1 00:01:23,542 --> 00:01:26,796 టామ్ క్లాన్సీస్ జాక్ రైన్ 2 00:01:36,639 --> 00:01:40,935 యు.ఎస్. దౌత్య కార్యాలయం కరాకస్, వెనిజులా 3 00:01:57,827 --> 00:01:58,786 నవంబర్. 4 00:01:58,869 --> 00:02:00,371 మైక్, నేను గర్రెట్ట్‌. 5 00:02:00,454 --> 00:02:02,873 డైరెక్టర్‌కు వైట్ హౌస్ నుండి తిట్లు పడ్డాయి. 6 00:02:02,957 --> 00:02:06,126 మీ వాళ్ళు వెనిజులా ప్రెసిడెంట్‌ని వేధిస్తున్నారంట. 7 00:02:06,460 --> 00:02:08,963 రేయేస్‌కి కోపం వచ్చింది, అతను సంబంధాలు తెంపేస్తానని బెదిరిస్తున్నాడు. 8 00:02:09,046 --> 00:02:10,589 అసలు అక్కడ ఏం జరుగుతుంది? 9 00:02:10,673 --> 00:02:12,341 ప్రెసిడెంట్ రేయేస్‌కు తెలిసే విధంగా 10 00:02:12,424 --> 00:02:14,301 నా స్టేషన్ నుండి అయితే ఏమీ జరగలేదు. 11 00:02:14,385 --> 00:02:16,971 అంటే, మా మనిషి ఒకడు కనబడకుండా పోయిన ఆపరేషన్ పైనే, 12 00:02:17,054 --> 00:02:19,265 ఒక శాసనసభ పరిశోధకుడు అడవిలో హీరోలాగా తిరుగుతున్నాడని 13 00:02:19,348 --> 00:02:21,767 నీకు తెలుసనుకుంటా. 14 00:02:21,851 --> 00:02:24,144 అవును, నేను కార్యాచరణ అనంతర నివేదిక చదివాను. 15 00:02:24,979 --> 00:02:27,314 దానితో వ్యవహరించడానికి ఏర్పాట్లు చేసాను కూడా. 16 00:02:30,150 --> 00:02:31,193 ఎప్రిఎస్ 17 00:02:40,870 --> 00:02:42,955 అది బాగుంది. నువ్విక్కడ పడుకున్నావని దౌత్యకార్యాలయానికి తెలుసా? 18 00:02:44,248 --> 00:02:46,709 విదేశంలో దాదాపు హత్యకు గురికావడంలోని లాభాల్లోఇదొకటి. 19 00:02:50,296 --> 00:02:51,881 - ఓరి దేవుడా. - ఏం కనుక్కున్నావు? 20 00:02:52,256 --> 00:02:54,675 ఇవి శిబిరంలోని మొదటి కంటెయినర్‌లో నేను తీసిన ఫోటోలు. 21 00:02:55,259 --> 00:02:59,138 ఇది ట్రిపుల్ భ్రమణ కట్టర్ హెడ్‌‌‌గల జర్మనీలో తయారైన డ్రిల్లింగ్ రిగ్, 22 00:02:59,221 --> 00:03:01,432 దాని ఖరీదు దాదాపు 32 లక్షల డాలర్లు. 23 00:03:01,515 --> 00:03:03,475 వాళ్ళు అడవిలోకి దొంగతనంగా రవాణా చేస్తుంది ఆయుధాలను కాదు. 24 00:03:03,559 --> 00:03:05,060 వాళ్ళు గనుల తవ్వకపు పరికరాలను తెస్తున్నారు. 25 00:03:05,603 --> 00:03:07,104 స్వంత దేశంలో గనులు తవ్వడం చట్ట విరుద్ధం కాదు. 26 00:03:07,187 --> 00:03:10,274 నిజమే, కానీ దాన్ని కాపాడడానికి ఆయుధాల అక్రమ రవాణాదారులని ఎందుకు నియమిస్తున్నారు? 27 00:03:10,941 --> 00:03:11,775 ఏమంటున్నావు? 28 00:03:11,859 --> 00:03:13,319 అడవిలో దక్షిణ ఆఫ్రికా మిత్రుడు గుర్తున్నాడా? 29 00:03:13,652 --> 00:03:15,321 - అతనిలో ఒక బాగం గుర్తుంది. - అవును, అదే. 30 00:03:15,404 --> 00:03:18,782 ఆ చిన్న ఙ్ఞాపికని లాంగ్లేకి ఇచ్చి, డిఎన్‌ఎ, వేలి ముద్రలు విశ్లేషించమన్నాను. 31 00:03:18,866 --> 00:03:20,784 అతని పేరు యోస్ట్ వాన్ డర్ బిల్. 32 00:03:21,285 --> 00:03:23,370 ఇంకా ఇది చూడు. ఎఫ్‌బిఐ కోడిస్ ప్రకారం, 33 00:03:23,454 --> 00:03:25,205 అతని పై ఇంటర్పోల్ రెడ్ నోటీస్ ఉంది. 34 00:03:25,289 --> 00:03:28,542 అతను ఆయుధాల అక్రమ రవాణా కేసులో, ఖజానా శాఖ వారి ఎస్‌డిఎన్ జాబితాలో ఉన్నాడు. 35 00:03:29,877 --> 00:03:31,170 దీన్ని గుర్తుపట్టావా? 36 00:03:31,253 --> 00:03:33,005 మనం శిబిరంలో చూసిన లోగో లాగానే ఉంది. 37 00:03:33,088 --> 00:03:34,298 "ఎప్రియసా"? అంటే ఏంటి? 38 00:03:34,381 --> 00:03:37,092 ఎప్రిఎస్ అనేది లండన్‌లోని ఒక ప్రైవేట్ సైనిక సంస్థ. 39 00:03:37,176 --> 00:03:39,678 వాళ్ళు ప్రపంచంలో అన్ని ఉద్రిక్త ప్రాంతాలకు సైనికులను సరఫరా చేస్తారు. 40 00:03:39,762 --> 00:03:42,348 ఎప్రిఎస్ ఈ శిబిరానికి భద్రతను అందిస్తుంది. 41 00:03:42,431 --> 00:03:44,266 దీనంతటికీ, మోరెనోకి సంబంధం ఏంటి? 42 00:03:44,350 --> 00:03:46,769 ఇవి నేను రెండవ కంటెయినర్‌లో తీసిన ఫోటోలు. 43 00:03:46,852 --> 00:03:50,606 ఇక, ఈ క్రేట్‌లలో ఉన్నది అమ్మోనియం నైట్రేట్ ఇంధనం చమురు. 44 00:03:50,689 --> 00:03:53,567 అది గనుల తవ్వకంలో వాడే మామూలు పేలుడు పదార్థం. ఇది... 45 00:03:55,069 --> 00:03:59,031 జిమ్మీని చంపిన గొలుసు బాంబు యొక్క ఫోరెన్సిక్ విశ్లేషణ. 46 00:04:00,616 --> 00:04:02,242 "అమ్మోనియం నైట్రేట్ ఇంధన చమురు." 47 00:04:05,204 --> 00:04:06,872 ఎప్రిఎస్‌కు జిమ్మీ హత్యకు సంబంధం కలిపాను. 48 00:04:06,956 --> 00:04:08,999 ఇప్పుడు రైన్‌కు, ఎప్రిఎస్‌కు మధ్య సంబంధం తెలుసుకోవాలి. 49 00:04:09,541 --> 00:04:11,460 సరే, అది ఎలా చేద్దాం అనుకుంటున్నావు? 50 00:04:12,962 --> 00:04:14,546 నేను లండన్‌కు వెళ్ళాలి. 51 00:04:18,008 --> 00:04:19,593 జిమ్, మేము కాస్త ఏకాంతంగా మాట్లాడుకోవచ్చా? 52 00:04:34,274 --> 00:04:35,567 నేను సూటిగా విషయానికి వస్తాను. 53 00:04:36,235 --> 00:04:38,028 నువ్వు నది ఎగువకు వెళ్ళినప్పుడు జరిగింది నాకు తెలుసు. 54 00:04:38,112 --> 00:04:39,822 నిన్ను వెనక్కి రమ్మన్నారు, కానీ నువ్వు రాలేదు. 55 00:04:39,905 --> 00:04:42,408 నువ్వు నీ స్వంతగా వెళ్ళి, మరో కంటెయినర్‌ను తెరిచావు. 