1 00:01:57,827 --> 00:01:58,786 November. 2 00:01:58,869 --> 00:02:00,371 Mike, soy Garrett. 3 00:02:00,454 --> 00:02:02,873 El director ha recibido un rapapolvos de la Casa Blanca. 4 00:02:02,957 --> 00:02:06,126 Parece que tienes ahí a unos tíos acosando al presidente venezolano. 5 00:02:06,460 --> 00:02:08,963 Reyes está cabreado y amenaza con romper las relaciones diplomáticas. 6 00:02:09,046 --> 00:02:10,589 ¿Qué coño está pasando? 7 00:02:10,673 --> 00:02:12,341 No sé de ninguna actividad de este enclave 8 00:02:12,424 --> 00:02:14,301 de la que pueda tener conocimiento de Reyes. 9 00:02:14,385 --> 00:02:16,971 Pero supongo que sabes que un asesor legislativo 10 00:02:17,054 --> 00:02:19,265 ha estado jugando a Rambo en la selva en la misma operación 11 00:02:19,348 --> 00:02:21,767 en la que uno de nuestros hombres ha desaparecido en combate. 12 00:02:21,851 --> 00:02:24,144 Sí, he leído el informe de la actividad. 13 00:02:24,979 --> 00:02:27,314 Ya he tomado medidas para resolverlo. 14 00:02:40,870 --> 00:02:42,955 Qué bien. ¿Sabe la embajada que duermen aquí? 15 00:02:44,248 --> 00:02:46,709 Es una de las ventajas de estar a punto de que te maten en el extranjero. 16 00:02:50,296 --> 00:02:51,881 - Madre mía. - ¿Qué tienes? 17 00:02:52,256 --> 00:02:54,675 Estas son las fotos que hice en el primer contenedor. 18 00:02:55,259 --> 00:02:59,138 Es un equipo de perforación alemán con cabezal de corte giratorio triple 19 00:02:59,221 --> 00:03:01,432 que cuesta 3,2 millones de dólares. 20 00:03:01,515 --> 00:03:03,475 No son armas de contrabando lo que llevan a la selva. 21 00:03:03,559 --> 00:03:05,060 Es equipo de minería. 22 00:03:05,603 --> 00:03:07,104 No es ilegal excavar minas en tu propio país. 23 00:03:07,187 --> 00:03:10,274 Cierto, pero ¿por qué pagan a traficantes de armas para que lo protejan? 24 00:03:10,941 --> 00:03:11,775 ¿A qué se refieres? 25 00:03:11,859 --> 00:03:13,319 ¿Recuerda al amigo sudafricano de la selva? 26 00:03:13,652 --> 00:03:15,321 - A una parte de él. - Eso es. 27 00:03:15,404 --> 00:03:18,782 He pedido a Langley que analizaran el ADN y mandaran los resultados. 28 00:03:18,866 --> 00:03:20,784 Se llama Jost Van Der Byl. 29 00:03:21,285 --> 00:03:23,370 Y fíjense. Según el CODIS del FBI, 30 00:03:23,454 --> 00:03:25,205 Interpol lo busca con código rojo. 31 00:03:25,289 --> 00:03:28,542 Y está en la lista negra del Departamento del Tesoro por tráfico de armas. 32 00:03:29,877 --> 00:03:31,170 ¿Reconoce esto? 33 00:03:31,253 --> 00:03:33,005 Parece el mismo logotipo que vimos en el campamento. 34 00:03:33,088 --> 00:03:34,298 ¿Qué es "Eprius"? 35 00:03:34,381 --> 00:03:37,092 Una empresa militar privada con base en Londres. 36 00:03:37,176 --> 00:03:39,678 Proporcionan fuerza militar a lugares conflictivos de todo el mundo. 37 00:03:39,762 --> 00:03:42,348 Están al cargo de la seguridad de este campamento. 38 00:03:42,431 --> 00:03:44,266 ¿Qué tiene que ver todo esto con Moreno? 39 00:03:44,350 --> 00:03:46,769 Estas son las fotos que hice en el segundo contenedor. 