1 00:01:23,542 --> 00:01:26,796 டாம் க்ளான்சி'ஸ் ஜாக் ரயன் 2 00:01:36,639 --> 00:01:40,935 அமெரிக்க தூதரகம் கராகஸ், வெனிசுயலா 3 00:01:57,827 --> 00:01:58,786 நவம்பர். 4 00:01:58,869 --> 00:02:00,371 மைக், இது கேரட். 5 00:02:00,454 --> 00:02:02,873 வெள்ளை மாளிகையிலிருந்து இப்போ இயக்குனர் நல்லா வாங்கிக் கட்டிக்கிட்டார். 6 00:02:02,957 --> 00:02:06,126 வெனிசுயலா அதிபரை, உனது ஆட்கள் தொந்தரவு செய்கின்றனராமே. 7 00:02:06,460 --> 00:02:08,963 ரேயஸ் நம்மோடு உள்ள உறவை வெட்டிக் கொள்வதாக மிரட்டுகிறான். 8 00:02:09,046 --> 00:02:10,589 என்ன நடந்து தொலையுது அங்கே? 9 00:02:10,673 --> 00:02:12,341 எனது நிலையத்திற்கு வெளியில் அதிபர் ரேயஸின் 10 00:02:12,424 --> 00:02:14,301 கவனத்திற்கு வரும்படி நடப்பது எதுவும் எனக்கு தெரியலை. 11 00:02:14,385 --> 00:02:16,971 உனக்கு இது தெரியும்னு நினைக்கிறன், ஒரு சட்டமன்ற சகா 12 00:02:17,054 --> 00:02:19,265 காட்டில் ஹீரோவாக செயல்பட்டதில் அதே நடவடிக்கையில் இருந்த 13 00:02:19,348 --> 00:02:21,767 நம் ஆள் ஒருவன் காணாமல் போயிருக்கிறான். 14 00:02:21,851 --> 00:02:24,144 ஆமா, செயல்பாட்டுக்கு பின் வந்த அறிக்கையை படித்தேன். 15 00:02:24,979 --> 00:02:27,314 அதற்கு தேவையான நடவடிக்கையை ஏற்கனவே எடுத்துவிட்டேன். 16 00:02:30,150 --> 00:02:31,193 எப்ரியஸ் 17 00:02:40,870 --> 00:02:42,955 நல்லாயிருக்கு. தூதரகத்துக்கு நீ இங்கு தூங்குவது தெரியுமா? 18 00:02:44,248 --> 00:02:46,709 வெளிநாட்டில் அநேகமாக கொல்லப்பட்டதற்காக கிடைக்கும் சலுகைகளில் இது ஒன்று. 19 00:02:50,296 --> 00:02:51,881 - ஏசுவே, கடவுளே. - என்ன ஆச்சு? 20 00:02:52,256 --> 00:02:54,675 இது, முகாமில் முதல் கன்டெய்னரில் எடுத்த புகைப்படங்கள். 21 00:02:55,259 --> 00:02:59,138 ஜெர்மன் தயாரிப்பில், சுழலும் மூன்று வெட்டும் முனைகளை கொண்ட துளையிடும் 22 00:02:59,221 --> 00:03:01,432 இந்த ரிக்-இன் விலை சுமார் $3.2 மில்லியன். 23 00:03:01,515 --> 00:03:03,475 அவர்கள் ஆயுதங்களை காட்டிற்குள் கடத்தவில்லை. 24 00:03:03,559 --> 00:03:05,060 சுரங்க கருவிகளை கொண்டு வருகின்றனர். 25 00:03:05,603 --> 00:03:07,104 அவரவர் நாட்டில் சுரங்க பணி சட்டவிரோதம் இல்லயே. 26 00:03:07,187 --> 00:03:10,274 உண்மை, ஆனா அதை பாதுகாக்க ஆயுத கடத்தல்காரர்களை வைத்திருப்பது ஏன்? 27 00:03:10,941 --> 00:03:11,775 என்ன சொல்ல வர்றே? 28 00:03:11,859 --> 00:03:13,319 காட்டில் தென் ஆப்பிரிக்க நண்பனை பார்த்தோமே? 29 00:03:13,652 --> 00:03:15,321 - அவனது ஒரு பகுதி. - அதே. 30 00:03:15,404 --> 00:03:18,782 அச்சிறு ஞாபக சின்னத்தை, லேங்லியிடம் டிஏன்ஏ சோதனையும் அச்சு பகுப்பாய்வும் செய்தேன். 31 00:03:18,866 --> 00:03:20,784 அவன் பெயர் யோஸ்ட் வேன் டர் பில். 32 00:03:21,285 --> 00:03:23,370 இதை பாருங்க. எஃப்பிஐ குற்றவியல் டிஎன்ஏ தரவுத்தளப்படி, 33 00:03:23,454 --> 00:03:25,205 சர்வதேச போலீஸிடமிருந்து சிகப்பு நோட்டீஸ் பெற்றவன். 34 00:03:25,289 --> 00:03:28,542 கருவூலத் துறையால் தடை செய்யப்பட்ட எஸ்டிஎன் ஆட்கள் பட்டியலில் உள்ளான். 35 00:03:29,877 --> 00:03:31,170 இதை அடையாளம் தெரியுதா? 36 00:03:31,253 --> 00:03:33,005 முகாமில் பார்த்த அதே சின்னம். 37 00:03:33,088 --> 00:03:34,298 "எப்ரியஸ்"? என்ன இது? 38 00:03:34,381 --> 00:03:37,092 எப்ரியஸ், லண்டனை சார்ந்த ஒரு தனியார் இராணுவ நிறுவனம். 39 00:03:37,176 --> 00:03:39,678 தேவைப்படும் இடங்களுக்கு உலகம் முழுக்க இராணுவ பலத்தை வழங்குவர். 40 00:03:39,762 --> 00:03:42,348 எப்ரியஸ் இந்த முகாமுக்கு பாதுகாப்பு அளிக்கிறது. 41 00:03:42,431 --> 00:03:44,266 இதற்கும் மொரேனோவுக்கும் என்ன சம்மந்தம்? 42 00:03:44,350 --> 00:03:46,769 இது நான் இரண்டாம் கன்டெய்னரில் எடுத்த புகைப்படங்கள். 43 00:03:46,852 --> 00:03:50,606 இந்த பெட்டிகளில் அம்மோனியம் நைட்ரேட் எரிவாயு எண்ணெய் உள்ளது. 44 00:03:50,689 --> 00:03:53,567 சுரங்கத்திற்கு பொதுவாக இந்த வெடியைத் தான் உபயோகிப்பர். பின் இது... 45 00:03:55,069 --> 00:03:59,031 தடயவியல் பகுப்பாய்வுப்படி ஜிம்மியை கொன்ற தொடர் ஐஈடி வெடிகுண்டு 46 00:04:00,616 --> 00:04:02,242 "அம்மோனியம் நைட்ரேட் எரிவாயு எண்ணெய்." 47 00:04:05,204 --> 00:04:06,872 ஜிம்மி கொலைக்கு எப்ரியஸ் தொடர்பை கண்டுபிடித்தேன். 48 00:04:06,956 --> 00:04:08,999 இப்போ செய்ய வேண்டியது ரேயஸை எப்ரியஸோடு தொடர்புப்படுத்துவது. 49 00:04:09,541 --> 00:04:11,460 சரி. அதை எப்படி செய்யலாம்னு இருக்கே? 50 00:04:12,962 --> 00:04:14,546 நான் லண்டனுக்கு செல்ல வேண்டும். 51 00:04:18,008 --> 00:04:19,593 ஜிம், எங்களுக்கு ஒரு நிமிடம் கொடுப்பாயா? 52 00:04:34,274 --> 00:04:35,567 நேரடியா விஷயத்திற்கு வர்றேன். 53 00:04:36,235 --> 00:04:38,028 நதி வழியே போன போது என்ன நடந்ததுனு எனக்கு தெரியும். 54 00:04:38,112 --> 00:04:39,822 பின்னடைய சொன்ன போது நீ செய்யலை. 