980 --> 00:13:34,940 Добрый вечер. 170 00:13:35,982 --> 00:13:37,192 Добрый вечер, генерал. 171 00:13:41,321 --> 00:13:42,447 Сюда, прошу. 172 00:13:45,659 --> 00:13:48,161 У вас очень красивый дом. 173 00:13:48,495 --> 00:13:49,871 Большое спасибо. 174 00:13:54,084 --> 00:13:55,710 Серхио был прекрасным человеком. 175 00:13:58,129 --> 00:13:59,756 Так жаль, что он пропал. 176 00:14:02,509 --> 00:14:04,719 То, как вы храните память о нём, весьма похвально. 177 00:14:05,387 --> 00:14:07,180 Баллотируетесь под его фамилией. 178 00:14:09,724 --> 00:14:12,394 Ваше время, должно быть, очень ценно, сеньор президент. 179 00:14:16,064 --> 00:14:17,857 Следующий президентский срок будет последним для меня. 180 00:14:19,401 --> 00:14:21,695 Политика - игра молодых. 181 00:14:22,404 --> 00:14:25,073 Памятуя об этом, я хочу сделать вам предложение. 182 00:14:26,116 --> 00:14:29,035 В течение шести лет, как и Серхио, 183 00:14:29,119 --> 00:14:31,496 вы будете министром внутренних дел и юстиции. 184 00:14:32,455 --> 00:14:36,126 За это время я подготовлю вас 185 00:14:36,585 --> 00:14:38,211 как свою преемницу. 186 00:14:39,212 --> 00:14:42,841 Управление страной требует силы. А сила приходит с опытом. 187 00:14:42,924 --> 00:14:47,262 На следующих выборах я буду полностью вас поддерживать, Глория. 188 00:14:52,392 --> 00:14:54,519 Ваше предложение - честь для меня, сеньор президент. 189 00:14:55,729 --> 00:14:56,938 Большое вам спасибо. 190 00:14:59,941 --> 00:15:04,613 Но мне нужно подумать, прежде чем я смогу дать вам ответ. 191 00:15:06,656 --> 00:15:08,158 Не думайте слишком долго. 192 00:15:08,658 --> 00:15:11,453 Ранние опросы всегда склоняются в пользу юных либералов. 193 00:15:14,914 --> 00:15:19,628 Но они не отражают сельскую местность. 194 00:15:20,879 --> 00:15:24,841 Вы, возможно, переоцениваете свою популярность. 195 00:15:28,553 --> 00:15:32,307 Сам факт, что вы пришли сюда этой ночью, говорит об обратном. 196 00:15:42,400 --> 00:15:46,696 АЭРОПОРТ ХИТРОУ ЛОНДОН, АНГЛИЯ 197 00:16:17,977 --> 00:16:20,188 Добро пожаловать в Лондон, м-р Райан. Хорошего дня. 198 00:16:20,271 --> 00:16:21,439 Спасибо. 199 00:16:35,578 --> 00:16:37,831 Сколько времени вы провели в Венесуэле, мисс Стеббинс? 200 00:16:38,415 --> 00:16:39,541 Девять дней. 201 00:16:43,044 --> 00:16:44,838 Пожалуйста, снимите очки. 202 00:16:58,893 --> 00:16:59,728 Добро пожаловать домой. 203 00:17:11,406 --> 00:17:12,866 ЛЮСИ СТЕББИНС 204 00:17:41,770 --> 00:17:43,605 СЕНТ-ПАНКРАС 205 00:17:50,904 --> 00:17:52,238 Пожалуйста, м-р Райан. 206 00:17:52,322 --> 00:17:54,115 Позвоните нам, если вам что-нибудь понадобится. 207 00:17:54,199 --> 00:17:55,200 Спасибо. 208 00:18:16,638 --> 00:18:19,057 Я восприняла наш последний разговор очень серьезно. 209 00:18:20,433 --> 00:18:21,976 Уходи сейчас же. 210 00:18:22,811 --> 00:18:24,020 Макс здесь. 211 00:18:26,981 --> 00:18:28,858 Почему я должен верить хоть одному твоему слову? 