40 00:03:46,852 --> 00:03:50,606 En estas cajas hay aceite combustible de nitrato amónico. 41 00:03:50,689 --> 00:03:53,567 Es un explosivo habitual en minería. Y esto... 42 00:03:55,069 --> 00:03:59,031 ...es el análisis forense del artefacto casero que mató a Jimmy. 43 00:04:00,616 --> 00:04:02,242 "Aceite combustible de nitrato amónico". 44 00:04:05,204 --> 00:04:06,872 He relacionado a Eprius con el asesinato de Jimmy. 45 00:04:06,956 --> 00:04:08,999 Ahora solo me falta relacionar a Reyes con Eprius. 46 00:04:09,541 --> 00:04:11,460 ¿Cómo va a hacerlo? 47 00:04:12,962 --> 00:04:14,546 Tengo que ir a Londres. 48 00:04:18,008 --> 00:04:19,593 Jim, ¿nos permite un momento? 49 00:04:34,274 --> 00:04:35,567 Iré al grano. 50 00:04:36,235 --> 00:04:38,028 Sé lo que pasó río arriba. 51 00:04:38,112 --> 00:04:39,822 Le ordenaron retirarse y no obedeció. 52 00:04:39,905 --> 00:04:42,408 Siguió por su cuenta y abrió otro contenedor. 53 00:04:42,491 --> 00:04:46,036 Gracias a eso tenemos pruebas sobre la explosión. 54 00:04:46,120 --> 00:04:48,205 Y un hombre desaparecido en la selva. 55 00:04:48,288 --> 00:04:50,833 Una cosa no tiene nada que ver con la otra. Lo sabe. 56 00:04:52,501 --> 00:04:54,503 Entiendo por qué le gusta ser analista. 57 00:04:55,087 --> 00:04:57,464 Encaja con usted. Tiene todas las piezas del rompecabezas, 58 00:04:57,548 --> 00:04:59,466 la une, escribe el informe 59 00:04:59,550 --> 00:05:02,177 y no necesita la ayuda de nadie. 60 00:05:03,387 --> 00:05:05,347 - ¿Qué coño es esto? - Le mando de vuelta a Washington. 61 00:05:05,806 --> 00:05:07,850 Mike, mire esto. 62 00:05:08,392 --> 00:05:11,270 - Estoy cerca. - Ese es el problema. 63 00:05:11,353 --> 00:05:13,814 Está demasiado cerca de toda esta mierda. 64 00:05:15,441 --> 00:05:16,900 Ha hecho un gran trabajo. 65 00:05:16,984 --> 00:05:18,485 Deje que sigamos nosotros. 66 00:05:20,696 --> 00:05:21,739 No haga esto, por favor. 67 00:05:22,823 --> 00:05:24,366 Su vuelo sale esta tarde. 68 00:05:30,039 --> 00:05:32,666 Si sigue trabajando en solitario, así es como acabarás. 69 00:05:34,084 --> 00:05:35,169 Solo. 70 00:05:54,063 --> 00:05:55,272 ¿Adónde coño va? 71 00:05:55,355 --> 00:05:58,025 Según nuestra posición, 72 00:05:58,108 --> 00:06:00,778 parece estar a 12 o 13 kilómetros al noroeste. 73 00:06:00,861 --> 00:06:02,821 Si vamos el doble de rápido, 74 00:06:02,905 --> 00:06:04,865 llegaremos adonde está al anochecer. 75 00:06:35,938 --> 00:06:36,855 Tranquilo. 76 00:08:40,395 --> 00:08:41,688 Tengo que contestar. 77 00:08:42,564 --> 00:08:44,066 - ¿Jack? - Senador. 78 00:08:45,317 --> 00:08:46,818 Gracias por contestar. 79 00:08:46,902 --> 00:08:48,528 Por supuesto. ¿Qué puedo hacer por ti? 80 00:08:48,612 --> 00:08:51,698 Recuerdo que dijo que si necesitaba ayuda se la pidiera, así que... 81 00:08:54,952 --> 00:08:57,829 El jefe de enclave de Caracas 82 00:08:57,913 --> 00:09:00,040 quiere que regrese. 83 00:09:01,375 --> 00:09:02,793 En contra de tus deseos, supongo. 