56 00:04:42,491 --> 00:04:46,036 నేను అలా చేసాను కాబట్టే, ఈ పేలుడుకు సంధానించే అతని వేలిముద్రలు మనకు దొరికాయి. 57 00:04:46,120 --> 00:04:48,205 దానితో పాటు ఒక వ్యక్తి అడవిలో తప్పిపోయాడు. 58 00:04:48,288 --> 00:04:50,833 ఒకదానికి ఇంకొకదానితో సంబంధం లేదు. నీకా విషయం తెలుసు. 59 00:04:52,501 --> 00:04:54,503 నీకు విశ్లేషకుడిగా ఉండడం ఎందుకు ఇష్టమో నాకు అర్థం అయ్యింది. 60 00:04:55,087 --> 00:04:57,464 అది నీకు సరిపోతుంది. నీ వద్ద పజిల్ ముక్కలన్నీ ఉంటాయి, 61 00:04:57,548 --> 00:04:59,466 నువ్వు వాటన్నిటినీ కలిపి, నీ నివేదిక రాస్తావు 62 00:04:59,550 --> 00:05:02,177 అందులో ఏది చేయడానికైనా, నీకు ఇంకెవరూ అవసరం లేదు. 63 00:05:03,387 --> 00:05:05,347 - ఇది ఏంటి? - నిన్ను తిరిగి డిసికి పంపిస్తున్నాను. 64 00:05:05,806 --> 00:05:07,850 మైక్, ఒకసారి చూడు. 65 00:05:08,392 --> 00:05:11,270 - నేను దగ్గరికొచ్చాను. - అదే సమస్య, సరేనా? 66 00:05:11,353 --> 00:05:13,814 చాలా దగ్గరికి వచ్చావు. నువ్వు ఈ చెత్త అంతటికీ చాలా దగ్గరగా వచ్చావు. 67 00:05:15,441 --> 00:05:16,900 నువ్వు చాలా అద్భుతమైన పని చేసావు. 68 00:05:16,984 --> 00:05:18,485 ఇక్కడి నుండి మమ్మల్ని చూసుకోనివ్వు. 69 00:05:20,696 --> 00:05:21,739 దయచేసి ఇలా చేయద్దు. 70 00:05:22,823 --> 00:05:24,366 నీ విమానం ఈ రోజు మధ్యాహ్నం బయలుదేరుతుంది. 71 00:05:30,039 --> 00:05:32,666 నువ్వు ఇలాగే ఒంటరిగా పని చేస్తుంటే, అది ఇలాగే ముగుస్తుంది. 72 00:05:34,084 --> 00:05:35,169 ఒంటరిగా. 73 00:05:54,063 --> 00:05:55,272 తను ఎక్కడికి వెళ్తున్నాడు? 74 00:05:55,355 --> 00:05:58,025 మన స్థానాన్ని బట్టి, 75 00:05:58,108 --> 00:06:00,778 తను వాయువ్యంలో 12, 13 కిలోమీటర్ల దూరంలో ఉన్నాడు. 76 00:06:00,861 --> 00:06:02,821 అయితే, మనం రెట్టింపు వేగంతో వెళ్తే, 77 00:06:02,905 --> 00:06:04,865 సూర్యాస్తమయానికల్లా, తనని చేరుకోగలం. 78 00:06:35,938 --> 00:06:36,855 నిదానించు. 79 00:06:42,361 --> 00:06:43,487 అది కిందికి దించు. 80 00:06:47,908 --> 00:06:48,992 నేను నిన్ను గాయపరచను. 81 00:07:13,058 --> 00:07:14,560 నీకు కావాలా? నేను తిననా? 82 00:07:14,643 --> 00:07:15,769 నువ్వు తిను. 83 00:07:18,272 --> 00:07:20,899 నికోలస్ అమెరికన్‌ల గురించి ఏమైనా చెప్పాడా? 84 00:07:22,818 --> 00:07:24,486 నికోలస్‌కు ఇంట్లో రాజకీయాల గురించి చర్చించకూడదని తెలుసు. 85 00:07:24,570 --> 00:07:26,363 నాకు తెలుసు. అంటే, అతను మిగ్వెల్‌కి 86 00:07:26,446 --> 00:07:28,740 మా ఇంట్లో బగ్స్ పెట్టారని చెప్పాడు. 87 00:07:30,784 --> 00:07:31,618 నిజంగానా? 88 00:07:34,746 --> 00:07:36,165 అతను నాతో ఏమీ అనలేదు. 89 00:07:37,708 --> 00:07:40,961 బహుశా అది తన పెంపుడు కుక్కకి వచ్చిన అనుమానమేమో. 90 00:07:41,044 --> 00:07:42,212 బస్తోస్‌? 91 00:07:43,255 --> 00:07:44,756 అనుకుంటాను. 92 00:07:44,840 --> 00:07:46,884 వాళ్ళు ఇంట్లో బగ్స్ పెట్టినా, ఏం వింటారు? 93 00:07:51,638 --> 00:07:55,017 నువ్వు అన్నది నిజమే. మరియా వినే చెత్త రెగైటన్ సంగీతం, 94 00:07:55,434 --> 00:07:57,186 లేదా నా చెత్త టివి సీరియళ్ళు వింటారు. 95 00:07:57,603 --> 00:08:00,814 లేదు! అమోర్ సీక్రెటోని చెత్త అనడానికి నీకెంత ధైర్యం! 96 00:08:00,898 --> 00:08:02,482 క్షమించు. క్షమించు. 97 00:08:35,182 --> 00:08:37,684 యు.ఎస్. రాజధాని వాషింగ్టన్, డిసి 98 00:08:40,395 --> 00:08:41,688 నేను ఈ కాల్ మాట్లాడాలి. 99 00:08:42,564 --> 00:08:44,066 - జాక్? - సెనెటర్. 100 00:08:45,317 --> 00:08:46,818 నా కాల్ ఎత్తినందుకు కృతఙ్ఞతలు. 101 00:08:46,902 --> 00:08:48,528 ఫర్లేదు. నీకు ఏం సహాయం చేయగలను? 102 00:08:48,612 --> 00:08:51,698 అంటే, నాకు గుర్తుంది, మీరు అన్నారు కదా, నాకు ఎప్పుడైనా సహాయం అవసరమైతే... 103 00:08:54,952 --> 00:08:57,829 అంటే, ఇప్పుడు ఇక్కడ కరాకస్‌లో స్టేషన్ ఛీఫ్ 104 00:08:57,913 --> 00:09:00,040 నన్ను వెనక్కి పంపిస్తున్నాడు. 105 00:09:01,375 --> 00:09:02,793 నీ ఇష్టానికి విరుద్ధంగా, అంతేనా? 106 00:09:04,127 --> 00:09:05,087 అవును, సర్. 107 00:09:07,130 --> 00:09:10,092 మీరు లండన్‌కు ప్రయాణాన్ని ఎస్ ఎస్ సీ ఐ ద్వారా ధృవీకరించగలరా? 108 00:09:11,843 --> 00:09:13,303 లండనా? ఎందుకు? 109 00:09:14,805 --> 00:09:18,183 అంటే, అక్కడ నేను ఒకటి పరిశీలించవలసిన అవసరం ఉంది. 110 00:09:21,270 --> 00:09:22,354 అది జిమ్మీ గురించి. 111 00:09:24,106 --> 00:09:26,066 సరే, తప్పకుండా. 112 00:09:26,900 --> 00:09:28,860 ఆ విషయం చూసుకోమని నా కార్యాలయంలో వారికి చెప్తాను. 113 00:09:29,403 --> 00:09:30,862 - ధన్యవాదాలు, సర్. -టచ్‌లో ఉండు. 114 00:09:30,946 --> 00:09:32,322 తప్పకుండా ఉంటాను సర్. 