1 00:00:06,006 --> 00:00:07,341 Matice, voici le Dr Ryan. 2 00:00:07,425 --> 00:00:09,593 - Vous êtes docteur en quoi ? - Économie. 3 00:00:10,761 --> 00:00:11,762 Cool. 4 00:00:11,846 --> 00:00:13,431 DANS LA SAISON PRÉCÉDENTE 5 00:00:13,514 --> 00:00:15,224 C'est une organisation internationale. 6 00:00:15,307 --> 00:00:17,685 Ils ont des cellules en France, au Yémen, en Syrie. 7 00:00:19,061 --> 00:00:20,229 Il s'appelle Suleiman. 8 00:00:20,312 --> 00:00:22,773 Pourquoi êtes-vous le seul à connaître cet homme mystérieux ? 9 00:00:22,857 --> 00:00:24,024 Je n'ai fait que suivre l'argent. 10 00:00:24,900 --> 00:00:27,111 Le 11 septembre a coûté un demi-million de dollars. 11 00:00:27,570 --> 00:00:29,655 Quels que soient ses projets, ce sera bien pire. 12 00:00:31,157 --> 00:00:33,367 Paris n'était que le début. 13 00:00:33,743 --> 00:00:35,578 Je ne peux pas aller au Yémen. Je suis analyste. 14 00:00:35,661 --> 00:00:37,705 Je n'interroge pas les gens. J'écris des rapports. 15 00:00:37,788 --> 00:00:39,123 Montez dans cet avion. 16 00:00:40,541 --> 00:00:42,877 Ayez l'air détendu, sûr de vous. 17 00:00:42,960 --> 00:00:44,920 - Je suis sûr de moi. - Montrez-le, alors. 18 00:00:45,671 --> 00:00:48,257 Rendez-moi service. Faites gaffe à votre angle de tir. 19 00:00:48,340 --> 00:00:49,967 Mes gosses croient que je suis astronaute. 20 00:00:51,510 --> 00:00:54,263 Pour un employé de bureau, ça a l'air de vous plaire, le terrain. 21 00:00:57,141 --> 00:00:58,434 - J'aurais pu l'arrêter. - Vraiment ? 22 00:00:58,517 --> 00:01:00,060 Vous cachez une cape sous cette chemise ? 23 00:01:01,061 --> 00:01:03,105 Suleiman veut mettre une bombe dans l'hôpital. 24 00:01:03,189 --> 00:01:06,525 Les retombées radioactives pourraient faire des milliers de victimes. 25 00:01:06,609 --> 00:01:07,693 On le tient. 26 00:01:18,412 --> 00:01:20,831 Vous devez savoir que Greer a été transféré. 27 00:01:20,915 --> 00:01:22,750 Moscou. Adjoint au chef de poste. 28 00:01:23,083 --> 00:01:24,043 C'est tout ? 29 00:01:24,084 --> 00:01:25,461 À bientôt, petit génie. 30 00:01:25,961 --> 00:01:27,797 Je veux que vous repreniez le poste de Greer. 31 00:01:27,880 --> 00:01:30,841 Avant son transfert, Greer a préparé ce guide pour vous. 32 00:01:30,925 --> 00:01:33,385 Votre rôle dans l'unité d'intervention a impressionné pas mal de gens. 33 00:01:33,469 --> 00:01:34,428 Je vous ai pris un billet pour Moscou - Greer 34 00:01:34,512 --> 00:01:37,431 Félicitations. Et bonne chance. 35 00:01:37,515 --> 00:01:38,849 Merci, monsieur. 36 00:01:38,933 --> 00:01:43,854 SAISON 2 37 00:03:04,059 --> 00:03:07,187 JACK RYAN de TOM CLANCY 38 00:03:26,540 --> 00:03:29,960 SUD DE LA MER DE CHINE 39 00:04:08,499 --> 00:04:11,460 24 HEURES PLUS TARD - MOSCOU, RUSSIE 40 00:05:21,947 --> 00:05:23,907 Excusez-moi, messieurs les agents. 41 00:05:25,117 --> 00:05:26,994 Ça ne me regarde sûrement pas, 42 00:05:27,703 --> 00:05:32,833 mais il y a une jeune femme avec un homme, là-bas. 43 00:05:33,125 --> 00:05:34,668 Ils se disputaient, 44 00:05:34,752 --> 00:05:39,631 et il a été un peu brutal avec elle. 45 00:05:40,132 --> 00:05:41,300 Où ça ? 