212 00:18:30,735 --> 00:18:33,029 Потому что я та, кто спасет тебе жизнь. 213 00:18:38,660 --> 00:18:40,161 Зачем ты приехал в Лондон? 214 00:18:41,412 --> 00:18:42,747 Последовал за деньгами. 215 00:18:43,498 --> 00:18:45,834 Надо доказать, что Рейес нанял Макса. 216 00:18:46,251 --> 00:18:48,545 Ты слышала о компании под названием «Эприус»? 217 00:18:49,045 --> 00:18:50,171 Нет. 218 00:18:50,922 --> 00:18:52,590 Это лондонская частная военная компания. 219 00:18:53,091 --> 00:18:56,010 Сейчас их люди охраняют венесуэльский рудник, 220 00:18:56,094 --> 00:18:57,595 которым владеет Рейес. 221 00:18:57,679 --> 00:18:59,931 Взрывчатку, используемую для горных работ, 222 00:19:00,014 --> 00:19:02,475 использовал Макс, чтобы убить Морено. 223 00:19:06,062 --> 00:19:07,438 Что говорят в лондонском отделении? 224 00:19:07,522 --> 00:19:09,190 Не знаю. Я их еще не спрашивал. 225 00:19:09,566 --> 00:19:10,608 Почему? 226 00:19:14,779 --> 00:19:16,656 Ты здесь не по санкции ЦРУ. 227 00:19:17,365 --> 00:19:19,576 Нет, я приехал в отпуск. 228 00:19:21,953 --> 00:19:24,539 Ну, если мы не сможем добыть сведения у ЦРУ, 229 00:19:25,790 --> 00:19:27,584 тогда придется спросить МИ5. 230 00:19:31,379 --> 00:19:33,756 Гарри, прости, но я в шоке. 231 00:19:34,257 --> 00:19:36,050 Я думал, тебя убили в Триполи. 232 00:19:36,134 --> 00:19:38,553 Как видишь, не убили. 233 00:19:39,220 --> 00:19:41,389 Джереми, это Джек. Джек - Джереми. 234 00:19:41,472 --> 00:19:43,182 - Привет. - Как поживаете? 235 00:19:43,266 --> 00:19:45,894 Почему вы заинтересованы в «Эприусе»? 236 00:19:46,352 --> 00:19:50,189 Мы думаем, они замешаны в убийстве сенатора США. 237 00:19:50,899 --> 00:19:52,108 В той заварушке в Венесуэле? 238 00:19:53,443 --> 00:19:54,903 Неудивительно. 239 00:19:54,986 --> 00:19:58,489 У МИ5 есть текущее досье на «Эприус». 240 00:19:58,990 --> 00:20:00,074 В связи с чем? 241 00:20:00,867 --> 00:20:01,910 С чего начать? 242 00:20:02,994 --> 00:20:05,288 Международная контрабанда оружия, 243 00:20:05,371 --> 00:20:06,998 незаконное обучение местных бандформирований, 244 00:20:07,081 --> 00:20:09,417 насильственное выселение аборигенов с их земель. 245 00:20:09,500 --> 00:20:12,378 И это только цветочки. Есть еще и ягодки. 246 00:20:12,837 --> 00:20:14,255 Нам нужно добраться до их директора. 247 00:20:15,423 --> 00:20:17,258 Руперта Торна. Поможете нам с этим? 248 00:20:18,676 --> 00:20:20,011 Зависит от обстоятельств. 249 00:20:20,887 --> 00:20:22,055 Каких? 250 00:20:26,100 --> 00:20:28,019 - Что это? - Это имя. 251 00:20:28,853 --> 00:20:30,521 Гражданка Германии, проживающая в Эджвере. 252 00:20:30,605 --> 00:20:33,524 Нам нужна вся информация, которая у вас есть на нее. Вся. 253 00:20:34,567 --> 00:20:37,320 Без официального межведомственного запроса? 254 00:20:38,696 --> 00:20:40,490 Это серьезное нарушение закона, Джереми. 255 00:20:41,866 --> 00:20:44,619 Как и заморозка банковского счета частной корпорации 256 00:20:44,702 --> 00:20:46,579 без надлежащего судебного ордера. 