55 00:04:39,905 --> 00:04:42,408 தன்னிச்சையா போய் இன்னொரு கன்டெய்னரை திறந்தே. 56 00:04:42,491 --> 00:04:46,036 நான் அதை செய்ததால் தான் வெடியை தொடர்பு படுத்தும் தடையங்கள் நம்மிடம் உள்ளது. 57 00:04:46,120 --> 00:04:48,205 மற்றும் காட்டில் நம்மாள் தொலைந்து போனான். 58 00:04:48,288 --> 00:04:50,833 இதற்கும் அதற்கும் சம்மந்தமில்லை. உங்களுக்கே தெரியும். 59 00:04:52,501 --> 00:04:54,503 உனக்கு ஆய்வாளராக இருக்க பிடிப்பது ஏன் என்பது புரிகிறது. 60 00:04:55,087 --> 00:04:57,464 உனக்கு அது ஒத்துப்போகும். புதிர் துண்டுகள் அனைத்தையும் திரட்டுகிறாய், 61 00:04:57,548 --> 00:04:59,466 அதை ஒன்று சேர்த்தி அறிக்கைகள் எழுதுகிறாய் 62 00:04:59,550 --> 00:05:02,177 மற்றும் உனக்கு யாரின் உதவியும் தேவையில்லை. 63 00:05:03,387 --> 00:05:05,347 - அதற்கு என்ன அர்த்தம்? - உன்னை திரும்ப டிசிக்கு அனுப்பறேன். 64 00:05:05,806 --> 00:05:07,850 மைக், இதைப் பாருங்க. 65 00:05:08,392 --> 00:05:11,270 - நான் நெருங்கி விட்டேன். - அதுதான் பிரச்சனை. சரியா? 66 00:05:11,353 --> 00:05:13,814 நீ நெருங்கிட்டே. இந்த பிரச்சனைக்கு படு நெருக்கமா இருக்கே. 67 00:05:15,441 --> 00:05:16,900 நீ சில சிறந்த வேலைகளை செய்திருக்கே. 68 00:05:16,984 --> 00:05:18,485 இங்கிருந்து எங்களிடம் விட்டிரு. 69 00:05:20,696 --> 00:05:21,739 தயவுசெய்து இதை செய்யாதீங்க. 70 00:05:22,823 --> 00:05:24,366 உன் விமானம் மதியம் கிளம்புது. 71 00:05:30,039 --> 00:05:32,666 நீ தன்னிச்சையா செயல்பட்டால், இப்படித்தான் முடியும். 72 00:05:34,084 --> 00:05:35,169 தனியே. 73 00:05:54,063 --> 00:05:55,272 எங்கே போறான்? 74 00:05:55,355 --> 00:05:58,025 நாம் இருக்கும் இடத்திலிருந்து, 75 00:05:58,108 --> 00:06:00,778 வடமேற்கில் 12,13 கிலோமீட்டர் தள்ளி அவன் இருப்பது தெரியுது. 76 00:06:00,861 --> 00:06:02,821 அதனால், வேகத்தை இரு மடங்காக்கினால், 77 00:06:02,905 --> 00:06:04,865 சூரியன் மறைவதற்குள் அவனை பிடித்துவிடலாம். 78 00:06:35,938 --> 00:06:36,855 பார்த்து. 79 00:06:42,361 --> 00:06:43,487 கீழே போடு. 80 00:06:47,908 --> 00:06:48,992 உன்னை காயப்படுத்த மாட்டேன். 81 00:07:13,058 --> 00:07:14,560 இன்னும் வேண்டுமா? உதவட்டுமா? 82 00:07:14,643 --> 00:07:15,769 ஆகட்டும். 83 00:07:18,272 --> 00:07:20,899 அமெரிக்கர்களை பற்றி நிகோலஸ் ஏதாவது சொன்னாரா? 84 00:07:22,818 --> 00:07:24,486 வீட்டில் அரசியல் பேசக்கூடாதுனு நிகோலஸுக்கு தெரியும். 85 00:07:24,570 --> 00:07:26,363 எனக்கு தெரியும். அவர் 86 00:07:26,446 --> 00:07:28,740 மிஹைலிடம் எங்க வீட்டை அவர்கள் கண்காணிப்பதா சொல்லியிருக்கிறார். 87 00:07:30,784 --> 00:07:31,618 நிஜமாவா? 88 00:07:34,746 --> 00:07:36,165 என்னிடம் சொல்லலையே. 89 00:07:37,708 --> 00:07:40,961 ஒருவேளை அவரது செல்ல நாய்க்குட்டி பயமுறுத்தி இருக்கலாம். 90 00:07:41,044 --> 00:07:42,212 பாஸ்டோஸா? 91 00:07:43,255 --> 00:07:44,756 அப்படி தான் நினைக்கிறன். 92 00:07:44,840 --> 00:07:46,884 அப்படியே கண்காணித்தாலும், என்னத்தை கேட்க போறாங்க? 93 00:07:51,638 --> 00:07:55,017 மரியாவின் பயங்கரமான ரெகதோன் இசை, 94 00:07:55,434 --> 00:07:57,186 அல்லது என் குப்பை சீரியல்களை தான் கேட்பர். 95 00:07:57,603 --> 00:08:00,814 இல்லை! எப்படி நீ அமோர் சீக்ரதோவை குப்பை என்பாய்? 96 00:08:00,898 --> 00:08:02,482 மன்னிக்கணும், மன்னிக்கணும். 97 00:08:35,182 --> 00:08:37,684 யு.எஸ். கேபிடல் வாஷிங்டன், டி.சி. 98 00:08:40,395 --> 00:08:41,688 நான் பேசியாகணும். 99 00:08:42,564 --> 00:08:44,066 - ஜாக்? - செனட்டர். 100 00:08:45,317 --> 00:08:46,818 என் அழைப்பை எடுத்ததற்கு நன்றி. 101 00:08:46,902 --> 00:08:48,528 பரவாயில்லை. உனக்கு என்ன செய்யட்டும்? 102 00:08:48,612 --> 00:08:51,698 ஏதாவது உதவி தேவைப்பட்டா உங்களை அழைக்க சொன்னது நினைவிருந்தது, அதனால்... 103 00:08:54,952 --> 00:08:57,829 கராகஸ் நிலைய தலைவர் என்னை 104 00:08:57,913 --> 00:09:00,040 அங்கு திருப்பி அனுப்புகிறார். 105 00:09:01,375 --> 00:09:02,793 உன் விருப்பத்திற்கு மாறாகனு நினைக்கிறேன்? 106 00:09:04,127 --> 00:09:05,087 மிகச் சரி, சார். 107 00:09:07,130 --> 00:09:10,092 எஸ்எஸ்சிஐ மூலம் உங்களால் என்னை லண்டனுக்கு அனுப்ப முடியுமானு யோசித்தேன். 108 00:09:11,843 --> 00:09:13,303 லண்டனா? எதற்கு? 109 00:09:14,805 --> 00:09:18,183 அங்கே சிலவற்றை சோதிக்க வேண்டும். 110 00:09:21,270 --> 00:09:22,354 ஜிம்மியை பற்றி. 111 00:09:24,106 --> 00:09:26,066 சரி, நிச்சயமா. 112 00:09:26,900 --> 00:09:28,860 அதை என் அலுவலகத்திடம் இப்போதே பார்க்க சொல்கிறேன். 113 00:09:29,403 --> 00:09:30,862 - நன்றி, சார். -தொடர்பில் இரு. 114 00:09:30,946 --> 00:09:32,322 கண்டிப்பாய், செய்கிறேன். 