84 00:09:04,127 --> 00:09:05,087 Así es, señor. 85 00:09:07,130 --> 00:09:10,092 Me preguntaba si el Comité de Inteligencia del Senado aprobaría un viaje a Londres. 86 00:09:11,843 --> 00:09:13,303 ¿A Londres? ¿Para qué? 87 00:09:14,805 --> 00:09:18,183 Tengo que investigar una cosa. 88 00:09:21,270 --> 00:09:22,354 Es por lo de Jimmy. 89 00:09:24,106 --> 00:09:26,066 Sí, claro. 90 00:09:26,900 --> 00:09:28,860 Haré que mi oficina se encargue. 91 00:09:29,403 --> 00:09:30,862 - Gracias, señor. -Mantente en contacto. 92 00:09:30,946 --> 00:09:32,322 Sí. Lo haré. 93 00:09:43,625 --> 00:09:44,710 Oro, bauxita, mineral de hierro: la minería en Venezuela 94 00:09:44,793 --> 00:09:47,170 Equipos de minería habituales 95 00:09:52,050 --> 00:09:53,468 Quién aprueba proyectos mineros en Venezuela 96 00:09:53,552 --> 00:09:56,054 Quién es el ministro del interior de Venezuela 97 00:09:57,723 --> 00:10:00,684 El ministro del interior y justicia Sergio Bonalde firma acuerdo petrolero 98 00:10:09,818 --> 00:10:10,652 ¿Qué hace? 99 00:10:10,736 --> 00:10:15,615 Averiguar la relación de la minería con los satélites. 100 00:10:15,699 --> 00:10:16,658 ¿Ha habido suerte? 101 00:10:17,409 --> 00:10:18,535 He avanzado algo. 102 00:10:20,537 --> 00:10:23,373 - La mente de Jack Ryan. - Está bien para visitarla, 103 00:10:23,457 --> 00:10:24,875 pero no para vivir ahí. 104 00:10:24,958 --> 00:10:26,084 Y que lo diga. 105 00:10:27,210 --> 00:10:28,754 ¿Qué sabe de este tío? 106 00:10:28,837 --> 00:10:30,714 Ministro del Interior Sergio Bonalde firma acuerdo petrolero con Estados Unidos. 107 00:10:30,797 --> 00:10:31,798 Sergio Bonalde. 108 00:10:31,882 --> 00:10:34,176 Fue el último ministro de interior y justicia 109 00:10:34,259 --> 00:10:37,179 antes de que Reyes eliminara el cargo. ¿Por qué? 110 00:10:37,262 --> 00:10:39,973 Los proyectos mineros en Venezuela pasaban por su despacho, ¿no? 111 00:10:40,057 --> 00:10:41,516 Sí, eso es. 112 00:10:42,267 --> 00:10:43,769 Igual debería hablar con él. 113 00:10:44,728 --> 00:10:46,021 No es posible. 114 00:10:46,396 --> 00:10:48,357 Desapareció hace cosa de un año. 115 00:10:49,149 --> 00:10:50,275 ¿Sabe alguien lo que pasó? 116 00:10:50,359 --> 00:10:52,944 Sí. Se oponía abiertamente a Reyes, 117 00:10:53,028 --> 00:10:55,489 y esa es la mejor receta para que te pase algo malo. 118 00:10:55,572 --> 00:10:56,907 Pero podría hablar con su mujer. 119 00:10:58,158 --> 00:10:59,326 Gloria Bonalde. 120 00:11:09,586 --> 00:11:10,962 ¡Joder! 121 00:11:12,255 --> 00:11:13,965 Qué hijo de puta. 122 00:11:17,302 --> 00:11:18,637 No tengo hambre. 123 00:15:42,400 --> 00:15:46,696 AEROPUERTO DE HEATHROW LONDRES, INGLATERRA 124 00:16:17,977 --> 00:16:20,188 Bienvenido a Londres, señor Ryan. Que pase un buen día. 125 00:16:20,271 --> 00:16:21,439 Gracias. 126 00:16:35,578 --> 00:16:37,831 ¿Cuánto tiempo ha estado en Venezuela, señorita Stebbins? 127 00:16:38,415 --> 00:16:39,541 Nueve días. 128 00:16:43,044 --> 00:16:44,838 Quítese las gafas de sol, por favor. 