46 00:05:41,633 --> 00:05:44,053 Derrière moi. Là-bas. 47 00:06:33,185 --> 00:06:34,311 Vous êtes en retard. 48 00:06:36,605 --> 00:06:38,982 Pourquoi une chambre au septième étage ? 49 00:06:42,444 --> 00:06:43,445 C'est quoi, ça ? 50 00:06:44,071 --> 00:06:45,948 Si le FSB nous arrête, 51 00:06:47,199 --> 00:06:48,867 on est deux amants rencontrés en ligne. 52 00:06:49,868 --> 00:06:51,370 Vous n'êtes pas mon genre. 53 00:06:53,872 --> 00:06:55,791 - Vous avez de l'eau ? - Sur la table. 54 00:06:56,750 --> 00:06:58,919 Il vous faut un coach, je connais quelqu'un. 55 00:06:59,002 --> 00:07:00,629 Il faisait partie du Spetsnaz. 56 00:07:01,171 --> 00:07:03,757 Et du KGB. Aujourd'hui, il tient une salle de sport. 57 00:07:03,841 --> 00:07:05,676 Oui, ça passerait sans problème. 58 00:07:13,016 --> 00:07:14,017 Ouvrez ça. 59 00:07:27,990 --> 00:07:29,199 C'est pour votre fils. 60 00:07:29,741 --> 00:07:30,826 Et ma femme ? 61 00:07:30,909 --> 00:07:32,494 L'accord était, d'abord votre fils, 62 00:07:32,578 --> 00:07:35,164 ensuite, si vous continuez à nous fournir des infos utiles, 63 00:07:35,247 --> 00:07:36,790 on discutera de votre femme. 64 00:07:37,541 --> 00:07:39,168 Mais on n'y est pas encore. 65 00:08:00,856 --> 00:08:02,274 Parlez-moi de ça. 66 00:08:03,108 --> 00:08:04,651 On dirait un missile. 67 00:08:07,738 --> 00:08:09,198 S'il vous plaît, Mikhail. 68 00:08:12,534 --> 00:08:14,703 Alors ça n'a rien à voir avec le Kremlin ? 69 00:08:16,038 --> 00:08:17,289 Aucun symbole. 70 00:08:18,790 --> 00:08:20,417 Pourquoi pensez-vous que c'est russe ? 71 00:08:24,129 --> 00:08:25,923 Ça a été pris il y a un mois. 72 00:08:26,006 --> 00:08:27,382 C'est L'Almeta. 73 00:08:27,466 --> 00:08:30,469 Il a livré le missile et les explosifs dans la mer de Chine. 74 00:08:30,844 --> 00:08:31,845 Le drapeau de Chypre. 75 00:08:32,221 --> 00:08:34,556 Vous savez que la Russie se sert de vaisseaux chypriotes 76 00:08:34,640 --> 00:08:37,267 pour dissimuler les cargaisons d'armes à des pays comme la Syrie. 77 00:08:37,351 --> 00:08:39,770 La société qui possède ce navire, Vimalert, 78 00:08:40,312 --> 00:08:42,022 le Kremlin s'en est déjà servi. 79 00:08:42,314 --> 00:08:45,776 Pourquoi la Russie irait lancer des missiles dans la mer de Chine ? 80 00:08:46,318 --> 00:08:47,444 Pour le tester ? 81 00:08:47,527 --> 00:08:49,571 Ce n'est pas le missile qui m'inquiète. 82 00:08:50,572 --> 00:08:51,990 C'est ce qu'il y a dessus. 83 00:08:52,324 --> 00:08:54,284 Un satellite non répertorié, 84 00:08:55,118 --> 00:08:57,788 en orbite géosynchrone au-dessus du Venezuela. 85 00:08:58,580 --> 00:09:00,707 Je n'ai entendu parler d'aucun satellite. 86 00:09:00,791 --> 00:09:02,042 Alors, renseignez-vous. 87 00:09:06,922 --> 00:09:10,217 Voici le numéro de série de L'Almeta. 88 00:09:11,510 --> 00:09:12,719 Si ça peut vous aider. 89 00:09:21,186 --> 00:09:23,021 - Tout va bien ? - Oui. 90 00:09:23,522 --> 00:09:24,564 Ça va. 91 00:09:25,732 --> 00:09:27,818 J'ai sûrement attrapé un virus. 92 00:09:34,241 --> 00:09:35,325 Mikhail... 93 00:09:35,867 --> 00:09:37,160 faites au plus vite. 94 00:09:57,347 --> 00:09:59,016 Enfoiré. 