115 00:09:43,625 --> 00:09:44,710 బంగారం, బాక్సైట్, ఇనుప ధాతువు: వెనిజులాలో గనుల తవ్వకాలు 116 00:09:44,793 --> 00:09:47,170 గనుల తవ్వకం పరికరాలలో సాధారణ రకాలు 117 00:09:52,050 --> 00:09:53,468 వెనిజులాలో గనుల తవ్వకపు పనులను ఎవరు ధృవీకరిస్తారు 118 00:09:53,552 --> 00:09:56,054 వెనిజులా అంతర్గత వ్యవహారాల మంత్రిత్వ శాఖ మంత్రి ఎవరు 119 00:09:57,723 --> 00:10:00,684 అంతర్గత వ్యవహారాలు, న్యాయ శాఖ మంత్రి సేరిగో చమురు ఒప్పందాన్ని ధృవీకరించారు 120 00:10:09,818 --> 00:10:10,652 ఏం చేస్తున్నావు? 121 00:10:10,736 --> 00:10:15,615 దక్షిణ చైనా సముద్రంలోని ఉపగ్రహాలకు, గనుల తవ్వకానికి సంబంధం ఏంటని వెతుకుతున్నాను. 122 00:10:15,699 --> 00:10:16,658 ఏమైనా తెలిసిందా? 123 00:10:17,409 --> 00:10:18,535 కాస్త పురోగతి ఉంది. 124 00:10:20,537 --> 00:10:23,373 - జాక్ రైన్ తెలివి. - సందర్శించడానికి మంచి స్థలమే, 125 00:10:23,457 --> 00:10:24,875 కానీ అక్కడ ఉండలేము. 126 00:10:24,958 --> 00:10:26,084 నిజమే. 127 00:10:27,210 --> 00:10:28,754 సరే, ఇతని గురించి నీకేం తెలుసు? 128 00:10:28,837 --> 00:10:30,714 అంతర్గత మంత్రి సేరిగో బొండేల్‌ యుఎస్‌తో వెనిజులా చమురు ఒప్పందాన్ని ధృవీకరించాడు 129 00:10:30,797 --> 00:10:31,798 సేరిగో బొండేల్‌. 130 00:10:31,882 --> 00:10:34,176 రేయేస్ ఈ స్థానాన్ని తొలగించే ముందు, అతను అంతర్గత వ్యవహారాలు 131 00:10:34,259 --> 00:10:37,179 మరియు న్యాయ శాఖకు ఆఖరు మంత్రి. ఎందుకు? 132 00:10:37,262 --> 00:10:39,973 వెనిజులాలోని ఏ గనుల తవ్వకపు పనైనా ఇతని కార్యాలయం ద్వారా వెళ్లాలి, కదా? 133 00:10:40,057 --> 00:10:41,516 అవును, అది నిజమే. 134 00:10:42,267 --> 00:10:43,769 బహుశా నేను అతనితో మాట్లాడాలేమో. 135 00:10:44,728 --> 00:10:46,021 అది కుదరదు. 136 00:10:46,396 --> 00:10:48,357 అతను ఒక ఏడాది నుండి కనిపించట్లేదు. 137 00:10:49,149 --> 00:10:50,275 ఏం జరిగిందో ఎవరికైనా తెలుసా? 138 00:10:50,359 --> 00:10:52,944 తెలుసు. అతను రేయేస్‌కు బహిరంగ విమర్షకుడు, 139 00:10:53,028 --> 00:10:55,489 మనకు చెడు జరగడానికి అది మంచి కారణం. 140 00:10:55,572 --> 00:10:56,907 కాకుంటే, నువ్వు అతని భార్యతో మాట్లాడు. 141 00:10:58,158 --> 00:10:59,326 గ్లోరియా బొండేల్‌. 142 00:11:09,586 --> 00:11:10,962 దేవుడా! 143 00:11:12,255 --> 00:11:13,965 వాడు చెత్త వెధవ. 144 00:11:17,302 --> 00:11:18,637 నాకు ఆకలిగా లేదు. 145 00:11:19,388 --> 00:11:23,350 బొండేల్‌ ఇల్లు కరాకస్, వెనిజులా 146 00:11:24,184 --> 00:11:27,396 అయితే ఇవాళ నీ స్నేహితులతో ఆడుకోవడం నీకు సరదాగా అనిపించిందా? 147 00:11:28,271 --> 00:11:29,815 అది నాకు సంతోషం కలిగిస్తుంది. 148 00:11:30,273 --> 00:11:31,733 ఇప్పుడు వెళ్ళి పడుకుందాం, పద. 149 00:11:32,192 --> 00:11:33,235 చక్కగా పడుకో. 150 00:11:33,777 --> 00:11:34,820 నాకు నువ్వంటే ఇష్టం, తల్లీ. 151 00:11:35,237 --> 00:11:36,738 చక్కటి కలలు కను, సరేనా? 152 00:11:37,614 --> 00:11:38,698 శుభరాత్రి, అమ్మా. 153 00:11:39,241 --> 00:11:40,534 శుభరాత్రి, బంగారు తల్లి. 154 00:11:47,791 --> 00:11:48,792 అది ఏంటి, అమ్మా? 155 00:11:51,795 --> 00:11:52,838 ఏమైంది? 156 00:11:53,880 --> 00:11:55,006 ఏమీలేదు, తల్లీ. 157 00:11:56,550 --> 00:11:57,634 ఏమీ లేదు. 158 00:11:59,678 --> 00:12:00,679 బాగా పడుకో. 159 00:12:08,979 --> 00:12:10,897 ఇక్కడే ఉండండి, మేడం. నేను చూసుకుంటాను. 160 00:12:38,592 --> 00:12:39,468 పక్కకి జరుగు. 161 00:12:40,677 --> 00:12:41,887 ఏదైనా సమస్యా, ఆఫీసర్? 162 00:12:41,970 --> 00:12:43,263 నిన్ను పక్కకు జరగమన్నాను! 163 00:12:45,307 --> 00:12:46,308 రోడ్రిగో. 164 00:12:46,892 --> 00:12:48,393 ఫర్లేదు. వాళ్ళను లోపలకు రానివ్వు. 165 00:13:01,615 --> 00:13:03,325 నా పిల్లలు నిద్రపోతున్నారు. 166 00:13:26,306 --> 00:13:28,308 చెప్పకుండా వచ్చినందుకు నన్ను క్షమించు. 167 00:13:28,391 --> 00:13:30,352 శుభ సాయంత్రం, మిస్టర్ ప్రెసిడెంట్. 168 00:13:31,353 --> 00:13:32,938 నీకు జనరల్ ఉబర్రి తెలుసు అనుకుంటాను. 169 00:13:33,980 --> 00:13:34,940 శుభసాయంత్రం. 170 00:13:35,982 --> 00:13:37,192 శుభసాయంత్రం, జనరల్. 171 00:13:41,321 --> 00:13:42,447 ఇలా రండి. 172 00:13:45,659 --> 00:13:48,161 మీ ఇల్లు అద్భుతంగా ఉంది. 173 00:13:48,495 --> 00:13:49,871 ధన్యవాదాలు. 174 00:13:54,084 --> 00:13:55,710 సేరిగో చాలా గొప్ప వ్యక్తి. 175 00:13:58,129 --> 00:13:59,756 జరిగినది నిజంగా సిగ్గుచేటు. 176 00:14:02,509 --> 00:14:04,719 అతని ఙ్ఞాపకాలని నువ్వు సజీవంగా ఉంచుతున్న తీరు గొప్పగా ఉంది. 177 00:14:05,387 --> 00:14:07,180 అతని పేరుతో ప్రచారం చేయడం. 178 00:14:09,724 --> 00:14:12,394 మీ సమయం చాలా విలువైనది అనుకుంటాను, మిస్టర్ ప్రెసిడెంట్. 179 00:14:16,064 --> 00:14:17,857 వచ్చేసారి, నాకు ఆఖరు టర్మ్ అవుతుంది. 