257 00:20:51,668 --> 00:20:53,002 Справедливо. 258 00:20:56,255 --> 00:20:57,423 Никаких проблем. 259 00:20:57,507 --> 00:21:00,343 Безопасность твоей семьи - вот что самое важное сейчас. 260 00:21:00,426 --> 00:21:02,762 И было бы хорошо, если бы все вы переехали ко мне. 261 00:21:02,845 --> 00:21:04,847 Обещаю, мы не злоупотребим твоим гостеприимством. 262 00:21:14,607 --> 00:21:17,986 Сеньора Бональде, я Джим Грир из госдепартамента США. 263 00:21:18,069 --> 00:21:19,946 Очень приятно, м-р Грир. 264 00:21:20,029 --> 00:21:21,656 Спасибо, что пришли сюда, 265 00:21:21,739 --> 00:21:23,783 но я не знаю, зачем вам встречаться со мной, 266 00:21:23,866 --> 00:21:26,411 ведь я пока не являюсь представителем этой страны. 267 00:21:26,494 --> 00:21:28,621 Я думаю, мы сможем помочь друг другу. 268 00:21:30,206 --> 00:21:32,333 Исторически сложилось, что ваша страна помогает 269 00:21:32,417 --> 00:21:34,085 на выборах в Латинской Америке. 270 00:21:34,544 --> 00:21:35,878 Я пришел не по поводу выборов. 271 00:21:37,046 --> 00:21:39,507 Меня интересует ваш муж Серхио. 272 00:21:41,592 --> 00:21:43,428 Я просто хочу задать вам пару вопросов. 273 00:21:46,222 --> 00:21:47,223 Конечно. 274 00:21:48,224 --> 00:21:49,308 Прошу. 275 00:21:51,936 --> 00:21:54,856 Почему вас вдруг заинтересовал мой муж? 276 00:21:56,441 --> 00:21:57,942 Он пропал больше года назад. 277 00:21:58,026 --> 00:22:00,194 Я слышал, он тоже не был поклонником президента Рейеса. 278 00:22:01,779 --> 00:22:03,698 Серхио был очень честным человеком. 279 00:22:04,741 --> 00:22:06,993 Это опасная черта для политика. 280 00:22:07,994 --> 00:22:09,287 Он не был политиком. 281 00:22:10,163 --> 00:22:11,831 Он был слугой народа. 282 00:22:14,459 --> 00:22:17,795 Он когда-нибудь упоминал о горнодобывающих проектах 283 00:22:17,879 --> 00:22:20,631 в сельве Пуэрто-Марипана? 284 00:22:29,515 --> 00:22:31,434 Я не виню вас в том, что вы осторожны, 285 00:22:31,517 --> 00:22:34,312 но я думаю, у нас могут быть общие интересы в этом плане. 286 00:22:39,942 --> 00:22:41,319 Он говорил о поездке туда. 287 00:22:42,403 --> 00:22:44,822 Но он часто путешествовал по работе. 288 00:22:46,074 --> 00:22:47,158 Почему спрашиваете? 289 00:22:51,621 --> 00:22:54,123 Я думаю, что исчезновение Серхио напрямую связано 290 00:22:54,207 --> 00:22:57,251 с убийством сенатора США здесь, в Каракасе, 291 00:22:59,170 --> 00:23:02,256 и что Рейес, возможно, стоит и за тем, и за другим. 292 00:23:04,509 --> 00:23:05,635 В чём связь? 293 00:23:07,512 --> 00:23:09,138 Поэтому я пришел к вам. 294 00:23:10,515 --> 00:23:13,392 И я располагаю ресурсами правительства Соединенных Штатов, 295 00:23:13,476 --> 00:23:15,103 которые помогут мне в поисках. 296 00:23:26,197 --> 00:23:29,992 Я здесь ничего не трогала с тех пор, как Серхио пропал. 297 00:23:31,160 --> 00:23:33,079 Наверное, надо всё убрать, 298 00:23:33,162 --> 00:23:35,456 но я боюсь, что если это сделаю, он не вернется. 