129 00:16:58,893 --> 00:16:59,728 Bienvenida a casa. 130 00:17:50,904 --> 00:17:52,238 Aquí tiene, señor Ryan. 131 00:17:52,322 --> 00:17:54,115 Avísenos si necesita algo. 132 00:17:54,199 --> 00:17:55,200 Gracias. 133 00:18:16,638 --> 00:18:19,057 Me he tomado muy en serio nuestra última conversación. 134 00:18:20,433 --> 00:18:21,976 Tienes que irte ahora mismo. 135 00:18:22,811 --> 00:18:24,020 Max está aquí. 136 00:18:26,981 --> 00:18:28,858 ¿Por qué iba a creer nada de lo que digas? 137 00:18:30,735 --> 00:18:33,029 Porque soy quien va a salvarte la vida. 138 00:18:38,660 --> 00:18:40,161 ¿Por qué has venido a Londres? 139 00:18:41,412 --> 00:18:42,747 Para seguir el rastro del dinero. 140 00:18:43,498 --> 00:18:45,834 Solo tengo que probar que Reyes contrató a Max. 141 00:18:46,251 --> 00:18:48,545 ¿Has oído hablar de una empresa llamada Eprius? 142 00:18:49,045 --> 00:18:50,171 No. 143 00:18:50,922 --> 00:18:52,590 Es una empresa militar privada con base en Londres. 144 00:18:53,091 --> 00:18:56,010 En la actualidad protegen un enclave minero en Venezuela 145 00:18:56,094 --> 00:18:57,595 que es propiedad de Reyes. 146 00:18:57,679 --> 00:18:59,931 Los mismos explosivos que usan en las minas 147 00:19:00,014 --> 00:19:02,475 son los que Max utilizó para matar a Moreno. 148 00:19:06,062 --> 00:19:07,438 ¿Qué dice la oficina de Londres? 149 00:19:07,522 --> 00:19:09,190 No lo sé. Aún no se lo he preguntado. 150 00:19:09,566 --> 00:19:10,608 ¿Por qué no? 151 00:19:14,779 --> 00:19:16,656 No vienes como empleado de la CIA. 152 00:19:17,365 --> 00:19:19,576 No, estoy de vacaciones. 153 00:19:21,953 --> 00:19:24,539 Pues si no podemos obtener información de la CIA, 154 00:19:25,790 --> 00:19:27,584 habrá que preguntar al MI5. 155 00:19:31,379 --> 00:19:33,756 Harry, disculpa mi sorpresa. 156 00:19:34,257 --> 00:19:36,050 Creía que te habían matado en Trípoli. 157 00:19:36,134 --> 00:19:38,553 Parece que no. 158 00:19:39,220 --> 00:19:41,389 Jeremy, Jack. Jack, Jeremy. 159 00:19:41,472 --> 00:19:43,182 - Hola. - ¿Cómo estás? 160 00:19:43,266 --> 00:19:45,894 ¿Por qué te interesa Eprius? 161 00:19:46,352 --> 00:19:50,189 Quizá estén involucrados en el asesinato de un senador estadounidense. 162 00:19:50,899 --> 00:19:52,108 ¿Lo que pasó en Venezuela? 163 00:19:53,443 --> 00:19:54,903 No me sorprende. 164 00:19:54,986 --> 00:19:58,489 El MI5 tiene un expediente sobre Eprius. 165 00:19:58,990 --> 00:20:00,074 ¿Para qué? 166 00:20:00,867 --> 00:20:01,910 ¿Por dónde empiezo? 167 00:20:02,994 --> 00:20:05,288 Contrabando de armas en fronteras internacionales, 168 00:20:05,371 --> 00:20:06,998 entrenamiento militar ilegal, 169 00:20:07,081 --> 00:20:09,417 expulsión forzosa de nativos de sus tierras... 170 00:20:09,500 --> 00:20:12,378 Es lo más importante. Hay muchas otras cosas. 171 00:20:12,837 --> 00:20:14,255 Debemos hablar con su director ejecutivo. 172 00:20:15,423 --> 00:20:17,258 Rupert Thorne. ¿Puedes ayudarnos? 173 00:20:18,676 --> 00:20:20,011 Depende. 