95 00:09:59,725 --> 00:10:00,767 Vous êtes allé trop loin. 96 00:10:01,518 --> 00:10:03,770 On sait qui vous êtes. Pour qui vous bossez. 97 00:10:04,730 --> 00:10:06,315 On a tous les deux une mission. 98 00:10:08,692 --> 00:10:09,901 Vous avez trouvé ça drôle ? 99 00:10:13,030 --> 00:10:14,489 Qu'est-ce que t'as fait ? 100 00:10:14,573 --> 00:10:16,408 Rien. Je l'ai à peine touché. 101 00:10:16,491 --> 00:10:17,868 Debout, tocard. 102 00:10:18,160 --> 00:10:19,328 Qu'est-ce qu'on fait ? 103 00:10:20,329 --> 00:10:21,413 Va chercher la voiture. 104 00:10:27,794 --> 00:10:29,087 Où on va ? 105 00:10:29,171 --> 00:10:30,380 À l'hôpital Botkin. 106 00:10:30,797 --> 00:10:31,882 Et s'il meurt ? 107 00:10:31,965 --> 00:10:33,842 Les Américains vont nous accuser. 108 00:10:33,925 --> 00:10:37,512 Alors accélère. Je veux pas me taper de la paperasse. 109 00:10:38,847 --> 00:10:41,141 Toi non plus ? 110 00:10:41,224 --> 00:10:42,434 Alors fonce ! 111 00:11:02,454 --> 00:11:05,374 CIA - LANGLEY, VIRGINIE 112 00:11:06,708 --> 00:11:10,629 La Russie a confirmé le succès du tir de son nouveau missile hypersonique. 113 00:11:10,921 --> 00:11:12,839 Selon Poutine, il serait invincible. 114 00:11:12,923 --> 00:11:16,009 Le ministre de la Défense russe a déclaré que deux bombardiers 115 00:11:16,093 --> 00:11:19,137 à portée nucléaire venaient d'être livrés au Venezuela. 116 00:11:19,221 --> 00:11:21,807 La crise au Venezuela a commencé une nouvelle phase. 117 00:11:21,890 --> 00:11:25,310 Si la Russie continue de parler de ces missiles indétectables, 118 00:11:25,394 --> 00:11:27,104 la Chine pourrait se sentir menacée. 119 00:11:27,187 --> 00:11:30,941 Le Chine posséderait près de 300 têtes nucléaires. 120 00:11:31,024 --> 00:11:32,609 La CIA est persuadée 121 00:11:32,692 --> 00:11:36,279 que la Corée du Nord a amassé assez de matériau nucléaire 122 00:11:36,363 --> 00:11:39,324 pour fabriquer une, voire deux armes. 123 00:11:42,661 --> 00:11:45,664 Donc la question sera toujours : 124 00:11:45,747 --> 00:11:48,750 "À travers quel prisme regardez-vous les infos ?" 125 00:11:49,626 --> 00:11:51,586 Imaginez, vous rentrez du boulot 126 00:11:51,670 --> 00:11:53,505 et vous voyez ça en allumant la télé. 127 00:11:54,297 --> 00:11:57,134 Quelle serait la plus grande menace mondiale, pour vous ? 128 00:11:57,217 --> 00:11:59,094 Alors ? Sans lever la main, on se lance. 129 00:11:59,177 --> 00:12:01,513 - La Russie, c'est clair. - Très bien. 130 00:12:01,596 --> 00:12:02,806 Quelle conviction. Ça me plaît. 131 00:12:02,889 --> 00:12:04,474 Qui est d'accord avec elle ? 132 00:12:04,558 --> 00:12:05,725 Levez la main. Super. 133 00:12:05,809 --> 00:12:06,977 - Ensuite ? - La Chine. 134 00:12:07,644 --> 00:12:10,188 Me criez pas dessus, mais c'est une bonne réponse. 135 00:12:10,272 --> 00:12:11,857 Une autre idée ? La Chine ? 136 00:12:12,441 --> 00:12:14,234 - La Corée du Nord. - Bien. 137 00:12:14,317 --> 00:12:15,360 Qui est d'accord ? 138 00:12:16,486 --> 00:12:19,614 Et le Venezuela, alors ? 139 00:12:20,490 --> 00:12:22,409 Personne ? Une personne au fond... 140 00:12:22,909 --> 00:12:24,202 S'inquiète pour le Venezuela. 141 00:12:24,286 --> 00:12:26,621 Sinon, personne ? C'est pas une menace ? 