180 00:14:19,401 --> 00:14:21,695 రాజకీయాలు యువత ఆడుకునే ఆట. 181 00:14:22,404 --> 00:14:25,073 దాన్ని దృష్టిలో ఉంచుకుని, నేను నీకొక ఆఫర్ ఇవ్వాలనుకుంటున్నాను. 182 00:14:26,116 --> 00:14:29,035 ఆరేళ్ళు, సేరిగోలాగా, 183 00:14:29,119 --> 00:14:31,496 నువ్వు అంతర్గత వ్యవహారాలు మరియు న్యాయ శాఖ మంత్రిగా ఉంటావు. 184 00:14:32,455 --> 00:14:36,126 ఆ సమయంలో నా వారసురాలిగా 185 00:14:36,585 --> 00:14:38,211 నేను నిన్ను తీర్చి దిద్దుతాను. 186 00:14:39,212 --> 00:14:42,841 పాలనకు శక్తి కావాలి. శక్తి అనుభవం నుండి వస్తుంది. 187 00:14:42,924 --> 00:14:47,262 తరువాతి ఎన్నికలలో నీకు నా పూర్తి మద్దతు ఉంటుంది, గ్లోరియా. 188 00:14:52,392 --> 00:14:54,519 మీ ఆఫర్ నాకు గౌరవనీయమైనది, మిస్టర్ ప్రెసిడెంట్. 189 00:14:55,729 --> 00:14:56,938 చాలా ధన్యవాదాలు. 190 00:14:59,941 --> 00:15:04,613 కానీ మీకు జవాబు ఇవ్వడానికి ముందు నేను ఆలోచించుకోవాలి. 191 00:15:06,656 --> 00:15:08,158 దాని గురించి మరీ ఎక్కువ సమయం ఆలోచించకు. 192 00:15:08,658 --> 00:15:11,453 ముందస్తు పోల్స్ ఎప్పుడూ యువత, స్వేచ్ఛావాదుల నుండి వస్తాయి. 193 00:15:14,914 --> 00:15:19,628 కానీ అవి నిజానికి గ్రామీణ ప్రాంతాల వారి అభిప్రాయాన్ని ప్రతిబింబించవు. 194 00:15:20,879 --> 00:15:24,841 నీకున్న పేరు గురించి నువ్వు ఎక్కువ అంచనా వేసుకుంటున్నట్టు ఉన్నావు. 195 00:15:28,553 --> 00:15:32,307 మీరు ఈ రాత్రి ఇక్కడికి వచ్చారన్న ఒక్క నిజం, అందుకు వ్యతిరేకంగా సూచిస్తుంది. 196 00:15:42,400 --> 00:15:46,696 హీత్రూ విమానాశ్రయం లండన్, ఇంగ్లాండ్ 197 00:16:17,977 --> 00:16:20,188 లండన్‌కు స్వాగతం, మిస్టర్ రైన్. మీ రోజు బాగుండాలి. 198 00:16:20,271 --> 00:16:21,439 ధన్యవాదాలు. 199 00:16:35,578 --> 00:16:37,831 మీరు వెనిజులాలో ఎంత కాలం ఉన్నారు, మిస్ స్టెబ్బిన్స్? 200 00:16:38,415 --> 00:16:39,541 తొమ్మిది రోజులు. 201 00:16:43,044 --> 00:16:44,838 దయచేసి మీ సన్‌గ్లాసెస్ తీయండి. 202 00:16:58,893 --> 00:16:59,728 స్వస్థలానికి స్వాగతం. 203 00:17:11,406 --> 00:17:12,866 లూసీ స్టెబ్బిన్స్ 204 00:17:41,770 --> 00:17:43,605 సెయింట్ పాన్‌క్రాస్ 205 00:17:50,904 --> 00:17:52,238 ఇదిగోండి, మిస్టర్ రైన్. 206 00:17:52,322 --> 00:17:54,115 మీకు ఏదైనా కావాలంటే, మాకు ఒక్క కాల్ చేయండి. 207 00:17:54,199 --> 00:17:55,200 ధన్యవాదాలు. 208 00:18:16,638 --> 00:18:19,057 మన గత సంభాషణను నేను తీవ్రంగా పరిగణించాను. 209 00:18:20,433 --> 00:18:21,976 నువ్వు వెంటనే వెళ్ళిపోవాలి. 210 00:18:22,811 --> 00:18:24,020 మాక్స్ ఇక్కడే ఉన్నాడు. 211 00:18:26,981 --> 00:18:28,858 నువ్వు చెప్పే ఏ విషయాన్నైనా నేను ఎందుకు నమ్మాలి? 212 00:18:30,735 --> 00:18:33,029 ఎందుకంటే నీ ప్రాణాలను కాపాడబోయేది నేనే కాబట్టి. 213 00:18:38,660 --> 00:18:40,161 నువ్వు లండన్‌కు ఎందుకు వచ్చావు? 214 00:18:41,412 --> 00:18:42,747 డబ్బును అనుసరించడానికి. 215 00:18:43,498 --> 00:18:45,834 మాక్స్‌ని రేయేస్ నియమించాడని నిరూపించడానికి. 216 00:18:46,251 --> 00:18:48,545 ఎప్రిఎస్ అనే సంస్థ గురించి విన్నావా? 217 00:18:49,045 --> 00:18:50,171 లేదు. 218 00:18:50,922 --> 00:18:52,590 అది లండన్‌లో ఉన్న ప్రైవేట్ సైనిక సంస్థ. 219 00:18:53,091 --> 00:18:56,010 ప్రస్తుతం, వెనిజులాలో రేయేస్ స్వంత గనుల తవ్వకపు స్థలాన్ని 220 00:18:56,094 --> 00:18:57,595 కాపాడడానికి వారు నియమించబడ్డారు. 221 00:18:57,679 --> 00:18:59,931 వాళ్ళు గనులను తవ్వడానికి వాడిన పేలుడు పదార్థాలనే 222 00:19:00,014 --> 00:19:02,475 మోరెనోను హత్య చేయడానికి మాక్స్ వాడాడు. 223 00:19:06,062 --> 00:19:07,438 లండన్ కార్యాలయం ఏమంటుంది? 224 00:19:07,522 --> 00:19:09,190 నాకు తెలీదు. నేను ఇంకా అడగలేదు. 225 00:19:09,566 --> 00:19:10,608 ఎందుకని? 226 00:19:14,779 --> 00:19:16,656 నువ్వు ఇక్కడికి సీఐఏతో రాలేదా. 227 00:19:17,365 --> 00:19:19,576 లేదు నేను ఇక్కడికి సెలవు మీద వచ్చాను. 228 00:19:21,953 --> 00:19:24,539 సరే, మనకు సీఐఏ నుండి సమాచారం దొరక్కపోతే, 229 00:19:25,790 --> 00:19:27,584 మనం ఎం15ను అడగాల్సి వస్తుంది. 230 00:19:31,379 --> 00:19:33,756 హ్యారీ, నేను నిర్ఘాంతపోయినందుకు మన్నించు. 231 00:19:34,257 --> 00:19:36,050 నువ్వు ట్రిపోలీలో చనిపోయావని అనుకున్నాను. 232 00:19:36,134 --> 00:19:38,553 సరే, కనిపిస్తుంది కదా, చనిపోలేదు. 233 00:19:39,220 --> 00:19:41,389 జెరెమీ, జాక్. జాక్, జెరెమీ. 234 00:19:41,472 --> 00:19:43,182 - హే. - ఎలా ఉన్నావు? 235 00:19:43,266 --> 00:19:45,894 అయితే, నీకు ఎప్రిఎస్ గురించి ఎందుకు కావాలి? 236 00:19:46,352 --> 00:19:50,189 ఒక యుఎస్ సెనెటర్ హత్యలో వాళ్ళ ప్రమేయం ఉందని అనుకుంటున్నాం. 237 00:19:50,899 --> 00:19:52,108 వెనిజులాలో జరిగిన సంఘటనా? 238 00:19:53,443 --> 00:19:54,903 నన్ను ఆశ్చర్యపరచకు. 239 00:19:54,986 --> 00:19:58,489 ఎప్రిఎస్ పైన ఎం15లో కన్నేసిఉంచింది. 