174 00:20:20,887 --> 00:20:22,055 ¿De qué? 175 00:20:26,100 --> 00:20:28,019 - ¿Qué es eso? - Un nombre. 176 00:20:28,853 --> 00:20:30,521 De una ciudadana alemana que vive en Edgeware. 177 00:20:30,605 --> 00:20:33,524 Necesitamos toda la información que tengáis sobre ella. Todo. 178 00:20:34,567 --> 00:20:37,320 ¿Sin una solicitud oficial entre agencias? 179 00:20:38,696 --> 00:20:40,490 Es totalmente ilegal, Jeremy. 180 00:20:41,866 --> 00:20:44,619 Igual que congelar las cuentas bancarias de una empresa privada 181 00:20:44,702 --> 00:20:46,579 sin una orden judicial. 182 00:20:51,668 --> 00:20:53,002 Me parece justo. 183 00:21:14,607 --> 00:21:17,986 Señora Bonalde, soy Jim Greer del Departamento de Estado de EE. UU. 184 00:21:18,069 --> 00:21:19,946 Encantada, señor Greer. 185 00:21:20,029 --> 00:21:21,656 Le agradezco que haya venido, 186 00:21:21,739 --> 00:21:23,783 pero no estoy segura de por qué quería verme 187 00:21:23,866 --> 00:21:26,411 ya que aún no soy representante de este país. 188 00:21:26,494 --> 00:21:28,621 Creo que podríamos ayudarnos mutuamente. 189 00:21:30,206 --> 00:21:32,333 Su país tiene una larga historia de ayudas 190 00:21:32,417 --> 00:21:34,085 en elecciones de Latinoamérica. 191 00:21:34,544 --> 00:21:35,878 No vengo a hablar de las elecciones. 192 00:21:37,046 --> 00:21:39,507 Vengo a hablar de su marido, Sergio. 193 00:21:41,592 --> 00:21:43,428 Solo quiero hacerle unas preguntas. 194 00:21:46,222 --> 00:21:47,223 Por supuesto. 195 00:21:48,224 --> 00:21:49,308 Por favor. 196 00:21:51,936 --> 00:21:54,856 ¿Por qué este repentino interés por mi marido? 197 00:21:56,441 --> 00:21:57,942 Desapareció hace más de un año. 198 00:21:58,026 --> 00:22:00,194 Dicen que tampoco apoyaba al presidente Reyes. 199 00:22:01,779 --> 00:22:03,698 Sergio era un hombre muy honrado. 200 00:22:04,741 --> 00:22:06,993 Una cualidad peligrosa para un político. 201 00:22:07,994 --> 00:22:09,287 No era un político. 202 00:22:10,163 --> 00:22:11,831 Era funcionario del gobierno. 203 00:22:14,459 --> 00:22:17,795 ¿Habló alguna vez sobre proyectos de minería 204 00:22:17,879 --> 00:22:20,631 en la selva en Puerto Maripana? 205 00:22:29,515 --> 00:22:31,434 No la culpo por ser cauta, 206 00:22:31,517 --> 00:22:34,312 pero podríamos tener intereses comunes. 207 00:22:39,942 --> 00:22:41,319 Habló de ir allí. 208 00:22:42,403 --> 00:22:44,822 Pero su trabajo lo llevaba a muchos lugares. 209 00:22:46,074 --> 00:22:47,158 ¿Por qué lo pregunta? 210 00:22:51,621 --> 00:22:54,123 Creo que la desaparición de Sergio tiene relación directa 211 00:22:54,207 --> 00:22:57,251 con el asesinato aquí en Caracas de un senador estadounidense, 212 00:22:59,170 --> 00:23:02,256 y que Reyes podría estar detrás de ambas acciones. 213 00:23:04,509 --> 00:23:05,635 ¿Cuál es la relación? 214 00:23:07,512 --> 00:23:09,138 Por eso he venido a verla. 215 00:23:10,515 --> 00:23:13,392 Y cuento con los recursos del Gobierno de Estados Unidos 216 00:23:13,476 --> 00:23:15,103 para ayudarme a averiguarlo. 