299 00:23:36,833 --> 00:23:38,084 Это глупо, я знаю. 300 00:23:39,544 --> 00:23:40,670 Вовсе нет. 301 00:23:51,597 --> 00:23:55,393 Вот над чем работал Серхио перед исчезновением. 302 00:23:56,644 --> 00:23:57,478 Что это? 303 00:23:58,563 --> 00:24:02,859 Когда вы в этом разберетесь, тогда мы, может, узнаем, что случилось с моим мужем. 304 00:24:07,530 --> 00:24:09,866 ГОЛОВНОЙ ОФИС «ЭПРИУСА» ЛОНДОН, АНГЛИЯ 305 00:24:09,949 --> 00:24:13,828 Почему вы заморозили наши счета? Пожалуй, сначала вопросы зададим мы, 306 00:24:13,911 --> 00:24:14,829 - м-р Торн. - Вы... 307 00:24:17,081 --> 00:24:18,332 Вы это слышите? 308 00:24:18,416 --> 00:24:22,837 Это целый кабинет адвокатов высчитывает, за сколько рабочих часов 309 00:24:22,920 --> 00:24:26,132 они смогут взыскать оплату, когда мы вас засудим на хрен. 310 00:24:26,215 --> 00:24:28,050 Ладно. Пусть юристы говорят. 311 00:24:28,759 --> 00:24:31,345 То есть если вы вообще можете подать в суд на правительство за это. Он может? 312 00:24:31,429 --> 00:24:32,430 Я не уверен. 313 00:24:32,513 --> 00:24:36,267 Ну да, может, дело решится за год или за два. 314 00:24:36,350 --> 00:24:39,395 А пока мы ждем, я уверена, что добрые люди, с которыми вы работаете, 315 00:24:39,478 --> 00:24:41,314 прекрасно поймут, что вы не можете им платить. 316 00:24:41,397 --> 00:24:43,774 Чёрт возьми. Какого хрена? Ладно, садитесь. 317 00:24:45,568 --> 00:24:46,777 Я отвечу на ваши вопросы, 318 00:24:46,861 --> 00:24:50,114 но потом вы должны разморозить счета и свалить на хрен. 319 00:24:50,198 --> 00:24:51,199 Договорились? 320 00:24:55,203 --> 00:24:56,329 Задавайте свои вопросы. 321 00:24:57,371 --> 00:24:59,248 Это президент Рейес нанял «Эприус» 322 00:24:59,332 --> 00:25:01,375 охранять свой рудник в Венесуэле? 323 00:25:02,543 --> 00:25:04,837 По нам видно, что мы ведем партизанские войны? 324 00:25:04,921 --> 00:25:07,548 Мы не занимаемся политикой. Мы лишь работаем с богатыми людьми. 325 00:25:08,424 --> 00:25:09,759 Кто тогда? 326 00:25:10,927 --> 00:25:13,596 Компания под названием «Воглер Индастриз». Она находится в Стокгольме. 327 00:25:13,721 --> 00:25:18,267 У нее горнодобывающие проекты в Малайзии, Чаде, Нигерии, а теперь и в Венесуэле. 328 00:25:19,185 --> 00:25:20,228 Вы ее знаете? 329 00:25:23,397 --> 00:25:24,440 Это всё? 330 00:25:24,941 --> 00:25:26,234 - Это было легко. - Стойте. 331 00:25:28,611 --> 00:25:29,946 Вы узнаёте этого человека? 332 00:25:35,451 --> 00:25:37,370 Его зовут Макс Шенкель. 333 00:25:39,914 --> 00:25:44,627 Да, мы работали с ним в прошлом, 334 00:25:44,710 --> 00:25:46,671 но он представился не этим именем. 335 00:25:46,754 --> 00:25:48,214 Объясните, что значит «работали с ним». 336 00:25:49,340 --> 00:25:51,384 Чтобы вы понимали: мы не выполняем работу, 337 00:25:51,467 --> 00:25:52,635 не спрашиваем, что это за работа. 338 00:25:52,718 --> 00:25:54,679 В таких случаях мы знакомим стороны, 339 00:25:55,513 --> 00:25:56,639 но не более того. 340 00:25:57,473 --> 00:25:59,767 Мы получаем деньги за то, что сводим две стороны. 