240 00:19:58,990 --> 00:20:00,074 దేనికి? 241 00:20:00,867 --> 00:20:01,910 ఎక్కడి నుండి మొదలుపెట్టను? 242 00:20:02,994 --> 00:20:05,288 అంతర్జాతీయ సరిహద్దుల మీదుగా ఆయుధాల అక్రమ రవాణా చేయడం, 243 00:20:05,371 --> 00:20:06,998 స్థానిక సైనికులకు అక్రమ శిక్షణ అందివ్వడం, 244 00:20:07,081 --> 00:20:09,417 స్థానికులను తమ ప్రాంతం నుండి బలవంతంగా పంపించడం. 245 00:20:09,500 --> 00:20:12,378 అవి కేవలం ముఖ్యమైనవి. ఇంకా చాలా విషయాలున్నాయి. 246 00:20:12,837 --> 00:20:14,255 వారి సిఇఓని కలవాలి. 247 00:20:15,423 --> 00:20:17,258 రుపెర్ట్ తోర్నే. మాకు ఆ విషయంలో సహాయపడగలవా? 248 00:20:18,676 --> 00:20:20,011 అది ఆధారపడి ఉంది. 249 00:20:20,887 --> 00:20:22,055 దేని మీద? 250 00:20:26,100 --> 00:20:28,019 - ఏంటది? - అదొక పేరు. 251 00:20:28,853 --> 00:20:30,521 ఎడ్జ్‌వేర్‌లో నివసిస్తున్న జర్మనీ పౌరురాలు. 252 00:20:30,605 --> 00:20:33,524 ఆమె గురించి నీ వద్ద ఉన్న సమాచారమంతా మాకు కావాలి. మొత్తం. 253 00:20:34,567 --> 00:20:37,320 అధికారిక ఇంటర్ ఏజెన్సీ అభ్యర్థన లేకుండానా? 254 00:20:38,696 --> 00:20:40,490 అది నిజంగా చట్టవిరుద్ధం, జెరెమీ. 255 00:20:41,866 --> 00:20:44,619 అంటే, సరైన న్యాయస్థాన ఆదేశం లేకుండా ఒక ప్రైవేటు సంస్థ 256 00:20:44,702 --> 00:20:46,579 బ్యాంకు ఖాతాని తాత్కాలికంగా నిలిపివేయడం కూడా అంతే మరి. 257 00:20:51,668 --> 00:20:53,002 న్యాయమే. 258 00:20:56,255 --> 00:20:57,423 ఏ సమస్యా లేదు. 259 00:20:57,507 --> 00:21:00,343 ప్రస్తుతం మీ కుటుంబ భద్రత అత్యంత ముఖ్యమైనది. 260 00:21:00,426 --> 00:21:02,762 అంతే కాకుండా, మీరంతా మా ఇంట్లో ఉండడం చాలా బాగుంటుంది. 261 00:21:02,845 --> 00:21:04,847 నిన్ను ఎక్కువకాలం ఇబ్బంది పెట్టమని మాట ఇస్తున్నాను. 262 00:21:14,607 --> 00:21:17,986 సెన్యోరా బొండేల్‌, నేను యు.ఎస్. స్టేట్ డిపార్టుమెంట్ నుండి జిమ్ గ్రీర్. 263 00:21:18,069 --> 00:21:19,946 మిమ్మల్ని కలవడం బాగుంది, మిస్టర్ గ్రీర్. 264 00:21:20,029 --> 00:21:21,656 మీరు ఇక్కడికి రావడాన్ని అభినందిస్తున్నాను. 265 00:21:21,739 --> 00:21:23,783 నేను ఇంకా ఈ దేశానికి ప్రతినిధిని కాకుండానే, 266 00:21:23,866 --> 00:21:26,411 మీరు నన్ను ఎందుకు కలవాలనుకున్నారో నాకు అర్థం కాలేదు. 267 00:21:26,494 --> 00:21:28,621 బహుశా మనం ఒకరికొకరు సాయం చేసుకోగలమేమో. 268 00:21:30,206 --> 00:21:32,333 మీ దేశానికి లాటిన్ అమెరికా ఎన్నికలలో 269 00:21:32,417 --> 00:21:34,085 సాయపడిన చరిత్ర ఉంది. 270 00:21:34,544 --> 00:21:35,878 నేను ఇక్కడికి ఎన్నికల గురించి రాలేదు. 271 00:21:37,046 --> 00:21:39,507 నేను మీ భర్త, సేరిగో గురించి వచ్చాను. 272 00:21:41,592 --> 00:21:43,428 మిమ్మల్ని కొన్ని ప్రశ్నలు అడగాలనుకుంటున్నాను. 273 00:21:46,222 --> 00:21:47,223 తప్పకుండా. 274 00:21:48,224 --> 00:21:49,308 కూర్చోండి. 275 00:21:51,936 --> 00:21:54,856 మీకు నా భర్త పై అకస్మాత్తుగా ఆసక్తి ఎందుకు వచ్చింది? 276 00:21:56,441 --> 00:21:57,942 ఆయన కనిపించకుండా పోయి ఏడాది పైనే అవుతుంది. 277 00:21:58,026 --> 00:22:00,194 అయనకు కూడా ప్రెసిడెంట్ రేయేస్ అంటే ఇష్టం లేదని విన్నాను. 278 00:22:01,779 --> 00:22:03,698 సేరిగో గొప్ప నిజాయితీగల వ్యక్తి. 279 00:22:04,741 --> 00:22:06,993 ఒక రాజకీయవేత్తకు అది ప్రమాదకరమైన లక్షణం. 280 00:22:07,994 --> 00:22:09,287 ఆయన రాజకీయవేత్త కాదు. 281 00:22:10,163 --> 00:22:11,831 ఆయన ప్రభుత్వ సేవకుడు. 282 00:22:14,459 --> 00:22:17,795 పుఎర్తో మరిపన అడవులలోని గనుల తవ్వకం ప్రాజెక్టు గురించి 283 00:22:17,879 --> 00:22:20,631 ఆయన ఎప్పుడైనా మాట్లాడాడా? 284 00:22:29,515 --> 00:22:31,434 మీరు జాగ్రత్తగా ఉండడాన్ని నేను తప్పు పట్టను, 285 00:22:31,517 --> 00:22:34,312 కానీ ఇందులో మనిద్దరికీ అవసరమైన అంశాలు ఉన్నాయి. 286 00:22:39,942 --> 00:22:41,319 అక్కడికి వెళ్ళడం గురించి ప్రస్తావించాడు. 287 00:22:42,403 --> 00:22:44,822 కానీ తన పని మీద చాలా ప్రాంతాలకు వెళ్ళేవాడు. 288 00:22:46,074 --> 00:22:47,158 మీరు ఎందుకు అడుగుతున్నారు? 289 00:22:51,621 --> 00:22:54,123 సేరిగో మాయం కావడానికి, ఇక్కడ కరాకస్‌లో 290 00:22:54,207 --> 00:22:57,251 ఒక యు.ఎస్. సెనెటర్ హత్యకు ప్రత్యక్ష సంబంధం ఉందని, 291 00:22:59,170 --> 00:23:02,256 ఈ రెండిటి వెనక రేయేస్ హస్తం ఉందని నా నమ్మకం. 292 00:23:04,509 --> 00:23:05,635 ఆ సంబంధం ఏంటి? 293 00:23:07,512 --> 00:23:09,138 అది తెలుసుకోవడానికే మిమ్మల్ని కలిసింది. 294 00:23:10,515 --> 00:23:13,392 నేను కనుక్కోవడానికి నాకు యునైటెడ్ స్టేట్స్ 295 00:23:13,476 --> 00:23:15,103 ప్రభుత్వ వనరుల సహాయం ఉంది. 296 00:23:26,197 --> 00:23:29,992 సేరిగో మాయం అయినప్పటి నుండి నేను ఇక్కడ ఏమీ ముట్టుకోలేదు. 