217 00:23:26,197 --> 00:23:29,992 No he tocado nada de aquí desde la desaparición de Sergio. 218 00:23:31,160 --> 00:23:33,079 Quizá debería ordenarlo, 219 00:23:33,162 --> 00:23:35,456 pero temo que, si lo hago, no regresará. 220 00:23:36,833 --> 00:23:38,084 Es una tontería, lo sé. 221 00:23:39,544 --> 00:23:40,670 En absoluto. 222 00:23:51,597 --> 00:23:55,393 Esto es en lo que trabajaba Sergio cuando desapareció. 223 00:23:56,644 --> 00:23:57,478 ¿Qué es? 224 00:23:58,563 --> 00:24:02,859 Cuando lo averigüe, quizá sabremos lo que le pasó a mi marido. 225 00:24:07,530 --> 00:24:09,866 SEDE CENTRAL DE EPRIUS LONDRES, INGLATERRA 226 00:24:11,576 --> 00:24:12,410 - ¿Por qué han congelado nuestras cuentas? - Nosotros preguntamos primero, 227 00:24:13,911 --> 00:24:14,829 - señor Thorne. - ¿Oyen...? 228 00:24:17,081 --> 00:24:18,332 ¿Oyen eso? 229 00:24:18,416 --> 00:24:22,837 Es una oficina llena de abogados calculando cuánto cobrarán 230 00:24:22,920 --> 00:24:26,132 cuando les pongamos una puta demanda que les hunda. 231 00:24:26,215 --> 00:24:28,050 Bien. Que hablen los abogados. 232 00:24:28,759 --> 00:24:31,345 O sea, si es que puede demandar al gobierno. Que no lo sé. 233 00:24:31,429 --> 00:24:32,430 No estoy seguro. 234 00:24:32,513 --> 00:24:36,267 El asunto se resolvería en uno o dos años. 235 00:24:36,350 --> 00:24:39,395 Mientras esperamos, seguro que esa gente tan maja con la que trabaja 236 00:24:39,478 --> 00:24:41,314 entenderá que no pueda pagarles. 237 00:24:41,397 --> 00:24:43,774 Mierda. Joder. Está bien, siéntense. 238 00:24:45,568 --> 00:24:46,777 Les diré lo que quieran saber, 239 00:24:46,861 --> 00:24:50,114 pero luego descongelen las cuentas y váyanse a la mierda. 240 00:24:50,198 --> 00:24:51,199 ¿De acuerdo? 241 00:24:55,203 --> 00:24:56,329 Pregunten. 242 00:24:57,371 --> 00:24:59,248 ¿Fue el presidente Reyes quien contrató a Eprius 243 00:24:59,332 --> 00:25:01,375 para custodiar su actividad minera en Venezuela? 244 00:25:02,543 --> 00:25:04,837 ¿Cree que vendemos guerrilleros al por mayor? 245 00:25:04,921 --> 00:25:07,548 No nos dedicamos a la política. Trabajamos con quien maneja el dinero. 246 00:25:08,424 --> 00:25:09,759 Entonces, ¿quién fue? 247 00:25:10,927 --> 00:25:13,596 Una empresa llamada Industrias Vogler, de Estocolmo. 248 00:25:13,721 --> 00:25:18,267 Operan en minas de Malasia, Chad, Nigeria y ahora Venezuela. 249 00:25:19,185 --> 00:25:20,228 ¿Los conoce? 250 00:25:23,397 --> 00:25:24,440 ¿Eso era todo? 251 00:25:24,941 --> 00:25:26,234 - Ha sido fácil. - Alto. 252 00:25:28,611 --> 00:25:29,946 ¿Reconoce a este hombre? 253 00:25:35,451 --> 00:25:37,370 Se llama Max Schenkel. 254 00:25:39,914 --> 00:25:44,627 Sí, es alguien con quien trabajamos en el pasado, 255 00:25:44,710 --> 00:25:46,671 aunque con otro nombre. 256 00:25:46,754 --> 00:25:48,214 Explique eso de "trabajamos". 257 00:25:49,340 --> 00:25:51,384 Para que quede claro, nosotros no hacemos el trabajo 258 00:25:51,467 --> 00:25:52,635 ni preguntamos de qué se trata. 