142 00:12:26,705 --> 00:12:29,666 J'ai une question. Lequel de ces endroits 143 00:12:29,749 --> 00:12:32,002 a les plus grands gisements de pétrole sur la planète ? 144 00:12:32,085 --> 00:12:33,462 Plus que l'Arabie saoudite ou l'Iran. 145 00:12:33,545 --> 00:12:35,964 VENEZUELA - ARABIE SAOUDITE IRAN - IRAK - KOWEÏT 146 00:12:36,047 --> 00:12:39,468 D'accord. Et l'or, alors ? 147 00:12:40,093 --> 00:12:41,386 Réserve en or 2018 - VENEZUELA AFRIQUE DU SUD - NIGERIA - GHANA 148 00:12:41,470 --> 00:12:43,972 Plus que toutes les mines d'Afrique combinées ? 149 00:12:44,055 --> 00:12:48,685 Tout ça pour dire que le Venezuela a les plus grandes ressources 150 00:12:48,768 --> 00:12:50,812 en pétrole et en minéraux sur terre. 151 00:12:51,188 --> 00:12:53,148 Alors pourquoi ce pays 152 00:12:53,231 --> 00:12:57,152 est en plein milieu de la plus grande crise humanitaire de l'ère moderne ? 153 00:12:57,736 --> 00:12:59,696 Voici le président Nicolás Reyes. 154 00:13:00,447 --> 00:13:02,866 Il a été élu après une vague nationaliste, 155 00:13:03,241 --> 00:13:05,118 et en moins de six ans, 156 00:13:05,202 --> 00:13:07,913 il a paralysé l'économie nationale de moitié. 157 00:13:08,330 --> 00:13:11,666 Il a élevé le niveau de pauvreté de près de 400 %. 158 00:13:11,750 --> 00:13:14,836 Heureusement pour nous, il se représente aux élections. 159 00:13:15,420 --> 00:13:17,464 Alors, qui se présente contre lui ? 160 00:13:18,256 --> 00:13:19,758 Voici Gloria Bonalde. 161 00:13:19,841 --> 00:13:23,011 Gloria est professeure d'histoire devenue militante. 162 00:13:23,094 --> 00:13:26,723 Elle se présente contre lui pour promouvoir la justice sociale, 163 00:13:26,806 --> 00:13:29,226 avec comme avantage, et c'est mon humble avis, 164 00:13:29,726 --> 00:13:31,228 de ne pas être un gros con. 165 00:13:33,355 --> 00:13:35,398 Aujourd'hui, d'après les analystes, 166 00:13:35,482 --> 00:13:38,485 le Venezuela aurait 87 % de risques de s'effondrer 167 00:13:38,568 --> 00:13:40,278 économiquement. 168 00:13:40,737 --> 00:13:43,156 Aux infos, ils parlent de crise. 169 00:13:44,115 --> 00:13:46,660 Mais à l'échelle mondiale, on parle d'État en faillite. 170 00:13:47,494 --> 00:13:48,828 Ce terme vous est inconnu. 171 00:13:48,912 --> 00:13:51,915 Les États en faillite les plus récents 172 00:13:51,998 --> 00:13:55,418 sont le Yémen, l'Irak, la Syrie. 173 00:13:56,878 --> 00:13:59,005 Si ce n'est pas assez grave pour vous, 174 00:13:59,089 --> 00:14:02,008 le Venezuela est aussi le seul de ces endroits 175 00:14:02,092 --> 00:14:06,054 situé à environ 30 minutes des États-Unis avec des missiles nucléaires modernes. 176 00:14:08,139 --> 00:14:11,101 Vous n'entendrez rien de tout ça aux infos 177 00:14:11,560 --> 00:14:15,230 parce que les grande forces mondiales ne veulent pas que vous l'entendiez. 178 00:14:16,064 --> 00:14:17,941 Pour eux, les gouvernements instables 179 00:14:18,024 --> 00:14:20,068 représentent simplement des chances à saisir. 180 00:14:20,151 --> 00:14:25,240 La Russie ou la Chine ne représenteront jamais la plus grande menace 181 00:14:25,323 --> 00:14:28,326 tant que des pays comme le Venezuela 182 00:14:28,410 --> 00:14:31,746 restent une porte ouverte vers notre territoire. 