297 00:23:31,160 --> 00:23:33,079 బహుశా నేను ఇదంతా శుభ్రం చేయాలేమో, 298 00:23:33,162 --> 00:23:35,456 కానీ అలా చేస్తే, తను తిరిగి రాడేమోనని భయం వేస్తుంది. 299 00:23:36,833 --> 00:23:38,084 అది పిచ్చితనమే, నాకు తెలుసు. 300 00:23:39,544 --> 00:23:40,670 అస్సలు కాదు. 301 00:23:51,597 --> 00:23:55,393 సేరిగో కనిపించకుండా పోయినప్పుడు, తను దీని పైనే పని చేస్తున్నాడు. 302 00:23:56,644 --> 00:23:57,478 ఇది ఏంటి? 303 00:23:58,563 --> 00:24:02,859 మీరు అది తెలుసుకోగలిగితే, నా భర్తకు ఏమయ్యిందో మనకు తెలుస్తుందేమో. 304 00:24:07,530 --> 00:24:09,866 ఎప్రిఎస్ ప్రధాన కార్యాలయం లండన్, ఇంగ్లాండ్ 305 00:24:11,576 --> 00:24:12,410 - ఏ హక్కుతో మా ఖాతాలను నిలిపివేసారు? - బహుశా మేము ముందు ప్రశ్నలు అడుగాలేమో, 306 00:24:13,911 --> 00:24:14,829 - మిస్టర్ థార్న్. - మీకు... 307 00:24:17,081 --> 00:24:18,332 మీకు అది వినిపిస్తుందా? 308 00:24:18,416 --> 00:24:22,837 మేము మీ మీద దావా వేసినప్పుడు, మీ నుండి ఎన్ని పని గంటల డబ్బు రాబట్టగలమని 309 00:24:22,920 --> 00:24:26,132 ఒక పూర్తి ఆఫీసు లాయర్లు లెక్కిస్తున్న శబ్దం. 310 00:24:26,215 --> 00:24:28,050 సరే, లాయర్లు మాట్లాడుకోవచ్చు. 311 00:24:28,759 --> 00:24:31,345 అది కూడా, మీరు దీని గురించి అసలు ప్రభుత్వం పై దావా వేయగలిగితే. తాను వేయవచ్చా? 312 00:24:31,429 --> 00:24:32,430 ఖచ్చితంగా తెలీదు. 313 00:24:32,513 --> 00:24:36,267 అంటే, అదీ, వాళ్ళు ఒకటి, రెండేళ్ళలో తేల్చగలరు. 314 00:24:36,350 --> 00:24:39,395 మేము ఎదురు చూసే సమయంలో, మీతో పని చేసే మంచి సామర్థ్యం ఉన్న వాళ్ళందరికీ 315 00:24:39,478 --> 00:24:41,314 మీరు చెల్లించలేరని పూర్తిగా అర్థం అవుతుంది. 316 00:24:41,397 --> 00:24:43,774 వెధవ గోల. ఏంటిది? సరే, కూర్చోండి. 317 00:24:45,568 --> 00:24:46,777 సరే, మీకు కావలసింది చెప్తాను, 318 00:24:46,861 --> 00:24:50,114 కానీ అప్పుడు మీరు ఖాతా పై నిలిపివేత తొలగించి, వెళ్ళిపోవాలి. 319 00:24:50,198 --> 00:24:51,199 ఒప్పుకుంటారా? 320 00:24:55,203 --> 00:24:56,329 మీ ప్రశ్నలు అడగండి. 321 00:24:57,371 --> 00:24:59,248 వెనిజులాలో తన గని తవ్వకాల పనుల భద్రత కోసం 322 00:24:59,332 --> 00:25:01,375 ఎప్రిఎస్‌ను నియమించింది ప్రెసిడెంట్ రేయసా? 323 00:25:02,543 --> 00:25:04,837 మేము గొరిల్లా యుద్ధాలకు మనుషులను సరఫరా చేసే వాళ్ళలా కనిపిస్తున్నామా? 324 00:25:04,921 --> 00:25:07,548 మేము రాజకీయాలలో తలదూర్చం. మేము కేవలం ధనికులకు పని చేస్తాం. 325 00:25:08,424 --> 00:25:09,759 అయితే, ఎవరు నియమించుకున్నారు? 326 00:25:10,927 --> 00:25:13,596 వోగ్లేర్ ఇండస్ట్రీస్ అనే సంస్థ. అది స్టాక్ హోలం‌లో ఉంది. 327 00:25:13,721 --> 00:25:18,267 వాళ్ళకు మలేషియా, చాడ్, నైజీరియా, ఇప్పుడు వెనిజులాలో గనుల తవ్వకాల ఆపరేషన్స్ ఉన్నాయి. 328 00:25:19,185 --> 00:25:20,228 మీకు వాళ్ళు తెలుసా? 329 00:25:23,397 --> 00:25:24,440 అంతేనా? 330 00:25:24,941 --> 00:25:26,234 - అది సులభం. - ఆగండి. 331 00:25:28,611 --> 00:25:29,946 మీరు ఇతన్ని గుర్తుపడతారా? 332 00:25:35,451 --> 00:25:37,370 అతని పేరు మాక్స్ షెంకెల్. 333 00:25:39,914 --> 00:25:44,627 అవును, ఇతనితో మేము గతంలో పని చేసాం, 334 00:25:44,710 --> 00:25:46,671 కానీ ఆ పేరుతో కాదు. 335 00:25:46,754 --> 00:25:48,214 "పని చేసాం" అంటే ఏంటో వివరించండి. 336 00:25:49,340 --> 00:25:51,384 మీకు స్పష్టంగా చెప్పాలంటే, మేము ఆ పని చేయము, 337 00:25:51,467 --> 00:25:52,635 మేము పని ఏంటి అని అడగము. 338 00:25:52,718 --> 00:25:54,679 అటువంటి కేసుల్లో, మేము పరిచయాలు చేస్తాం, 339 00:25:55,513 --> 00:25:56,639 అంతకు మించి ఏమీ చేయము. 340 00:25:57,473 --> 00:25:59,767 రెండు పార్టీలను ఒక చోటికి చేర్చినందుకు ఫీజు వసూలు చేస్తాం. 341 00:26:00,476 --> 00:26:02,436 అయితే, మీరు మాక్స్‌ను ఎవరితో కలిపారు? 342 00:26:03,896 --> 00:26:06,315 వెనిజులాలో సింకోపాల్మస్ అనే సంస్థతో. 343 00:26:11,320 --> 00:26:14,073 - అది ఒక షెల్ కంపెనీ. - అంటే, ఉద్దేశం అదే కదా. 344 00:26:14,156 --> 00:26:16,242 మనకి, మనం చేయాలనుకున్న పనికి మధ్య 345 00:26:16,325 --> 00:26:18,995 వీలైనంత దూరం సృష్టించడం. 346 00:26:19,620 --> 00:26:21,539 మీరు మాక్స్‌ని ఆఖరిసారి ఎప్పుడు చూసారు? 347 00:26:21,622 --> 00:26:23,749 మొత్తం ఒక కోడ్ చేసిన ఈ-మెయిల్ అకౌంట్ నుండి జరిగింది. 348 00:26:23,833 --> 00:26:25,251 నేను మధ్యవర్తిని మాత్రమే. 349 00:26:32,717 --> 00:26:33,843 కొత్త సందేశం ఆర్.టి... 350 00:26:33,926 --> 00:26:36,470 మీకు కొత్త ఖాతా. మీరు కలవగలరా? స్టీక్ & కం. మధ్యాహ్నం 12 గంటలకు? 351 00:26:42,268 --> 00:26:45,396 నా సురక్షిత మెయిల్‌బాక్స్‌కు వివరాలు పంపించండి 352 00:26:49,775 --> 00:26:51,986 బబారూ లాగిన్ 353 00:26:53,946 --> 00:26:54,947 బబారూకు స్వాగతం మీ మ్యాచ్‌లు చూడడానికి స్వైప్ చేయండి 354 00:27:05,041 --> 00:27:05,875 పాల్ 355 00:27:05,958 --> 00:27:07,335 ఈ మంటలేని పొగను తట్టుకో. 