115 00:09:43,625 --> 00:09:44,710 தங்கம், பாக்சைட், இரும்புத் தாது: வெனிசுயலா சுரங்கம் 116 00:09:44,793 --> 00:09:47,170 பொது வகை சுரங்க உபகரணங்கள் 117 00:09:52,050 --> 00:09:53,468 சுரங்கங்களுக்கு வெனிசுயலாவில் ஒப்புதலளிப்பவர் 118 00:09:53,552 --> 00:09:56,054 யார் வெனிசுயலா உள்துறை அமைச்சர் 119 00:09:57,723 --> 00:10:00,684 வெனியசுலா எண்ணெய் ஒப்பந்தம் அங்கீகரிக்கும் உள்துறை, நீதித்துறை அமைச்சர் சர்ஹியோ 120 00:10:09,818 --> 00:10:10,652 என்ன செய்யறே? 121 00:10:10,736 --> 00:10:15,615 தென் சீனக் கடல் செயற்கைக்கோள் மற்றும் சுரங்கத்திற்கு உள்ள தொடர்பை பார்க்கிறேன். 122 00:10:15,699 --> 00:10:16,658 ஏதாவது தெரிஞ்சுதா? 123 00:10:17,409 --> 00:10:18,535 ஏதோ முன்னேற்றம் உள்ளது. 124 00:10:20,537 --> 00:10:23,373 - ஜாக் ரயனின் மூளை. - பார்வையிட நல்ல இடம். 125 00:10:23,457 --> 00:10:24,875 ஆனா, வசிக்க விரும்பமாட்டீர். 126 00:10:24,958 --> 00:10:26,084 விளையாட்டில்லை. 127 00:10:27,210 --> 00:10:28,754 இந்த மனிதரை பற்றி உங்களுக்கு என்ன தெரியும்? 128 00:10:28,837 --> 00:10:30,714 உள்துறை அமைச்சர் சர்ஹியோ பொனால்டே யுஎஸ் எண்ணெய் ஒப்பந்தத்தை அங்கீகரித்தார் 129 00:10:30,797 --> 00:10:31,798 சர்ஹியோ பொனால்டே. 130 00:10:31,882 --> 00:10:34,176 உள்துறை மற்றும் நீதித்துறை அமைச்சர் பதவியை ரேயஸ் தூக்கும் முன்னால் 131 00:10:34,259 --> 00:10:37,179 அவர் தான் கடைசியாக அந்த பொறுப்பில் இருந்தார். ஏன்? 132 00:10:37,262 --> 00:10:39,973 வெனிசுயலாவின் சுரங்க வேலைகள் இப்போ அவர் அலுவலகம் வழியா போகணும், சரியா? 133 00:10:40,057 --> 00:10:41,516 ஆமாம், சரியா சொல்றே. 134 00:10:42,267 --> 00:10:43,769 நான் அவரோடு பேசணுமே. 135 00:10:44,728 --> 00:10:46,021 உன்னால் முடியாது. 136 00:10:46,396 --> 00:10:48,357 ஒரு வருடம் முன்னால் காணாமல் போயிட்டார். 137 00:10:49,149 --> 00:10:50,275 என்னாச்சுனு யாருக்காவது தெரியுமா? 138 00:10:50,359 --> 00:10:52,944 ஆமா. ரேயஸ் பற்றி வெளிப்படையாய் விமர்சிப்பார், 139 00:10:53,028 --> 00:10:55,489 அது ஆபத்துக்கு வழிவகுக்கும் செயல்முறை. 140 00:10:55,572 --> 00:10:56,907 அவர் மனைவிடம் நீ பேசிப் பார்க்கலாம். 141 00:10:58,158 --> 00:10:59,326 க்ளோரியா பொனால்டே. 142 00:11:09,586 --> 00:11:10,962 ஏசு கிறிஸ்துவே! 143 00:11:12,255 --> 00:11:13,965 அவன் அருவருப்புக்கு பிறந்த பயல். 144 00:11:17,302 --> 00:11:18,637 எனக்கு பசியில்லை. 145 00:11:19,388 --> 00:11:23,350 பொனால்டேவின் வீடு கராகஸ், வெனிசுயலா 146 00:11:24,184 --> 00:11:27,396 நண்பர்களோடு இன்று நல்லா விளையாடினயா? 147 00:11:28,271 --> 00:11:29,815 எனக்கு சந்தோஷமா இருக்கு. 148 00:11:30,273 --> 00:11:31,733 இப்போ தூங்கப் போவோம். 149 00:11:32,192 --> 00:11:33,235 நல்லா தூங்கு. 150 00:11:33,777 --> 00:11:34,820 உன்னை நேசிக்கிறேன், கண்ணே. 151 00:11:35,237 --> 00:11:36,738 இனிய கனவுகள் வரட்டும், சரியா? 152 00:11:37,614 --> 00:11:38,698 இரவு வணக்கம், அம்மா. 153 00:11:39,241 --> 00:11:40,534 இரவு வணக்கம், அழகுப் பொண்ணே. 154 00:11:47,791 --> 00:11:48,792 என்னம்மா, அது? 155 00:11:51,795 --> 00:11:52,838 என்னாச்சு? 156 00:11:53,880 --> 00:11:55,006 ஒண்ணுமில்லை, கண்ணே. 157 00:11:56,550 --> 00:11:57,634 ஒண்ணுமில்லை. 158 00:11:59,678 --> 00:12:00,679 நல்லா தூங்கு. 159 00:12:08,979 --> 00:12:10,897 இங்கயே இருங்க, மேடம். நான் பார்த்துக்கிறேன். 160 00:12:38,592 --> 00:12:39,468 நகரு. 161 00:12:40,677 --> 00:12:41,887 ஏதாவது பிரச்சனையா, அதிகாரியே? 162 00:12:41,970 --> 00:12:43,263 உன்னை நகரச் சொன்னேன்! 163 00:12:45,307 --> 00:12:46,308 ரோட்ரிகோ. 164 00:12:46,892 --> 00:12:48,393 பரவாயில்லை. அவர்களை உள்ளே விடு. 165 00:13:01,615 --> 00:13:03,325 குழந்தைகள் தூங்கிட்டு இருக்காங்க. 166 00:13:26,306 --> 00:13:28,308 சொல்லாமல் கொள்ளாமல் வந்ததற்கு மன்னிக்கவும். 167 00:13:28,391 --> 00:13:30,352 மாலை வணக்கம், திரு அதிபர் அவர்களே. 168 00:13:31,353 --> 00:13:32,938 ஜென்ரல் உபார்ரியை தெரியும்னு நம்பறேன். 169 00:13:33,980 --> 00:13:34,940 மாலை வணக்கம். 170 00:13:35,982 --> 00:13:37,192 மாலை வணக்கம், ஜென்ரல். 171 00:13:41,321 --> 00:13:42,447 இப்படி வாங்க. 172 00:13:45,659 --> 00:13:48,161 உங்க வீடு அற்புதமா இருக்கு. 173 00:13:48,495 --> 00:13:49,871 மிக்க நன்றி. 174 00:13:54,084 --> 00:13:55,710 சர்ஹியோ சிறந்த மனிதர். 175 00:13:58,129 --> 00:13:59,756 அவருக்கு நேரிட்டது வெட்கப்படக் கூடியது. 176 00:14:02,509 --> 00:14:04,719 அவரை நீங்க நினைவு கொள்ளும் முறை பாராட்டத்தக்கது. 177 00:14:05,387 --> 00:14:07,180 அவர் பெயரை வைத்து போட்டியிடுவது. 178 00:14:09,724 --> 00:14:12,394 உங்க நேரம் மிகவும் மதிப்புள்ளதாக இருக்கும், திரு அதிபர் அவர்களே. 179 00:14:16,064 --> 00:14:17,857 அடுத்த காலகட்டம் என் இறுதியாக இருக்கும். 180 00:14:19,401 --> 00:14:21,695 அரசியில் வாலிபர்களுக்கான ஆட்டம். 