341 00:26:00,476 --> 00:26:02,436 И кого вы свели с Максом? 342 00:26:03,896 --> 00:26:06,315 Венесуэльскую компанию под названием «Синкопальмас». 343 00:26:11,320 --> 00:26:14,073 - Это компания-фантом. - В этом вся суть, не так ли? 344 00:26:14,156 --> 00:26:16,242 Создать максимальную дистанцию между вами 345 00:26:16,325 --> 00:26:18,995 и тем, что вам нужно сделать. 346 00:26:19,620 --> 00:26:21,539 Когда вы видели Макса последний раз? 347 00:26:21,622 --> 00:26:23,749 Всё проводилось через зашифрованный имейл. 348 00:26:23,833 --> 00:26:25,251 Я был просто посредником. 349 00:26:32,717 --> 00:26:33,843 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ Р. Т... 350 00:26:33,926 --> 00:26:36,470 Новый заказ для вас. Можем встретиться? В ресторане «Стейк и Ко.» в полдень? 351 00:26:42,268 --> 00:26:45,396 Вышлите детали на мой защищенный адрес 352 00:26:49,775 --> 00:26:51,986 БАБАРУ ВОЙТИ 353 00:26:53,946 --> 00:26:54,947 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА «БАБАРУ» ПРОСМОТРЕТЬ ПАРЫ 354 00:27:05,041 --> 00:27:05,875 ПОЛ 355 00:27:05,958 --> 00:27:07,335 Попробуйте устоять перед красотой. 356 00:27:07,418 --> 00:27:09,337 Моя сестра Пэрис... также моя соседка по квартире (смелая) 357 00:27:20,222 --> 00:27:21,515 У вас пара! Послать сообщение! 358 00:27:22,641 --> 00:27:25,644 РАЙОН КОЛИНАС-ДЕ-БЕЛЬО-МОНТЕ КАРАКАС, ВЕНЕСУЭЛА 359 00:27:26,437 --> 00:27:28,856 У нас хорошие позиции в Каракасе, Маракайбо и Валенсии. 360 00:27:29,398 --> 00:27:34,278 Население молодо, образованно и разбирается в соцсетях. 361 00:27:35,196 --> 00:27:39,116 Нам нужно сосредоточиться на селах. 362 00:27:39,200 --> 00:27:40,701 Я здесь, милая! 363 00:27:40,785 --> 00:27:43,371 Ну, с чего начнем? 364 00:27:43,454 --> 00:27:46,499 Нам просто нужно хорошее продвижение. 365 00:27:50,294 --> 00:27:52,046 Что такое, милая? Ты в порядке? 366 00:27:52,546 --> 00:27:53,547 Ты цела? 367 00:28:05,893 --> 00:28:07,311 Где ты это взяла? 368 00:28:07,645 --> 00:28:09,855 У человека на лестнице. 369 00:28:10,856 --> 00:28:12,400 Он сказал, что это для тебя. 370 00:28:18,114 --> 00:28:19,448 - Где он? - Кто? 371 00:28:19,532 --> 00:28:20,574 Где он? 372 00:28:26,288 --> 00:28:27,373 Где ты? 373 00:28:28,833 --> 00:28:30,334 Покажись! 374 00:29:31,479 --> 00:29:32,563 Пожалуйста. 375 00:29:42,573 --> 00:29:45,159 Пол, потише, ладно? 376 00:29:45,993 --> 00:29:47,786 - Прости. - Спасибо. 377 00:29:47,870 --> 00:29:50,706 Просто мне рано вставать. Извините, что помешала. 378 00:29:51,040 --> 00:29:52,082 Моя сестра. 379 00:29:53,167 --> 00:29:54,210 Простите. 380 00:30:00,341 --> 00:30:01,717 Очень рад знакомству. 381 00:30:43,842 --> 00:30:45,094 Здравствуйте, м-р Грир. 382 00:30:48,055 --> 00:30:49,390 Прошу, пройдемте со мной. 383 00:30:55,020 --> 00:30:56,522 Пришел сеньор Грир. 384 00:31:03,946 --> 00:31:05,906 Извините, что позвонила так рано. 385 00:31:05,990 --> 00:31:07,157 Ничего. 