259 00:25:52,718 --> 00:25:54,679 En un caso como ese, hacemos las presentaciones, 260 00:25:55,513 --> 00:25:56,639 pero nada más. 261 00:25:57,473 --> 00:25:59,767 Cobramos por poner a ambas partes en contacto. 262 00:26:00,476 --> 00:26:02,436 ¿Y con quién pusieron en contacto a Max? 263 00:26:03,896 --> 00:26:06,315 Con una empresa de Venezuela llamada CincoPalmas. 264 00:26:11,320 --> 00:26:14,073 - Es una empresa pantalla. - Esa es la idea, ¿no? 265 00:26:14,156 --> 00:26:16,242 Distanciarte todo lo posible 266 00:26:16,325 --> 00:26:18,995 de tus intenciones. 267 00:26:19,620 --> 00:26:21,539 ¿Cuándo vio a Max por última vez? 268 00:26:21,622 --> 00:26:23,749 Todo se realizó a través de una cuenta de correo encriptada. 269 00:26:23,833 --> 00:26:25,251 Yo solo fui un intermediario. 270 00:26:32,717 --> 00:26:33,843 Nuevo mensaje R.T... 271 00:26:33,926 --> 00:26:36,470 Nueva cuenta para ti. ¿Podemos vernos? ¿En Steak & Co. A las 12:00? 272 00:26:42,268 --> 00:26:45,396 Envía detalles a mi correo seguro. 273 00:26:49,775 --> 00:26:51,986 BABAAROO ACCEDER 274 00:26:53,946 --> 00:26:54,947 BIENVENIDO A BABAAROO Desliza para ver parejas 275 00:27:05,958 --> 00:27:07,335 Resístete a esta mirada ardiente. 276 00:27:07,418 --> 00:27:09,337 Mi hermana Paris... con quien también vivo (qué valiente) 277 00:27:20,222 --> 00:27:21,515 ¡Coincidencia! ¡Mándale un mensaje! 278 00:29:31,479 --> 00:29:32,563 Toma. 279 00:29:42,573 --> 00:29:45,159 Paul, ¿te importaría bajar la música? 280 00:29:45,993 --> 00:29:47,786 - Perdona. - Gracias. 281 00:29:47,870 --> 00:29:50,706 Es que me levanto pronto. Perdón por la interrupción. 282 00:29:51,040 --> 00:29:52,082 Mi hermana. 283 00:29:53,167 --> 00:29:54,210 Lo siento. 284 00:30:00,341 --> 00:30:01,717 Es un placer conocerte. 285 00:30:43,842 --> 00:30:45,094 Hola, señor Greer. 286 00:30:48,055 --> 00:30:49,390 Acompáñeme, por favor. 287 00:31:03,946 --> 00:31:05,906 Siento haber llamado tan temprano. 288 00:31:05,990 --> 00:31:07,157 No importa. 289 00:31:07,241 --> 00:31:09,660 Suelo madrugar. Una vieja costumbre de la Armada. 290 00:31:10,119 --> 00:31:11,579 ¿Qué puedo hacer por usted? 291 00:31:13,247 --> 00:31:17,543 El presidente Reyes vino a verme a mi casa la otra noche. 292 00:31:19,336 --> 00:31:20,421 ¿Qué quería? 293 00:31:21,964 --> 00:31:23,257 Me ofreció un puesto. 294 00:31:24,425 --> 00:31:28,012 Y supongo que ese trabajo dependía de que retiraras tu candidatura. 295 00:31:28,804 --> 00:31:30,681 La paciencia no es su fuerte. 296 00:31:35,144 --> 00:31:38,606 Alguien de mi equipo de seguridad le dijo dónde estaba. 297 00:31:40,274 --> 00:31:41,525 Esta es mi familia. 298 00:31:43,360 --> 00:31:45,195 Lo siento, señora Bonalde. 299 00:31:48,490 --> 00:31:50,826 Pero no entiendo qué quiere que haga. 300 00:31:52,202 --> 00:31:53,621 Me ofreció ayuda. 301 00:31:54,955 --> 00:31:57,291 Necesito a alguien que proteja a mi familia. 302 00:34:16,305 --> 00:34:17,389 ¡No! 303 00:34:17,973 --> 00:34:18,891 ¡Cabrón! 