183 00:14:40,630 --> 00:14:42,340 Alors, j'étais comment ? 184 00:14:42,841 --> 00:14:44,676 C'était bien. Très bien. 185 00:14:45,093 --> 00:14:47,095 Mais tu devrais pas parler de "gros con". 186 00:14:47,387 --> 00:14:49,848 Au Capitole, on essaie au moins de cacher notre subjectivité. 187 00:14:49,931 --> 00:14:52,809 C'est triste qu'un sénateur doive rester debout. 188 00:14:53,310 --> 00:14:54,686 Je t'avais dit de faire de plus grands badges. 189 00:14:55,895 --> 00:14:57,230 Ne joue pas au con. 190 00:14:57,314 --> 00:14:59,190 Viens. On va être en retard au dîner. 191 00:14:59,649 --> 00:15:00,734 Oui. 192 00:15:06,990 --> 00:15:08,658 - Je pense, oui. - Sans arrêt. 193 00:15:08,742 --> 00:15:10,410 Non, je... 194 00:15:10,535 --> 00:15:12,120 Surprise ! 195 00:15:12,787 --> 00:15:15,582 Quoi ? C'est incroyable. Vous êtes sérieux ? 196 00:15:15,957 --> 00:15:17,167 Princesse Victoria. 197 00:15:17,250 --> 00:15:18,209 - Tu as fait tout ça ? - Oui. 198 00:15:18,293 --> 00:15:19,336 - C'est vrai ? - Oui. 199 00:15:19,419 --> 00:15:20,712 C'est magnifique. 200 00:15:21,588 --> 00:15:23,173 Tu es toute grande. 201 00:15:23,256 --> 00:15:24,257 Mec. 202 00:15:25,592 --> 00:15:27,218 Tu as oublié notre check secret. 203 00:15:27,302 --> 00:15:29,012 - Bon, qui a fait ça ? - C'est moi. 204 00:15:29,095 --> 00:15:31,598 C'est pas vrai. Tu as dessiné un chien qui... 205 00:15:31,681 --> 00:15:33,058 - C'est un dragon. - Oui. 206 00:15:33,141 --> 00:15:34,267 Et des cupcakes ? 207 00:15:34,643 --> 00:15:35,518 Attendez. 208 00:15:36,227 --> 00:15:37,646 Ça devrait arriver plus souvent. 209 00:15:37,729 --> 00:15:39,314 Pourquoi je l'apprends que... 210 00:15:43,109 --> 00:15:44,152 J'aurais aimé le savoir avant. 211 00:15:44,235 --> 00:15:45,737 - Laisse-moi faire. - Non. 212 00:15:45,820 --> 00:15:48,114 - N'y pense même pas. - Oui. 213 00:15:48,198 --> 00:15:49,699 - C'est vraiment... - C'est bon. 214 00:15:49,783 --> 00:15:51,951 - Pas mal, le service. - Tiens, chéri. 215 00:15:52,035 --> 00:15:52,911 Merci, mi amor. 216 00:15:53,662 --> 00:15:55,205 Les employés sont sexy ici. 217 00:15:55,288 --> 00:15:57,123 - Oui, je sais. - Merci bien. 218 00:15:57,749 --> 00:15:58,833 Et merci à toi. 219 00:15:58,917 --> 00:16:01,461 C'était super. 220 00:16:01,544 --> 00:16:03,421 Merci d'avoir feint la surprise. 221 00:16:03,505 --> 00:16:05,340 - Non, je l'étais. - Pas du tout. 222 00:16:05,423 --> 00:16:06,549 Je l'étais un peu. 223 00:16:06,633 --> 00:16:07,717 J'ai plutôt eu peur. 224 00:16:07,801 --> 00:16:09,969 Au fait, il ne t'a pas balancée. Jamais. 225 00:16:10,053 --> 00:16:12,222 - Qu'est-ce que vous racontez ? - Rien. 226 00:16:17,018 --> 00:16:17,894 Salut. 227 00:16:18,895 --> 00:16:19,813 Jack est là ? 228 00:16:19,896 --> 00:16:20,939 Vous êtes qui ? 229 00:16:22,273 --> 00:16:23,358 Un ami. 230 00:16:24,567 --> 00:16:26,069 Vous êtes aussi de la CIA ? 231 00:16:31,533 --> 00:16:34,202 Non, je travaille au département d'État. 232 00:16:35,120 --> 00:16:38,289 Si vous êtes vraiment un espion, vous savez à quoi je pense, là. 233 00:16:39,708 --> 00:16:40,583 Quoi ? 