356 00:27:07,418 --> 00:27:09,337 నా సోదరి ప్యారిస్... నా ఫ్లాట్‌లో ఉంటుంది (ధైర్యవంతురాలు) 357 00:27:20,222 --> 00:27:21,515 మీకు మ్యాచ్ దొరికింది! సందేశం పంపండి! 358 00:27:22,641 --> 00:27:25,644 కొలినాస్ డె బెల్లో మాంటె జిల్లా కరాకస్, వెనిజులా 359 00:27:26,437 --> 00:27:28,856 కరాకస్, మరాకైబో, వాలెన్సియాలలో మనకు మంచి పట్టు ఉంది. 360 00:27:29,398 --> 00:27:34,278 ఇక్కడి జనాభా అధికులు యువత, చదువుకున్నవారు, సామాజిక మాధ్యమాలలో నిపుణులు. 361 00:27:35,196 --> 00:27:39,116 మనం గ్రామీణ ప్రాంతాల పై దృష్టి కేంద్రీకరించాలి. 362 00:27:39,200 --> 00:27:40,701 ఇక్కడ ఉన్నాను, బంగారు! 363 00:27:40,785 --> 00:27:43,371 అయితే, మనం ఎక్కడి నుండి మొదలుపెడదాం? 364 00:27:43,454 --> 00:27:46,499 మనకు మంచి విడుదల ప్రణాళిక కావాలి. 365 00:27:50,294 --> 00:27:52,046 ఏమైంది తల్లీ? నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 366 00:27:52,546 --> 00:27:53,547 నీకు దెబ్బ తగిలిందా? 367 00:28:05,893 --> 00:28:07,311 ఇదెక్కడ దొరికింది? 368 00:28:07,645 --> 00:28:09,855 పైన అంతస్థులో ఉన్న ఒక వ్యక్తి నుండి. 369 00:28:10,856 --> 00:28:12,400 ఇది నీ కోసం అని చెప్పాడు. 370 00:28:18,114 --> 00:28:19,448 - అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు? - ఎవరు? 371 00:28:19,532 --> 00:28:20,574 అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు? 372 00:28:26,288 --> 00:28:27,373 ఎక్కడ ఉన్నావు? 373 00:28:28,833 --> 00:28:30,334 నీ మొహం చూపించు! 374 00:29:31,479 --> 00:29:32,563 ఇదిగో. 375 00:29:42,573 --> 00:29:45,159 పాల్, సౌండ్ కాస్త తగ్గిస్తావా? 376 00:29:45,993 --> 00:29:47,786 - క్షమించు. - ధన్యవాదాలు. 377 00:29:47,870 --> 00:29:50,706 నాకు పొద్దునే పని ఉంది. అంతరాయానికి క్షమించు. 378 00:29:51,040 --> 00:29:52,082 నా చెల్లెలు. 379 00:29:53,167 --> 00:29:54,210 క్షమించు. 380 00:30:00,341 --> 00:30:01,717 నిన్ను కలవడం చాలా బాగుంది. 381 00:30:43,842 --> 00:30:45,094 హలో, మిస్టర్ గ్రీర్. 382 00:30:48,055 --> 00:30:49,390 దయచేసి నాతో రండి. 383 00:30:55,020 --> 00:30:56,522 సెన్యోర్ గ్రీర్ వచ్చారు. 384 00:31:03,946 --> 00:31:05,906 ఇంత ఉదయాన్నే రమ్మన్నందుకు మన్నించండి. 385 00:31:05,990 --> 00:31:07,157 ఫర్వాలేదు. 386 00:31:07,241 --> 00:31:09,660 నేను ఉదయాన్నే లేస్తాను. నౌకాదళంలో అయిన పాత అలవాటు. 387 00:31:10,119 --> 00:31:11,579 మీకు ఏం సహాయం చేయగలను? 388 00:31:13,247 --> 00:31:17,543 మొన్న రాత్రి ప్రెసిండెంట్ రేయేస్ నన్ను కలవడానికి మా ఇంటికి వచ్చాడు. 389 00:31:19,336 --> 00:31:20,421 అతనికి ఏం కావాలంట? 390 00:31:21,964 --> 00:31:23,257 నాకు ఒక ఉద్యోగం ఇస్తానన్నాడు. 391 00:31:24,425 --> 00:31:28,012 బహుశా మీరు పోటీ నుండి తప్పుకుంటే ఆ ఉద్యోగం ఇస్తానని ఉంటాడు. 392 00:31:28,804 --> 00:31:30,681 అతనికి సహనం ఉండదు. 393 00:31:35,144 --> 00:31:38,606 నా భద్రత జట్టులో ఎవరో నేను ఎక్కడ ఉన్నానో అతనికి చెప్పారు. 394 00:31:40,274 --> 00:31:41,525 ఇది నా కుటుంబం. 395 00:31:43,360 --> 00:31:45,195 క్షమించాలి, సెన్యొరా బొండేల్‌. 396 00:31:48,490 --> 00:31:50,826 కానీ మీరు నన్ను ఏం చేయమని అడుగుతున్నారో నాకు అర్థం కాలేదు. 397 00:31:52,202 --> 00:31:53,621 మీరు సహాయం చేస్తానన్నారు. 398 00:31:54,955 --> 00:31:57,291 నా కుటుంబాన్ని కాపాడడానికి నాకు ఎవరిదైనా సహాయం కావాలి. 399 00:32:17,394 --> 00:32:18,979 మేటియో బస్తోస్‌ ఇప్పుడే వచ్చాడు. 400 00:32:36,330 --> 00:32:37,998 ఎడ్గర్ ఆండ్రెస్ రేయేస్. 401 00:32:38,957 --> 00:32:41,251 తనకు ఈ రోజుకు 18 ఏళ్ళు నిండేవి. 402 00:32:41,335 --> 00:32:43,003 కాలేజీకి వెళ్తుండేవాడు. 403 00:32:46,131 --> 00:32:47,257 పెద్దవాడు అయ్యి ఉండేవాడు. 404 00:32:49,051 --> 00:32:51,345 తను పోయినప్పడుకు సరిగ్గా ఆరేళ్ళు నిండాయి. 405 00:32:53,138 --> 00:32:54,973 ఇన్నేళ్ళ తరువాత కూడా... 406 00:32:56,767 --> 00:32:58,852 దాని గురించి ప్రతి రోజు ఆలోచిస్తాను. 407 00:33:05,025 --> 00:33:06,068 మేటియో... 408 00:33:08,445 --> 00:33:10,280 ఒక ముఖ్యమైన పని జరగాలి. 409 00:33:12,116 --> 00:33:13,826 ఒక ప్రత్యేకమైన పని. 410 00:33:15,953 --> 00:33:17,621 ఏదైనా సరే, మిస్టర్ ప్రెసిడెంట్. 411 00:33:20,416 --> 00:33:21,458 హెక్టర్! 412 00:33:22,543 --> 00:33:23,627 దాన్ని తీసుకురా! 413 00:33:37,808 --> 00:33:38,642 ఇది ఏంటి? 414 00:33:38,726 --> 00:33:40,936 ఇది ఉపగ్రహానికి అనుసంధానం అవుతుంది. 415 00:33:41,937 --> 00:33:44,523 ఆ ఉపగ్రహంలో ఉన్న సాంకేతికత 416 00:33:44,606 --> 00:33:47,693 మనకు అడవిని పై నుండి చూసే వీలును కల్పిస్తుంది. 