181 00:14:22,404 --> 00:14:25,073 அதை மனதில் கொண்டு, உங்களுக்கு ஒரு சலுகையை கொடுக்க விரும்பறேன். 182 00:14:26,116 --> 00:14:29,035 ஆறு வருடங்களுக்கு, சர்ஹியோ போல, 183 00:14:29,119 --> 00:14:31,496 நீங்க உள்துறை மற்றும் நீதித்துறை அமைச்சராக இருப்பீர். 184 00:14:32,455 --> 00:14:36,126 அந்த கால கட்டத்தில் உங்களைத் தயாராக்குவேன் 185 00:14:36,585 --> 00:14:38,211 எனக்கு பின் உங்களை அதிபராக்க. 186 00:14:39,212 --> 00:14:42,841 ஆட்சியை நடத்த வலிமை தேவை. வலிமை அனுபவத்திலிருந்து வரும். 187 00:14:42,924 --> 00:14:47,262 அதற்கு அடுத்த தேர்தலில் உங்களுக்கு என் முழு ஆதரவும் இருக்கும், க்ளோரியா. 188 00:14:52,392 --> 00:14:54,519 உங்க வாய்ப்பால் பெருமைப் படுகிறேன், திரு அதிபர் அவர்களே. 189 00:14:55,729 --> 00:14:56,938 மிக்க நன்றி. 190 00:14:59,941 --> 00:15:04,613 உங்களுக்கு விடையளிக்கும் முன் யோசிக்க எனக்கு அவகாசம் தேவை. 191 00:15:06,656 --> 00:15:08,158 அதிக அவகாசம் எடுக்க வேண்டாம். 192 00:15:08,658 --> 00:15:11,453 ஆரம்பகால வாக்கெடுப்புகள் எப்போதும் இளம் மற்றும் தாராளவாதிகளை சாய்ந்திருக்கும். 193 00:15:14,914 --> 00:15:19,628 ஆனா உண்மையில் அவை கிராமப்புறங்களை பிரதிபலிக்காது. 194 00:15:20,879 --> 00:15:24,841 உங்க செல்வாக்கை நீங்க அதிகமாக மதிப்பிடக்கூடும். 195 00:15:28,553 --> 00:15:32,307 உண்மையில், இன்றிரவு உங்க வருகையே அதற்கு எதிராக பரிந்துரைக்கிறது. 196 00:15:42,400 --> 00:15:46,696 ஹீத்ரோ விமான நிலையம் லண்டன், இங்கிலாந்து 197 00:16:17,977 --> 00:16:20,188 லண்டனுக்கு வரவேற்கிறோம், திரு ரயன். நல்ல நாள் ஆகட்டும். 198 00:16:20,271 --> 00:16:21,439 நன்றி. 199 00:16:35,578 --> 00:16:37,831 எவ்வளவு நாட்கள் வெனிசுயலாவில் இருந்தீங்க மிஸ் ஸ்டெபின்ஸ்? 200 00:16:38,415 --> 00:16:39,541 ஒன்பது நாட்கள். 201 00:16:43,044 --> 00:16:44,838 தயவுசெய்து உங்க கருப்பு கண்ணாடியை கழட்டுங்க. 202 00:16:58,893 --> 00:16:59,728 தாய்நாட்டுக்கு நல்வரவு. 203 00:17:11,406 --> 00:17:12,866 லூசி ஸ்டெபின்ஸ் 204 00:17:41,770 --> 00:17:43,605 செயின்ட் பான்க்ரஸ் 205 00:17:50,904 --> 00:17:52,238 இதோ, திரு ரயன். 206 00:17:52,322 --> 00:17:54,115 ஏதாவது தேவைப்பட்டால் எங்களை அழைங்க. 207 00:17:54,199 --> 00:17:55,200 நன்றி. 208 00:18:16,638 --> 00:18:19,057 நீ இறுதியா பேசியதை தீவிரமா எடுத்துக்கிட்டேன். 209 00:18:20,433 --> 00:18:21,976 நீ இப்போதே இங்கிருந்து கிளம்பணும். 210 00:18:22,811 --> 00:18:24,020 மேக்ஸும் இங்கிருக்கான். 211 00:18:26,981 --> 00:18:28,858 நீ சொல்வதை நான் ஏன் நம்பணும்? 212 00:18:30,735 --> 00:18:33,029 ஏன்னா, உன் உயிரை நான் தான் காப்பாற்றப் போகிறேன். 213 00:18:38,660 --> 00:18:40,161 எதற்கு லண்டன் வந்தாய்? 214 00:18:41,412 --> 00:18:42,747 பணத்தை பின்தொடர. 215 00:18:43,498 --> 00:18:45,834 மேக்ஸை ரேயஸ் தான் பணியில் அமர்த்தினான் என்று நிரூபிக்க வந்தேன். 216 00:18:46,251 --> 00:18:48,545 எப்ரியஸ் என்னும் நிறுவனத்தை கேள்விப்பட்டிருக்கியா? 217 00:18:49,045 --> 00:18:50,171 இல்லை. 218 00:18:50,922 --> 00:18:52,590 லண்டனை சார்ந்த தனியார் இராணுவ நிறுவனம். 219 00:18:53,091 --> 00:18:56,010 தற்போது, ரேயஸுக்கு சொந்தமான வெனிசுயலா சுரங்கத்திற்கு 220 00:18:56,094 --> 00:18:57,595 பாதுகாப்பு தருகின்றனர். 221 00:18:57,679 --> 00:18:59,931 சுரங்கத்திற்கு உபயோகிக்கும் அதே வெடி வகையை 222 00:19:00,014 --> 00:19:02,475 மேக்ஸ் மொரேனோவை கொல்ல உபயோகித்தான். 223 00:19:06,062 --> 00:19:07,438 லண்டன் அலுவலகம் என்ன சொல்கிறது? 224 00:19:07,522 --> 00:19:09,190 தெரியாது. அதைப் பற்றி இன்னும் நான் கேட்கலை. 225 00:19:09,566 --> 00:19:10,608 ஏன்? 226 00:19:14,779 --> 00:19:16,656 அப்போ நீ இங்கு சிஐஏ மூலமா வரலை. 227 00:19:17,365 --> 00:19:19,576 இல்லை, இங்கு விடுமுறைக்காக வந்தேன். 228 00:19:21,953 --> 00:19:24,539 நமக்கு சிஐஏவிடம் தகவல் கிடைக்கா விட்டால், 229 00:19:25,790 --> 00:19:27,584 எம்ஜ-5 இடம் கேட்போம். 230 00:19:31,379 --> 00:19:33,756 ஹாரி, என் அதிர்ச்சியை மன்னிக்கணும். 231 00:19:34,257 --> 00:19:36,050 நீ ட்ரிப்போலியில் கொல்லப்பட்டிருப்பேனு நினைத்தேன். 232 00:19:36,134 --> 00:19:38,553 ஆனா, இல்லை. 233 00:19:39,220 --> 00:19:41,389 ஜெரமி, இது ஜாக். ஜாக், இது ஜெரமி. 234 00:19:41,472 --> 00:19:43,182 - ஹே. - எப்படி இருக்கே? 235 00:19:43,266 --> 00:19:45,894 அப்போ, எப்ரியஸ் மீது உனக்கு என்ன ஆர்வம்? 236 00:19:46,352 --> 00:19:50,189 அமெரிக்க செனட்டர் கொலை வழக்கில் அவர்கள் சம்மந்தப் பட்டிருப்பதாய் நினைக்கிறோம். 237 00:19:50,899 --> 00:19:52,108 வெனிசுயலா சம்பவமா? 238 00:19:53,443 --> 00:19:54,903 எனக்கு ஆச்சரியமாகவே இல்லை. 239 00:19:54,986 --> 00:19:58,489 எம்ஐ5, எப்ரியஸ் பற்றி நிறைய ஆவணங்களை சேர்த்துள்ளது. 