234 00:16:40,667 --> 00:16:43,795 Tu en veux toujours à ta mère d'avoir dit pas de gâteau avant de dormir. 235 00:16:44,796 --> 00:16:45,922 C'est ça ? 236 00:16:48,341 --> 00:16:50,135 Tu devais être à l'auditorium. 237 00:16:50,218 --> 00:16:51,928 Oui, désolé. 238 00:16:52,011 --> 00:16:53,638 J'ai été pris par autre chose. 239 00:16:53,722 --> 00:16:55,348 Tu as été pris par autre chose ? 240 00:16:55,807 --> 00:16:56,850 Quelle autre chose ? 241 00:16:56,933 --> 00:16:59,352 Du genre important pour la sécurité nationale 242 00:16:59,436 --> 00:17:01,646 ou du genre on lance une affaire de location de chiens ? 243 00:17:01,730 --> 00:17:03,565 T'es injuste, là. 244 00:17:04,149 --> 00:17:06,276 J'ai bossé sur cette idée il y a longtemps. 245 00:17:06,359 --> 00:17:07,318 - C'est vrai ? - Oui. 246 00:17:07,402 --> 00:17:08,486 Comment ça a fini ? 247 00:17:08,903 --> 00:17:10,530 Mal, apparemment, vu que tu en as une nouvelle. 248 00:17:10,613 --> 00:17:12,574 - Oui. - C'est quoi ? 249 00:17:12,657 --> 00:17:14,993 C'est une pépite. 250 00:17:15,076 --> 00:17:16,244 Des vieilles baskets. 251 00:17:16,703 --> 00:17:18,121 C'est "vintage". 252 00:17:19,205 --> 00:17:21,332 Le terme, c'est "vintage". 253 00:17:21,416 --> 00:17:23,334 Il y a un marché pour ce truc. 254 00:17:23,418 --> 00:17:25,211 - C'est vrai ? - Oui, c'est énorme. 255 00:17:25,295 --> 00:17:27,422 J'ai juste besoin de l'avis de mon pro de Wall Street. 256 00:17:27,505 --> 00:17:29,215 J'en suis pas un. Ne dis pas ça. 257 00:17:29,299 --> 00:17:31,050 - C'est la dernière fois. - Merci ! 258 00:17:31,134 --> 00:17:33,386 Et pas besoin de prochaine fois, 259 00:17:33,470 --> 00:17:35,346 parce que je te promets que c'est une pépite. 260 00:17:38,224 --> 00:17:39,601 C'est incroyable. 261 00:17:44,022 --> 00:17:46,065 Joyeux anniversaire. 262 00:17:47,609 --> 00:17:48,651 Il ne fallait pas. 263 00:17:51,654 --> 00:17:53,239 Encore une blague de boy-scout. 264 00:17:53,323 --> 00:17:54,991 Ils font les meilleures lames. 265 00:17:55,575 --> 00:17:57,327 J'ai même fait graver tes initiales. 266 00:17:58,161 --> 00:17:59,287 Merci. 267 00:17:59,913 --> 00:18:00,914 C'est très beau. 268 00:18:02,040 --> 00:18:03,124 C'est L'Almeta. 269 00:18:04,334 --> 00:18:06,252 Il y a deux jours. À Caracas. 270 00:18:06,336 --> 00:18:07,504 Et regarde ça. 271 00:18:09,422 --> 00:18:10,507 J'avais raison. 272 00:18:10,840 --> 00:18:12,801 Il appartient à une société de transport chypriote. 273 00:18:13,468 --> 00:18:14,594 Et regarde là. 274 00:18:15,261 --> 00:18:18,807 Merde. Il transportait des armes en Syrie depuis la Russie ? 275 00:18:18,890 --> 00:18:21,351 Oui. Et il y a 12 heures, 276 00:18:21,935 --> 00:18:24,270 ces caisses ont été déchargées 277 00:18:24,354 --> 00:18:25,563 et emportées dans la jungle. 278 00:18:25,814 --> 00:18:26,898 On sait ce qu'il y a dedans ? 279 00:18:27,315 --> 00:18:29,192 Non, mais on sait 280 00:18:29,818 --> 00:18:31,444 qu'elles atterrissent 281 00:18:31,569 --> 00:18:33,613 sur une base militaire lourdement protégée. 282 00:18:36,407 --> 00:18:37,492 Super. 