417 00:33:50,529 --> 00:33:52,531 ఇది చాలా ముఖ్యమైన పని, మేటియో. 418 00:33:53,741 --> 00:33:55,701 మన నేల పైన అమెరికా సైనిక దళాలున్నాయి. 419 00:33:59,288 --> 00:34:00,873 ఇది వాళ్ళని కనిపెట్టడానికి మార్గం. 420 00:34:16,305 --> 00:34:17,389 లేదు, లేదు, లేదు, లేదు, లేదు! 421 00:34:17,973 --> 00:34:18,891 చెత్త వెధవ! 422 00:34:24,146 --> 00:34:25,272 అలాగే, సర్. 423 00:34:25,856 --> 00:34:27,983 వాళ్ళు దొరకగానే నన్ను ఏం చేయమంటారు? 424 00:34:29,526 --> 00:34:31,069 వాళ్ళను అడవిలో పాతి పెట్టు. 425 00:34:36,909 --> 00:34:38,035 దయచేసి నన్ను గాయపరచద్దు. 426 00:34:38,118 --> 00:34:40,662 ఈ వస్తువులు ఎక్కడ దొరికాయి? నువ్వు ఇవి ఎవరి నుండి దొంగిలించావో, అతను ఎక్కడ? 427 00:34:40,996 --> 00:34:41,997 హే! 428 00:34:42,080 --> 00:34:43,957 నువ్వు ఇవి ఎవరి నుండి దొంగిలించావో, 429 00:34:44,458 --> 00:34:45,501 అతను ఎక్కడ? 430 00:34:46,126 --> 00:34:47,920 - నాకు తెలీదు. - నిజమా? 431 00:34:48,003 --> 00:34:49,129 అవును! 432 00:34:58,764 --> 00:34:59,848 అబ్బా. 433 00:35:04,520 --> 00:35:06,647 స్టీక్ & కం. 434 00:35:26,416 --> 00:35:27,501 ఏమైంది, జాక్? 435 00:35:27,584 --> 00:35:29,044 నువ్వు ఎప్పుడైనా ఫ్లాష్ లైడార్ గురించి విన్నావా? 436 00:35:29,127 --> 00:35:31,255 అది అలంకరణ అనుకుంటాను. 437 00:35:32,005 --> 00:35:32,840 ఫ్లాష్ లైడార్. 438 00:35:32,923 --> 00:35:34,424 అది ఉపగ్రహ ఇమేజింగ్ సాంకేతికత. 439 00:35:34,508 --> 00:35:36,802 వాళ్ళు ఏం చేస్తారంటే, లక్షల కొద్దీ కాంతి బిందువులను 440 00:35:36,885 --> 00:35:38,262 ఘన ఉపరితలాల నుండి చొచ్చుకు పోనిచ్చి, 441 00:35:38,345 --> 00:35:40,722 దాని కింద ఉన్న దాని స్థల ఆకృతి పటాన్ని తయారు చేస్తారు. 442 00:35:41,807 --> 00:35:42,975 - అబ్బా. - ఇది విను. 443 00:35:43,058 --> 00:35:45,310 నీకొక సంస్థ గురించి చెప్పాను గుర్తుందా, వోగ్లేర్? 444 00:35:45,853 --> 00:35:48,939 వాళ్ళు పరిశోధన ఇంకా పేటెంట్ల పైన కోట్ల డాలర్లు పెట్టుబడి పెట్టారు. 445 00:35:49,731 --> 00:35:52,192 అది నా ఉపగ్రహం. దక్షిణ చైనా సముద్రం. 446 00:35:53,026 --> 00:35:55,237 వాళ్ళు దాన్ని ఎక్కడ తవ్వాలో చూడడానికి వాడుతున్నట్టున్నారు. 447 00:35:55,904 --> 00:35:57,698 సరే, విను, నాకు ఒక సహాయం చెయ్యి, సరేనా? 448 00:35:58,115 --> 00:36:00,492 మోనికా హీర్రెరని కనుగొను. ఆమె కరాకస్‌లో న్యాయవాది. 449 00:36:00,576 --> 00:36:02,119 ఆమె మధ్యవర్తి. 450 00:36:02,202 --> 00:36:03,412 సరే, అర్థమైంది. 451 00:36:04,705 --> 00:36:06,456 నాకేదైనా తెలియగానే, నీకు కాల్ చేస్తాను. 452 00:36:06,540 --> 00:36:07,708 నువ్వు ప్రధాన కార్యాలయంలో ఉన్నావా? 453 00:36:08,250 --> 00:36:10,127 - లేదు, నేను లండన్‌లో ఉన్నాను. - లండనా? 454 00:36:10,210 --> 00:36:11,837 - నీకు మళ్ళీ కాల్ చేస్తాను. -రైన్! 455 00:36:11,920 --> 00:36:14,298 లక్ష్యం లెస్టర్ స్క్వేర్‌లోకి ప్రవేశిస్తుండగా గుర్తించబడ్డాడు. 456 00:36:14,381 --> 00:36:16,675 నిఘా మరియు షార్ప్ షూటర్స్ స్థానాల్లోకి రండి. 457 00:36:18,260 --> 00:36:19,636 ఇప్పుడు పొజిషన్‌లోకి వస్తున్నాం, జెరెమీ. 458 00:36:24,766 --> 00:36:26,351 విన్నాము. మాకు కనిపిస్తున్నాడు. 459 00:36:27,644 --> 00:36:29,354 లక్ష్యం 200 మీటర్ల దూరంలో ఉన్నాడు. 460 00:36:29,771 --> 00:36:31,023 ప్లాజాకు నైరుతి దిక్కున ఉన్నాడు. 461 00:36:31,106 --> 00:36:32,774 లెదర్ జాకెట్, బేస్‌బాల్ క్యాప్. 462 00:36:33,150 --> 00:36:35,360 - అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు? ఎక్కడ? - ఇంకా జూమ్ చేయాలి. 463 00:36:38,155 --> 00:36:38,989 మాకు కనిపించాడు. 464 00:36:41,992 --> 00:36:44,036 దృశ్యం ధృవీకరించబడింది దృశ్యం ధృవీకరించబడింది 465 00:36:45,829 --> 00:36:46,997 యాభై మీటర్ల దూరంలో ఉన్నాడు. 466 00:36:50,167 --> 00:36:51,501 ఆగండి, అన్ని జట్లు. 467 00:36:53,045 --> 00:36:54,212 అతను మీ దిశగా వస్తున్నాడు, జెరెమీ. 468 00:36:54,296 --> 00:36:56,006 సరే, వెళ్దాం. అన్ని జట్లు, సిద్ధంగా ఉండండి. 469 00:36:58,842 --> 00:36:59,676 అతను ఇప్పుడే లోనికి వెళ్ళాడు. 470 00:36:59,760 --> 00:37:00,928 ఇక పదండి, పదండి! 471 00:37:01,011 --> 00:37:02,012 వెంటనే నేల పైకి పడుకోండి! 472 00:37:04,389 --> 00:37:06,475 లండన్ పోలీస్. దయచేసి మీ సీట్లలోనే ఉండండి. 473 00:37:07,434 --> 00:37:08,560 అతన్ని పట్టుకో. 474 00:37:10,479 --> 00:37:13,106 క్షమించండి. క్షమించండి. అతను నాతో అలా చేయించాడు. నా చెల్లెలు అతని వద్ద ఉంది. 475 00:37:20,572 --> 00:37:22,574 ఆ కాల్పులు ఎక్కడి నుండి వచ్చాయో కనుక్కోండి. 476 00:37:24,660 --> 00:37:25,786 ఇటుక భవనం! 477 00:37:35,087 --> 00:37:36,129 చూసుకో! 478 00:39:10,557 --> 00:39:11,600 అంతా పక్కకి జరగండి! జరగండి!