240 00:19:58,990 --> 00:20:00,074 எதற்காக? 241 00:20:00,867 --> 00:20:01,910 எங்கிருந்து ஆரம்பிப்பது? 242 00:20:02,994 --> 00:20:05,288 சர்வதேச எல்லைகளுக்குள் ஆயுதங்களைக் கடத்துவது, 243 00:20:05,371 --> 00:20:06,998 உள்ளூர் போராளிகளுக்கு சட்டவிரோத பயிற்சி அளிப்பது, 244 00:20:07,081 --> 00:20:09,417 பூர்வீக மக்களை தங்கள் நிலத்திலிருந்து வலுக்கட்டாயமாக அகற்றுவது. 245 00:20:09,500 --> 00:20:12,378 மேலோட்டமாக இவை. மற்றவை ஏராளம். 246 00:20:12,837 --> 00:20:14,255 அவங்க சிஈஓவை சந்திக்கணும். 247 00:20:15,423 --> 00:20:17,258 ரூபர்ட் தார்ன். எங்களுக்கு அதற்கு உதவ முடியுமா? 248 00:20:18,676 --> 00:20:20,011 விஷயத்தை பொறுத்து. 249 00:20:20,887 --> 00:20:22,055 என்னது? 250 00:20:26,100 --> 00:20:28,019 - என்ன அது? - ஒரு பெயர். 251 00:20:28,853 --> 00:20:30,521 எட்ஜ்வேரில் வசிக்கும் ஒரு ஜெர்மன் குடிமகள். 252 00:20:30,605 --> 00:20:33,524 அவளை பற்றி அனைத்து தகவல்களும் எங்களுக்கு வேண்டும். அனைத்தும். 253 00:20:34,567 --> 00:20:37,320 அதிகாரப்பூர்வ சர்வதேச-முகமையின் கோரிக்கை இல்லாமலா? 254 00:20:38,696 --> 00:20:40,490 அது மிகவும் சட்ட விரோதம், ஜெரமி. 255 00:20:41,866 --> 00:20:44,619 அதே போல் தான் ஒரு தனியார் நிறுவனத்தின் வங்கிக் கணக்கை, 256 00:20:44,702 --> 00:20:46,579 முறையான நீதிமன்ற உத்தரவு இல்லாமல் முடக்குவதும். 257 00:20:51,668 --> 00:20:53,002 நியாயம் தான். 258 00:20:56,255 --> 00:20:57,423 அது தொந்தரவே இல்லை. 259 00:20:57,507 --> 00:21:00,343 தற்போது உங்க குடும்ப பாதுகாப்பு தான் தலையாய முக்கியத்துவம். 260 00:21:00,426 --> 00:21:02,762 நீங்க அனைவரும் எங்க வீட்டில் தங்குவது நன்றாக இருக்கும். 261 00:21:02,845 --> 00:21:04,847 அளிக்கும் வரவேற்பை மீறி தங்கமாட்டோம் என உறுதியளிக்கிறேன். 262 00:21:14,607 --> 00:21:17,986 சென்யோரா பொனால்டே, நான் அமெரிக்க ஸ்டேட் டிபார்ட்மெண்டை சார்ந்த ஜிம் க்ரியர். 263 00:21:18,069 --> 00:21:19,946 உங்களை சந்திப்பதில் சந்தோஷம், திரு க்ரியர். 264 00:21:20,029 --> 00:21:21,656 நீங்க இங்கு வந்ததை பாராட்டறேன், 265 00:21:21,739 --> 00:21:23,783 ஆனா என்னை ஏன் நீங்க சந்திக்கணும்னு புரியலை 266 00:21:23,866 --> 00:21:26,411 நான் இந்நாட்டின் பிரதிநிதி கூட இல்லையே. 267 00:21:26,494 --> 00:21:28,621 நாம் ஒருவருக்கொருவர் உதவக்கூடும்னு நினைக்கிறன். 268 00:21:30,206 --> 00:21:32,333 உதவும் வரலாறு உங்க நாட்டிற்கு உள்ளது 269 00:21:32,417 --> 00:21:34,085 லத்தீன் அமெரிக்க தேர்தல்களுக்காக. 270 00:21:34,544 --> 00:21:35,878 நான் தேர்தல் சம்மந்தமாக இங்கு வரலை. 271 00:21:37,046 --> 00:21:39,507 உங்க கணவர் சர்ஹியோ சம்மந்தமாக வந்துள்ளேன். 272 00:21:41,592 --> 00:21:43,428 உங்களிடம் சில கேள்விகள் கேட்கணும். 273 00:21:46,222 --> 00:21:47,223 நிச்சயமா. 274 00:21:48,224 --> 00:21:49,308 தயவுசெய்து. 275 00:21:51,936 --> 00:21:54,856 எதனால் உங்களுக்கு திடீர்னு என் கணவரை பற்றிய ஆர்வம்? 276 00:21:56,441 --> 00:21:57,942 அவரை ஒரு வருடமாய் காணவில்லை. 277 00:21:58,026 --> 00:22:00,194 அவர் அதிபர் ரேயஸின் ரசிகரில்லைனும் கேள்விப்படறேன். 278 00:22:01,779 --> 00:22:03,698 சர்ஹியோ மிகவும் நேர்மையான மனிதர். 279 00:22:04,741 --> 00:22:06,993 ஒரு அரசியல்வாதிக்கு அது ஆபத்தான பண்பு. 280 00:22:07,994 --> 00:22:09,287 அவர் அரசியில்வாதி இல்லை. 281 00:22:10,163 --> 00:22:11,831 அரசாங்க ஊழியராக இருந்தார். 282 00:22:14,459 --> 00:22:17,795 அவர் சுரங்க வேலைகள் பற்றி ஏதாவது சொல்லி இருக்கிறாரா 283 00:22:17,879 --> 00:22:20,631 புஎர்ட்டோ மாரிபானா காட்டில்? 284 00:22:29,515 --> 00:22:31,434 நீங்க எச்சரிக்கையா இருப்பது பற்றி குறை சொல்ல மாட்டேன், 285 00:22:31,517 --> 00:22:34,312 ஆனா நம்மிடையே பொதுவான நலன்கள் இருக்கலாம். 286 00:22:39,942 --> 00:22:41,319 அங்கு போவதை பற்றி சொல்லியிருந்தார். 287 00:22:42,403 --> 00:22:44,822 ஆனா வேலை சம்மந்தமா நிறைய இடங்களுக்கு செல்வார். 288 00:22:46,074 --> 00:22:47,158 ஏன் கேட்கறீங்க? 289 00:22:51,621 --> 00:22:54,123 சர்ஹியோ காணாமல் போனதற்கும், 290 00:22:54,207 --> 00:22:57,251 கராகஸில் அமெரிக்க செனட்டர் கொலை செய்யப்பட்டதற்கும் நேரடி தொடர்பிருக்கலாம், 291 00:22:59,170 --> 00:23:02,256 மற்றும் இரண்டிற்கும் பின் ரேயஸ் இருக்கக்கூடும்னு நம்பறேன். 292 00:23:04,509 --> 00:23:05,635 என்ன தொடர்பு இருக்கும்? 293 00:23:07,512 --> 00:23:09,138 அதற்காகத் தான் உங்களோடு அமர்ந்துள்ளேன். 294 00:23:10,515 --> 00:23:13,392 அதை கண்டுபிடிக்க உதவ எனக்கு அமெரிக்க அரசாங்க 295 00:23:13,476 --> 00:23:15,103 மூலங்கள் உள்ளன. 296 00:23:26,197 --> 00:23:29,992 சர்ஹியோ காணாமல் போனதிலிருந்து இங்கு எதையும் நான் தொடக்கூட இல்லை. 