283 00:18:37,867 --> 00:18:38,827 J'appelle Chapin. 284 00:18:41,371 --> 00:18:43,873 CAPITOLE - WASHINGTON 285 00:18:45,250 --> 00:18:49,212 Alors, vous craignez que les Russes vendent en secret des armes au Venezuela ? 286 00:18:49,838 --> 00:18:51,172 Ça correspondrait. 287 00:18:52,048 --> 00:18:54,676 Dr Ryan, j'ai déjà vu des pistes très minces, 288 00:18:54,759 --> 00:18:56,052 mais ça, c'est un autre niveau. 289 00:18:56,135 --> 00:18:58,596 Vous comprenez pourquoi j'ai demandé à Langley de nous le prêter. 290 00:18:59,722 --> 00:19:02,433 Vous avez des infos de la Russie appuyant votre théorie ? 291 00:19:02,851 --> 00:19:06,229 Oui, le Contre Terrorisme a quelqu'un qui fait le suivi à Moscou, mais... 292 00:19:06,312 --> 00:19:09,148 on devrait commencer à se pencher sur le Venezuela. 293 00:19:14,028 --> 00:19:15,989 Jimmy, je sais que vous y avez grandi, 294 00:19:16,072 --> 00:19:19,033 mais je ne vois pas comment convaincre le comité avec ça. 295 00:19:20,159 --> 00:19:20,994 Monsieur le Président. 296 00:19:21,786 --> 00:19:23,079 La Russie pourrait fournir Reyes 297 00:19:23,162 --> 00:19:25,540 en missiles balistiques intercontinentaux ou en armes chimiques. 298 00:19:25,623 --> 00:19:26,457 C'est possible, 299 00:19:26,541 --> 00:19:29,460 mais ça, ça ne prouve rien. C'est une simple intuition. 300 00:19:29,961 --> 00:19:32,005 Sa dernière intuition a été plutôt bonne. 301 00:19:33,464 --> 00:19:35,884 Et votre pays a une dette envers vous, Dr Ryan, 302 00:19:35,967 --> 00:19:39,387 mais même vous, vous savez que l'interprétation peut être dangereuse. 303 00:19:40,221 --> 00:19:42,140 Vous cherchez un lien depuis des mois. 304 00:19:42,223 --> 00:19:44,851 Et là, vous prenez ces photos pour des preuves. C'en n'est pas. 305 00:19:44,934 --> 00:19:46,895 Certes, mais on a un mobile. 306 00:19:47,437 --> 00:19:50,440 Reyes a besoin des armes russes pour résister aux sanctions américaines. 307 00:19:50,523 --> 00:19:52,150 Là, on a les moyens. 308 00:19:52,233 --> 00:19:54,569 Un navire connu pour transporter des armes russes 309 00:19:54,652 --> 00:19:56,404 a accosté dans un port vénézuélien. 310 00:19:56,487 --> 00:19:57,780 Et l'occasion ? 311 00:19:57,864 --> 00:19:59,866 Une opération militaire secrète dans la jungle. 312 00:19:59,949 --> 00:20:01,492 C'est suffisant pour n'importe quel juge. 313 00:20:01,576 --> 00:20:04,537 On devrait au moins montrer ça au comité. 314 00:20:06,831 --> 00:20:09,709 Les relations entre les États-Unis et le Venezuela sont déjà fragiles. 315 00:20:10,376 --> 00:20:13,087 Si ça finit aux infos, ça ne causera que de la panique 316 00:20:13,171 --> 00:20:15,131 et incitera à une intervention. 317 00:20:15,214 --> 00:20:17,216 Avec tout mon respect, on a passé le stade du "fragile". 318 00:20:18,009 --> 00:20:20,511 Et les infos ne parleront pas des armes nucléaires au Venezuela 319 00:20:20,595 --> 00:20:21,971 puisqu'on sera déjà morts. 320 00:20:22,055 --> 00:20:23,514 On doit découvrir ce qu'ils transportent. 321 00:20:23,598 --> 00:20:26,768 Et les Services Spéciaux sont prêts à envoyer une équipe 322 00:20:26,851 --> 00:20:28,811 dans la jungle pour en savoir plus. 323 00:20:28,895 --> 00:20:31,689 Attendez. On ne va pas envoyer une équipe top secret 324 00:20:31,773 --> 00:20:34,484 en territoire hostile pour une mission de reconnaissance. 