304 00:34:37,534 --> 00:34:40,662 ¿De dónde has sacado esto? ¿Dónde está el hombre al que se lo has robado? 305 00:34:58,764 --> 00:34:59,848 Joder. 306 00:35:26,416 --> 00:35:27,501 ¿Qué pasa, Jack? 307 00:35:27,584 --> 00:35:29,044 ¿Ha oído hablar de Flash Lidar? 308 00:35:29,127 --> 00:35:31,255 Doy por hecho que es una pregunta retórica. 309 00:35:32,005 --> 00:35:34,424 Es una tecnología de imágenes por satélite. 310 00:35:34,508 --> 00:35:36,802 Utilizan millones de puntos de luz 311 00:35:36,885 --> 00:35:38,262 para penetrar en superficies sólidas 312 00:35:38,345 --> 00:35:40,722 y crear un mapa tipográfico de lo que hay debajo. 313 00:35:41,807 --> 00:35:42,975 - Joder. -Escuche. 314 00:35:43,058 --> 00:35:45,310 ¿Recuerda la empresa de la que le hablé, Vogler? 315 00:35:45,853 --> 00:35:48,939 Han invertido cientos de millones de dólares en investigación y patentes. 316 00:35:49,731 --> 00:35:52,192 Mi satélite. El del mar de la China Meridional. 317 00:35:53,026 --> 00:35:55,237 Creo que lo utilizan para saber dónde perforar. 318 00:35:55,904 --> 00:35:57,698 Oiga, hágame un favor. 319 00:35:58,115 --> 00:36:00,492 Localice a Monica Herrera. Es una abogada de Caracas. 320 00:36:00,576 --> 00:36:02,119 Actúa de intermediaria. 321 00:36:02,202 --> 00:36:03,412 Entendido. 322 00:36:04,705 --> 00:36:06,456 Te llamaré cuando tenga algo. 323 00:36:06,540 --> 00:36:07,708 ¿Estás en la central? 324 00:36:08,250 --> 00:36:10,127 - No, estoy en Londres. - ¿En Londres? 325 00:36:10,210 --> 00:36:11,837 - Luego le llamo. -¡Ryan! 326 00:36:11,920 --> 00:36:14,298 Objetivo localizado llegando a Leicester Square. 327 00:36:14,381 --> 00:36:16,675 Vigilancia y francotiradores en posición. 328 00:36:18,260 --> 00:36:19,636 Llegando a la posición, madre. 329 00:36:24,766 --> 00:36:26,351 Recibido. Ya tenemos imágenes. 330 00:36:27,644 --> 00:36:29,354 El objetivo está a 200 metros. 331 00:36:29,771 --> 00:36:31,023 En el lado sudoeste de la plaza. 332 00:36:31,106 --> 00:36:32,774 Chaqueta de piel, gorra de béisbol. 333 00:36:33,150 --> 00:36:35,360 - ¿Dónde está? - Acércate más, por favor. 334 00:36:38,155 --> 00:36:38,989 Lo tenemos. 335 00:36:41,992 --> 00:36:44,036 Imagen confirmada. 336 00:36:45,829 --> 00:36:46,997 Está a 50 metros. 337 00:36:50,167 --> 00:36:51,501 Todos los equipos, permaneced a la espera. 338 00:36:53,045 --> 00:36:54,212 Se dirige hacia ti, madre. 339 00:36:54,296 --> 00:36:56,006 Allá vamos. Todos los equipos preparados. 340 00:36:58,842 --> 00:36:59,676 Acaba de entrar. 341 00:36:59,760 --> 00:37:00,928 ¡Adelante! 342 00:37:01,011 --> 00:37:02,012 ¡Al suelo, joder! 343 00:37:04,389 --> 00:37:06,475 Policía de Londres. Permanezcan sentados. 344 00:37:07,434 --> 00:37:08,560 Sujetadlo. 345 00:37:10,479 --> 00:37:13,106 Lo siento. Me obligó a hacerlo. Tiene a mi hermana. 346 00:37:20,572 --> 00:37:22,574 ¡Averiguad de dónde cojones han salido esos disparos! 347 00:37:24,660 --> 00:37:25,786 ¡El edificio de ladrillo! 348 00:37:35,087 --> 00:37:36,129 ¡Cuidado! 349 00:39:10,557 --> 00:39:11,600 ¡Todos al suelo!