297 00:23:31,160 --> 00:23:33,079 சுத்தப் படுத்தியிருக்க வேண்டும், 298 00:23:33,162 --> 00:23:35,456 ஆனா அப்படி செய்தால் அவர் திரும்பி வராமல் போயிடுவாரோனு எனக்கு பயம். 299 00:23:36,833 --> 00:23:38,084 அது முட்டாள்தனம், எனக்கு தெரியும். 300 00:23:39,544 --> 00:23:40,670 இல்லவே இல்லை. 301 00:23:51,597 --> 00:23:55,393 சர்ஹியோ காணாமல் போகையில் இதில் தான் வேலை செய்திருந்தார். 302 00:23:56,644 --> 00:23:57,478 என்ன அது? 303 00:23:58,563 --> 00:24:02,859 அதை நீங்க கண்டுபிடிச்சா, என் கணவருக்கு என்ன ஆச்சுனு தெரிஞ்சிடும். 304 00:24:07,530 --> 00:24:09,866 எப்ரியஸ் தலைமையகம் லண்டன், இங்கிலாந்து 305 00:24:11,576 --> 00:24:12,410 - எங்க கணக்குகளை முடக்க காரணம்? - கேள்விகள் எங்க உரிமை, 306 00:24:13,911 --> 00:24:14,829 - திரு தார்ன். - உங்களுக்கு... 307 00:24:17,081 --> 00:24:18,332 உங்களுக்கு கேட்டுதா? 308 00:24:18,416 --> 00:24:22,837 அலுவலகத்தின் வக்கீல்கள் அனைவரும் எத்தனை மணி நேரத்திற்கு 309 00:24:22,920 --> 00:24:26,132 நஷ்டஈடு வாங்கலாம்னு உங்களை வழக்கில் கிழிக்க கணக்கு போடறாங்க. 310 00:24:26,215 --> 00:24:28,050 நல்லது. வக்கீல்கள் அதை விவாதிக்கலாம். 311 00:24:28,759 --> 00:24:31,345 அரசாங்கத்தின் மீது உங்களுக்கு வழக்கு போட சாத்தியம் என்றால். அவரால் முடியுமா? 312 00:24:31,429 --> 00:24:32,430 அவ்வளவு நிச்சயமா தெரியலை. 313 00:24:32,513 --> 00:24:36,267 அதாவது, ஒன்று, இரண்டு வருடங்களுக்கள், அதை சரிக்கட்டிடுவாங்க. 314 00:24:36,350 --> 00:24:39,395 நாம் காத்திருக்கும் வேளையில், வணிகத்தில் உடன் உள்ள நல்ல மனிதர்கள் பணம் 315 00:24:39,478 --> 00:24:41,314 கட்ட முடியாத உங்கள் இயலாமையை நிச்சயம் புரிந்து கொள்வர். 316 00:24:41,397 --> 00:24:43,774 நாசமா போச்சு. என்னடா இது? சரி, உட்காருங்க. 317 00:24:45,568 --> 00:24:46,777 உங்களுக்கு என்ன தெரியணுமோ சொல்றேன், 318 00:24:46,861 --> 00:24:50,114 ஆனா நீங்க முடக்கிய வங்கி கணக்குகளை விடுவிச்சுட்டு போய் தொலைங்க. 319 00:24:50,198 --> 00:24:51,199 ஒத்துக்கறீங்களா? 320 00:24:55,203 --> 00:24:56,329 கேள்விகளை கேட்கலாம். 321 00:24:57,371 --> 00:24:59,248 அதிபர் ரேயஸ் எப்ரியஸிடம் ஒப்பந்தம் செய்துள்ளாரா 322 00:24:59,332 --> 00:25:01,375 வெனிசுயலா சுரங்கப் பணி பாதுகாப்புக்காக? 323 00:25:02,543 --> 00:25:04,837 நாங்க கொரிலா "போராளிகள்" போல் தெரியறோமா? 324 00:25:04,921 --> 00:25:07,548 நாங்க அரசியல் செய்வதில்லை. பணக்காரர்களுடன் பணியாற்றுவோம். 325 00:25:08,424 --> 00:25:09,759 அப்போ, யாரோடு செய்கிறீர்? 326 00:25:10,927 --> 00:25:13,596 வோக்லர் இண்டஸ்ட்ரிஸ் என்னும் நிறுவனத்துடன். ஸ்டாக்ஹோமை சார்ந்தது. 327 00:25:13,721 --> 00:25:18,267 மலேஷியா, சாட், நைஜீரியா, தற்போது, வெனிசுயலா சுரங்க வேலைகளில் உள்ளனர். 328 00:25:19,185 --> 00:25:20,228 உங்களுக்கு அவர்களை தெரியுமா? 329 00:25:23,397 --> 00:25:24,440 அவ்வளவு தானா? 330 00:25:24,941 --> 00:25:26,234 - அது சுலபமானது. - நிறுத்துங்க. 331 00:25:28,611 --> 00:25:29,946 இந்த ஆளை உங்களுக்கு அடையாளம் தெரியுதா? 332 00:25:35,451 --> 00:25:37,370 இவன் பெயர் மேக்ஸ் ஷென்கல். 333 00:25:39,914 --> 00:25:44,627 ஆமா, இவனோடு முன்னாளில் வேலை செய்துள்ளோம், 334 00:25:44,710 --> 00:25:46,671 ஆனா இந்த பெயரால் அல்ல. 335 00:25:46,754 --> 00:25:48,214 "வேலை செய்துள்ளோம்," என்பதை விவரியுங்கள். 336 00:25:49,340 --> 00:25:51,384 தெளிவாக சொல்கிறேன், நாங்க வேலை செய்வதில்லை, 337 00:25:51,467 --> 00:25:52,635 என்ன வேலை என்றும் கேட்பதில்லை. 338 00:25:52,718 --> 00:25:54,679 அப்படி இருக்கும் பட்சத்தில், வெறும் அறிமுகப் படுத்துவோம், 339 00:25:55,513 --> 00:25:56,639 ஆனா அதற்கு மேல் இல்லை. 340 00:25:57,473 --> 00:25:59,767 இரண்டு பார்ட்டிகளை இணைக்க ஒரு கட்டணம் வசூலிப்போம். 341 00:26:00,476 --> 00:26:02,436 அப்படி மேக்ஸை யாருடன் இணைத்தீர்கள்? 342 00:26:03,896 --> 00:26:06,315 வெனிசுயலாவில், சின்கோபாமாஸ் என்னும் நிறுவனத்துடன் இணைத்தோம். 343 00:26:11,320 --> 00:26:14,073 - அது செயலற்ற நிறுவனம். - அது தான் எண்ணம், இல்லையா? 344 00:26:14,156 --> 00:26:16,242 உங்களுக்கும், நீங்க செயல்முறைப்படுத்த வேண்டியதற்கும் இடையில் 345 00:26:16,325 --> 00:26:18,995 அதிகபட்ச தூரம் இருக்க வேண்டுமே. 346 00:26:19,620 --> 00:26:21,539 கடைசியா மேக்ஸை எப்போ பார்த்தீங்க? 347 00:26:21,622 --> 00:26:23,749 அனைத்தும் மறைகுறியாக்கம் கொண்ட மின்னஞ்சல் மூலமே நடந்தது. 348 00:26:23,833 --> 00:26:25,251 நான் வெறும் இடைத்தரகன் தான். 349 00:26:32,717 --> 00:26:33,843 புது தகவல் ஆர். டி... 350 00:26:33,926 --> 00:26:36,470 உனக்கு ஒரு புது கணக்கு. சந்திக்க முடியுமா? ஸ்டேக் & கோ. மதியம் 12க்கு? 351 00:26:42,268 --> 00:26:45,396 விவரங்களை என் பாதுகாப்பான அஞ்சல் பெட்டிக்கு அனுப்பவும். 