386 00:31:07,241 --> 00:31:09,660 Я рано встаю. Старая флотская привычка. 387 00:31:10,119 --> 00:31:11,579 Чем могу помочь? 388 00:31:13,247 --> 00:31:17,543 Президент Рейес пришел ко мне домой ночью пару дней назад. 389 00:31:19,336 --> 00:31:20,421 Чего он хотел? 390 00:31:21,964 --> 00:31:23,257 Он предложил мне работу. 391 00:31:24,425 --> 00:31:28,012 Полагаю, работа зависит от вашего отказа баллотироваться. 392 00:31:28,804 --> 00:31:30,681 Терпеливым его не назовешь. 393 00:31:35,144 --> 00:31:38,606 Кто-то из моей охраны сказал ему, где я нахожусь. 394 00:31:40,274 --> 00:31:41,525 Речь о моей семье. 395 00:31:43,360 --> 00:31:45,195 Простите, сеньора Бональде. 396 00:31:48,490 --> 00:31:50,826 Но я не понимаю, что вы у меня просите. 397 00:31:52,202 --> 00:31:53,621 Вы предложили помощь. 398 00:31:54,955 --> 00:31:57,291 Мне нужен кто-нибудь, кто поможет защитить мою семью. 399 00:32:17,394 --> 00:32:18,979 Матео Бастос только что прибыл. 400 00:32:36,330 --> 00:32:37,998 Эдгар Андрес Рейес. 401 00:32:38,957 --> 00:32:41,251 Сегодня ему исполнилось бы 18. 402 00:32:41,335 --> 00:32:43,003 Он пошел бы в университет. 403 00:32:46,131 --> 00:32:47,257 Взрослый мужчина. 404 00:32:49,051 --> 00:32:51,345 Ему только исполнилось шесть, когда он умер. 405 00:32:53,138 --> 00:32:54,973 И даже все эти годы спустя... 406 00:32:56,767 --> 00:32:58,852 я думаю о нём каждый день. 407 00:33:05,025 --> 00:33:06,068 Матео... 408 00:33:08,445 --> 00:33:10,280 Нужно сделать кое-что важное. 409 00:33:12,116 --> 00:33:13,826 Особое задание. 410 00:33:15,953 --> 00:33:17,621 Что угодно, сеньор президент. 411 00:33:20,416 --> 00:33:21,458 Эктор! 412 00:33:22,543 --> 00:33:23,627 Заноси! 413 00:33:37,808 --> 00:33:38,642 Что это? 414 00:33:38,726 --> 00:33:40,936 Он связывается со спутником. 415 00:33:41,937 --> 00:33:44,523 Спутник оборудован технологиями, 416 00:33:44,606 --> 00:33:47,693 которые позволяют нам видеть, что происходит под пологом сельвы. 417 00:33:50,529 --> 00:33:52,531 Это очень важное задание, Матео. 418 00:33:53,741 --> 00:33:55,701 На нашей земле находятся американские солдаты. 419 00:33:59,288 --> 00:34:00,873 Так ты их найдешь. 420 00:34:16,305 --> 00:34:17,389 Нет! 421 00:34:17,973 --> 00:34:18,891 Козел! 422 00:34:24,146 --> 00:34:25,272 Да, сеньор. 423 00:34:25,856 --> 00:34:27,983 Что мне с ними сделать, когда я найду их? 424 00:34:29,526 --> 00:34:31,069 Похорони их в сельве. 425 00:34:36,909 --> 00:34:38,035 Пожалуйста, не убивайте меня. 426 00:34:38,118 --> 00:34:40,662 Где ты взял это? Где человек, у которого ты это украл? 427 00:34:40,996 --> 00:34:41,997 Эй! 428 00:34:42,080 --> 00:34:43,957 Человек, у которого ты это украл, - 429 00:34:44,458 --> 00:34:45,501 где он? 430 00:34:46,126 --> 00:34:47,920 - Не знаю. - Ты уверен? 431 00:34:48,003 --> 00:34:49,129 Да! 432 00:34:58,764 --> 00:34:59,848 Чёрт возьми. 