352 00:26:49,775 --> 00:26:51,986 பாபாரூ புகுபதிவு 353 00:26:53,946 --> 00:26:54,947 பாபாரூவுக்கு நல்வரவு. பொருத்தமானவரை காண ஸ்வைப் செய்யவும் 354 00:27:05,041 --> 00:27:05,875 பால் 355 00:27:05,958 --> 00:27:07,335 தகதகக்கும் இக்கனலை தாக்குப்பிடிக்கவும். 356 00:27:07,418 --> 00:27:09,337 என் சகோதரி பாரிஸ்... உடன் தங்கியிருக்கிறாள் (தைரியசாலி) 357 00:27:20,222 --> 00:27:21,515 பொருத்தம் கிடைத்தது! தகவல் அனுப்பவும்! 358 00:27:22,641 --> 00:27:25,644 கொலினாஸ் டே பெல்லோ மான்ட்டே மாவட்டம் கராகஸ், வெனிசுயலா 359 00:27:26,437 --> 00:27:28,856 கராகஸ், மரகைபோ, வாலென்சியா, ஆகிய இடங்களில் நன்றாக தோன்றுகிறோம். 360 00:27:29,398 --> 00:27:34,278 மக்கள்தொகை இளம், படித்த, சமூக ஊடக ஆர்வலர்களாக உள்ளனர். 361 00:27:35,196 --> 00:27:39,116 கிராமப்புறங்களில் நாம் கவனம் செலுத்த வேண்டும். 362 00:27:39,200 --> 00:27:40,701 இங்கு இருக்கேன், அன்பே! 363 00:27:40,785 --> 00:27:43,371 எங்கிருந்து ஆரம்பிக்கலாம்? 364 00:27:43,454 --> 00:27:46,499 வரவேற்கும் நல்ல ஆரம்பம் தேவை. 365 00:27:50,294 --> 00:27:52,046 என்ன நடந்தது கண்ணே? நீ நலமா? 366 00:27:52,546 --> 00:27:53,547 காயம் பட்டிருக்கா? 367 00:28:05,893 --> 00:28:07,311 இது எங்கிருந்து கிடைச்சுது உனக்கு? 368 00:28:07,645 --> 00:28:09,855 ஒரு ஆள் படிக்கட்டில் கொடுத்தான். 369 00:28:10,856 --> 00:28:12,400 இது உங்களுக்குனு சொன்னான். 370 00:28:18,114 --> 00:28:19,448 - எங்கே அவன்? - யாரு? 371 00:28:19,532 --> 00:28:20,574 எங்கே அவன்? 372 00:28:26,288 --> 00:28:27,373 எங்கிருக்கே? 373 00:28:28,833 --> 00:28:30,334 உன் முகத்தை காட்டு! 374 00:29:31,479 --> 00:29:32,563 இதோ. 375 00:29:42,573 --> 00:29:45,159 பால், சத்தத்தை கம்மி பண்ண முடியுமா? 376 00:29:45,993 --> 00:29:47,786 - மன்னிச்சுக்கோ. - நன்றி. 377 00:29:47,870 --> 00:29:50,706 அதிகாலையில் வேலையிருக்கு. இடையூருக்கு மன்னிக்கவும். 378 00:29:51,040 --> 00:29:52,082 என் சகோதரி. 379 00:29:53,167 --> 00:29:54,210 மன்னிச்சுக்கோ. 380 00:30:00,341 --> 00:30:01,717 உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 381 00:30:43,842 --> 00:30:45,094 ஹலோ, திரு க்ரியர். 382 00:30:48,055 --> 00:30:49,390 தயவுசெய்து என்னோடு வாங்க. 383 00:30:55,020 --> 00:30:56,522 சென்யோர் க்ரியர் இங்கிருக்கிறார். 384 00:31:03,946 --> 00:31:05,906 இவ்வளவு காலையில் உங்களை அழைத்ததற்கு மன்னிக்கவும். 385 00:31:05,990 --> 00:31:07,157 பரவாயில்லை. 386 00:31:07,241 --> 00:31:09,660 நான் அதிகாலையில் எழுபவன். பழைய கடற்படை வழக்கம். 387 00:31:10,119 --> 00:31:11,579 உங்களுக்கு என்ன செய்யட்டும்? 388 00:31:13,247 --> 00:31:17,543 அதிபர் ரேயஸ் அன்றொரு நாள் என்னை காண வீட்டிற்கு வந்தார். 389 00:31:19,336 --> 00:31:20,421 அவருக்கு என்ன வேண்டுமாம்? 390 00:31:21,964 --> 00:31:23,257 ஒரு வேலை வாய்ப்பை வழங்கினார். 391 00:31:24,425 --> 00:31:28,012 நீங்க போட்டியிலிருந்து விலக எதிர்பார்த்து வழங்கப்பட்ட வேலைனு யூகிக்கிறேன். 392 00:31:28,804 --> 00:31:30,681 அவர் பொறுமையற்ற மனிதர். 393 00:31:35,144 --> 00:31:38,606 என் பாதுகாப்பு குழுவில் உள்ள யாரோ என் இருப்பிடத்தை சொல்லியிருக்காங்க. 394 00:31:40,274 --> 00:31:41,525 இது என் குடும்பம். 395 00:31:43,360 --> 00:31:45,195 மன்னிக்கணும், சென்யோரா பொனால்டே. 396 00:31:48,490 --> 00:31:50,826 நீங்க என்னை என்ன செய்ய சொல்லி கேட்கிறீங்கனு சரியா புரியலை. 397 00:31:52,202 --> 00:31:53,621 நீங்க உதவுவதா சொன்னீங்க. 398 00:31:54,955 --> 00:31:57,291 என் குடும்பத்தைப் பாதுகாக்க எனக்கு யாராவது தேவை. 399 00:32:17,394 --> 00:32:18,979 மெட்டையோ பாஸ்டோஸ் வந்துவிட்டார். 400 00:32:36,330 --> 00:32:37,998 எட்கர் ஆண்ட்ரே ரேயஸ். 401 00:32:38,957 --> 00:32:41,251 இன்று 18 ஆகியிருக்கும். 402 00:32:41,335 --> 00:32:43,003 கல்லூரிக்கு சென்று கொண்டிருப்பான். 403 00:32:46,131 --> 00:32:47,257 வளர்ந்து ஆளாயிருப்பான். 404 00:32:49,051 --> 00:32:51,345 நாங்கள் அவனை இழக்கையில் அவனுக்கு ஆறு வயது. 405 00:32:53,138 --> 00:32:54,973 இத்தனை வருடங்கள் கழித்தும்... 406 00:32:56,767 --> 00:32:58,852 அவனை அன்றாடம் நினைப்பேன். 407 00:33:05,025 --> 00:33:06,068 மெட்டையோ... 408 00:33:08,445 --> 00:33:10,280 முக்கியமான ஒன்றை செய்ய வேண்டும். 409 00:33:12,116 --> 00:33:13,826 ஒரு சிறப்பு பணி. 410 00:33:15,953 --> 00:33:17,621 எதுவானாலும், திரு அதிபர் அவர்களே. 411 00:33:20,416 --> 00:33:21,458 ஹெக்டர்! 412 00:33:22,543 --> 00:33:23,627 அதை கொண்டு வா! 413 00:33:37,808 --> 00:33:38,642 என்ன இது? 414 00:33:38,726 --> 00:33:40,936 இது செயற்கைகோளுடன் இணைக்கும். 415 00:33:41,937 --> 00:33:44,523 காட்டு விதானத்தை நாம் காணக்கூடிய 416 00:33:44,606 --> 00:33:47,693 சிறப்பு தொழில்நுட்பத்தை செயற்கைகோள் பெற்றுள்ளது. 417 00:33:50,529 --> 00:33:52,531 இது மிக முக்கிய பணி, மெட்டையோ. 418 00:33:53,741 --> 00:33:55,701 நம் மண்ணில் அமெரிக்க துருப்புக்கள். 419 00:33:59,288 --> 00:34:00,873 இப்படித்தான் அவர்களை நீ கண்டுபிடிக்க போகிறாய். 420 00:34:16,305 --> 00:34:17,389 இல்லை, இல்லை! 421 00:34:17,973 --> 00:34:18,891 சனியனே! 422 00:34:24,146 --> 00:34:25,272 சரி, சார். 423 00:34:25,856 --> 00:34:27,983 கண்டுபிடித்தவுடன், அவர்களை நான் என்ன செய்ய வேண்டும்? 424 00:34:29,526 --> 00:34:31,069 காட்டிலயே புதைத்து விடு. 425 00:34:36,909 --> 00:34:38,035 என்னை காயப் படுத்தாதீங்க. 426 00:34:38,118 --> 00:34:40,662 இது உனக்கு எங்கிருந்து கிடைத்தது? நீ திருடிய இதன் சொந்தக்காரன், எங்கே? 427 00:34:40,996 --> 00:34:41,997 ஹே! 428 00:34:42,080 --> 00:34:43,957 இதை நீ திருடிய அதன் சொந்தக்காரன், 429 00:34:44,458 --> 00:34:45,501 அவன் எங்கிருக்கிறான்? 430 00:34:46,126 --> 00:34:47,920 - எனக்கு தெரியாது? - கண்டிப்பாவா? 431 00:34:48,003 --> 00:34:49,129 ஆமா! 432 00:34:58,764 --> 00:34:59,848 நாசமா போக. 433 00:35:04,520 --> 00:35:06,647 ஸ்டேக் & கோ. 434 00:35:26,416 --> 00:35:27,501 என்னது, ஜாக்? 435 00:35:27,584 --> 00:35:29,044 ஃபிளாஷ் லைடாரை பற்றி கேட்டிருக்கீங்களா? 436 00:35:29,127 --> 00:35:31,255 பெரும் வார்த்தைகளை பேச்சுக்கு கேட்கிறேனு யூகிக்கிறேன். 437 00:35:32,005 --> 00:35:32,840 ஃபிளாஷ் லைடார் 438 00:35:32,923 --> 00:35:34,424 அது செயற்கைக்கோளின் இமேஜிங் தொழில்நுட்பம். 439 00:35:34,508 --> 00:35:36,802 என்ன செய்வர் என்றால், மில்லியன் கணக்கான ஒளிப் புள்ளிகளை பயன்படுத்தி 440 00:35:36,885 --> 00:35:38,262 திட மேற்பரப்புகளில் ஊடுருவி 441 00:35:38,345 --> 00:35:40,722 கீழே உள்ள நிலப்பரப்பின் வரைபடத்தை உருவாக்குவர். 442 00:35:41,807 --> 00:35:42,975 - சே. -இதை கவனிங்க. 443 00:35:43,058 --> 00:35:45,310 வோக்லர் நிறுவனத்தை பற்றி சொன்னேன், நினைவிருக்கா? 444 00:35:45,853 --> 00:35:48,939 ஆராய்ச்சி, காப்புரிமைகளுக்காக பல நூறு மில்லியன் டாலர்களை முதலீடு செய்துள்ளனர். 445 00:35:49,731 --> 00:35:52,192 அதுதான் என் செயற்கைகோள். தென் சீனக் கடல். 446 00:35:53,026 --> 00:35:55,237 எங்கு தோண்டுவதுனு பார்க்க அதை பயன்படுத்துகின்றனர்னு நினைக்கிறேன். 447 00:35:55,904 --> 00:35:57,698 சரி, கவனிங்க. எனக்கு ஒரு சகாயம் செய்வீங்களா? 448 00:35:58,115 --> 00:36:00,492 மானிகா ஹெரேராவை கண்டுபிடிங்க. அவள் கராகஸில் வக்கீலாக இருக்கிறாள். 449 00:36:00,576 --> 00:36:02,119 அவள் தான் இதற்கு இடைத் தரகு. 450 00:36:02,202 --> 00:36:03,412 சரி, புரிஞ்சுது. 451 00:36:04,705 --> 00:36:06,456 ஏதாவது விஷயம் கிடைத்தால், உன்னை அழைக்கிறேன். 452 00:36:06,540 --> 00:36:07,708 தலைமையகத்தில் இருக்கியா? 453 00:36:08,250 --> 00:36:10,127 - இல்லை, லண்டனில் இருக்கேன். - லண்டனா? 454 00:36:10,210 --> 00:36:11,837 - திரும்ப உங்களை அழைக்கிறேன். -ரயன்! 455 00:36:11,920 --> 00:36:14,298 இலக்கு லெஸ்டர் சதுக்கத்தில் நுழைவது காணப்பட்டது. 456 00:36:14,381 --> 00:36:16,675 கண்காணிப்பு மற்றும் கூர்மையாக சுடுபவர்களும் நிலையில் இருக்கவும். 457 00:36:18,260 --> 00:36:19,636 நிலையில் உள்ளோம், மதர். 458 00:36:24,766 --> 00:36:26,351 தெரிந்து கொள்ளவும். நமக்கு காட்சிகள் உள்ளன. 459 00:36:27,644 --> 00:36:29,354 இலக்கு 200 மீட்டர்களில் உள்ளது. 460 00:36:29,771 --> 00:36:31,023 பிளாசாவின் தென்மேற்கு ஓரமாக. 461 00:36:31,106 --> 00:36:32,774 தோல் ஜாக்கெட், பேஸ்பால் தொப்பி. 462 00:36:33,150 --> 00:36:35,360 - எங்கிருக்கிறான்? எங்கே? - எங்களுக்கு அருகே வேண்டும், தயவுசெய்து. 463 00:36:38,155 --> 00:36:38,989 கிடைத்தான். 464 00:36:41,992 --> 00:36:44,036 காட்சி உறுதிப்படுத்தப்பட்டது. 465 00:36:45,829 --> 00:36:46,997 50 மீட்டர்களில் உள்ளான். 466 00:36:50,167 --> 00:36:51,501 அனைத்து குழுக்கள், நிலுவையில் இருக்கவும்! 467 00:36:53,045 --> 00:36:54,212 உங்க திசையில் வருகிறான், மதர். 468 00:36:54,296 --> 00:36:56,006 சரி, இதோ. குழுக்கள் அனைத்தும், தயாராக இருக்கவும். 469 00:36:58,842 --> 00:36:59,676 உள்ளே நுழைந்தான். 470 00:36:59,760 --> 00:37:00,928 போங்க, போங்க! 471 00:37:01,011 --> 00:37:02,012 தரையில் இப்போதே படு! 472 00:37:04,389 --> 00:37:06,475 இது லண்டன் போலீஸ். தயவுசெய்து உங்க இருக்கைகளில் அமரவும். 473 00:37:07,434 --> 00:37:08,560 பிடிங்க. 474 00:37:10,479 --> 00:37:13,106 என்னை மன்னியுங்கள். இதை செய்ய கட்டாயப்படுத்தினான். என் சகோதரி அவனிடம். 475 00:37:20,572 --> 00:37:22,574 அந்த குண்டுகள் எங்கிருந்து வந்ததுனு பாருங்க. 476 00:37:24,660 --> 00:37:25,786 அந்த செங்கல் கட்டிடத்திலிருந்து! 477 00:37:35,087 --> 00:37:36,129 கவனம்! 478 00:39:10,557 --> 00:39:11,600 அனைவரும் குனிங்க! கீழே குனிங்க!