433 00:35:04,520 --> 00:35:06,647 «СТЕЙК И КО.» 434 00:35:26,416 --> 00:35:27,501 Что такое, Джек? 435 00:35:27,584 --> 00:35:29,044 Ты слышал о лидаре «Флэш»? 436 00:35:29,127 --> 00:35:31,255 Предположу, что вопрос риторический. 437 00:35:32,005 --> 00:35:32,840 ЛИДАР «ФЛЭШ» 438 00:35:32,923 --> 00:35:34,424 Это спутниковая технология отображения. 439 00:35:34,508 --> 00:35:36,802 Вот как она работает: миллионы световых точек 440 00:35:36,885 --> 00:35:38,262 проникают под твердые поверхности 441 00:35:38,345 --> 00:35:40,722 и создают топографическую карту того, что находится под ними. 442 00:35:41,807 --> 00:35:42,975 - Чёрт. - Послушай. 443 00:35:43,058 --> 00:35:45,310 Помнишь компанию, о которой я говорил тебе? «Воглер»? 444 00:35:45,853 --> 00:35:48,939 Они вложили сотни миллионов в исследования и патенты. 445 00:35:49,731 --> 00:35:52,192 Это мой спутник. Южно-Китайское море. 446 00:35:53,026 --> 00:35:55,237 Думаю, они используют его, чтобы определять места бурения. 447 00:35:55,904 --> 00:35:57,698 Послушай, окажи мне услугу, ладно? 448 00:35:58,115 --> 00:36:00,492 Найди Монику Эрреру. Она работает юристом в Каракасе. 449 00:36:00,576 --> 00:36:02,119 Она посредник. 450 00:36:02,202 --> 00:36:03,412 Ладно, понял. 451 00:36:04,705 --> 00:36:06,456 Когда что-нибудь узнаю, позвоню тебе. 452 00:36:06,540 --> 00:36:07,708 Ты в штаб-квартире? 453 00:36:08,250 --> 00:36:10,127 - Нет, я в Лондоне. - В Лондоне? 454 00:36:10,210 --> 00:36:11,837 - Я тебе перезвоню. - Райан! 455 00:36:11,920 --> 00:36:14,298 Объект замечен у входа на Лестерскую площадь. 456 00:36:14,381 --> 00:36:16,675 Наблюдению и снайперам занять позиции. 457 00:36:18,260 --> 00:36:19,636 Занимаем позицию, база. 458 00:36:24,766 --> 00:36:26,351 Вас понял. Есть картинка. 459 00:36:27,644 --> 00:36:29,354 Объект на расстоянии 200 метров. 460 00:36:29,771 --> 00:36:31,023 Юго-западный край площади. 461 00:36:31,106 --> 00:36:32,774 Кожаная куртка, бейсболка. 462 00:36:33,150 --> 00:36:35,360 - Где он? Где? - Покажите поближе, пожалуйста. 463 00:36:38,155 --> 00:36:38,989 Мы его засекли. 464 00:36:41,992 --> 00:36:44,036 Визуальное подтверждение. 465 00:36:45,829 --> 00:36:46,997 Объект в 50 метрах. 466 00:36:50,167 --> 00:36:51,501 Всем командам приготовиться. 467 00:36:53,045 --> 00:36:54,212 Он направляется к вам, база. 468 00:36:54,296 --> 00:36:56,006 Так, поехали. Всем командам приготовиться. 469 00:36:58,842 --> 00:36:59,676 Он только что вошел. 470 00:36:59,760 --> 00:37:00,928 Вперед! 471 00:37:01,011 --> 00:37:02,012 Лечь на пол сейчас же! 472 00:37:04,389 --> 00:37:06,475 Лондонская полиция. Просим оставаться на местах. 473 00:37:07,434 --> 00:37:08,560 Держите его. 474 00:37:10,479 --> 00:37:13,106 Простите. Он меня заставил. Он похитил мою сестру. 475 00:37:20,572 --> 00:37:22,574 Узнайте, откуда стреляли, чёрт! 476 00:37:24,660 --> 00:37:25,786 Кирпичное здание! 477 00:37:35,087 --> 00:37:36,129 Осторожно! 478 00:39:10,557 --> 00:39:11,600 Всем лежать!