325 00:20:35,151 --> 00:20:36,319 Si ça se passe mal, 326 00:20:36,402 --> 00:20:38,988 on se retrouvera avec une nouvelle Baie des Cochons. 327 00:20:39,072 --> 00:20:40,323 Plutôt Crise des missiles à Cuba. 328 00:20:41,282 --> 00:20:42,575 Dans tous les cas... 329 00:20:44,243 --> 00:20:45,328 Mitch, 330 00:20:46,204 --> 00:20:48,373 on ne peut pas ignorer ces informations. 331 00:21:00,885 --> 00:21:02,929 Essayons d'être diplomates. 332 00:21:03,638 --> 00:21:05,264 Allez à Caracas, 333 00:21:05,348 --> 00:21:07,058 rencontrez le président Reyes, 334 00:21:07,141 --> 00:21:10,103 demandez-lui pour la cargaison et faites un rapport. 335 00:21:10,186 --> 00:21:13,272 Vous savez qu'on ne peut pas faire confiance à Reyes. 336 00:21:13,356 --> 00:21:15,733 Il y a beaucoup de choses qu'on ne peut pas faire. 337 00:21:16,192 --> 00:21:18,319 Mais au moins, on ne déclenche pas une guerre. 338 00:21:22,907 --> 00:21:25,910 AMBASSADE AMÉRICAINE - MOSCOU, RUSSIE 339 00:21:32,875 --> 00:21:34,419 Je suppose 340 00:21:34,502 --> 00:21:37,380 que vous ignoriez tout de votre problème cardiaque. 341 00:21:37,880 --> 00:21:39,007 Vous supposez bien. 342 00:21:39,674 --> 00:21:42,719 Aucun symptôme ? Vous n'avez remarqué aucun changement ? 343 00:21:43,136 --> 00:21:44,971 Non. Je me sens en pleine forme. 344 00:21:45,596 --> 00:21:46,931 À part ce truc. 345 00:21:47,306 --> 00:21:49,600 En fait, là, je me sens parfaitement bien. 346 00:21:49,684 --> 00:21:51,060 Sauf que c'est pas le cas. 347 00:21:51,602 --> 00:21:56,482 Vous souffrez d'une ischémie cardiaque et une sténose aortique. 348 00:21:56,566 --> 00:21:59,444 Peu importe ce que ça veut dire, c'est pas bon. 349 00:21:59,527 --> 00:22:01,029 Selon l'avis d'un médecin. 350 00:22:01,112 --> 00:22:03,156 Vous me mettez dans une mauvaise position. 351 00:22:03,239 --> 00:22:05,742 Ne vous reconvertissez pas dans les cartes de rétablissement. 352 00:22:05,825 --> 00:22:07,577 On parle de Moscou, putain ! 353 00:22:08,453 --> 00:22:11,497 J'ai besoin d'un adjoint au chef de poste fiable. 354 00:22:11,581 --> 00:22:12,707 Fiable ? 355 00:22:12,957 --> 00:22:15,793 Je suis l'agent le plus fiable que vous ayez jamais eu. 356 00:22:15,877 --> 00:22:18,421 - Vous savez ce que j'ai fait ? - Je m'en fous. 357 00:22:18,504 --> 00:22:19,964 J'en ai rien à foutre. 358 00:22:20,048 --> 00:22:21,382 Je vis dans le présent. 359 00:22:21,466 --> 00:22:25,303 Et je peux pas avoir un agent qui s'évanouit en pleine opération. 360 00:22:25,845 --> 00:22:27,096 C'est arrivé une fois. 361 00:22:27,180 --> 00:22:28,973 Il y a deux catégories de gens. 362 00:22:29,057 --> 00:22:32,310 Ceux qui sont utiles et les boulets. 363 00:22:32,685 --> 00:22:36,647 Et là, Jim, vous n'êtes pas dans la première catégorie. 364 00:22:36,731 --> 00:22:38,816 Pas dans la première... Écoutez, 365 00:22:38,900 --> 00:22:40,651 - vous savez que dalle. - Peu importe 366 00:22:40,735 --> 00:22:42,236 que vous soyez d'accord. 367 00:22:42,320 --> 00:22:43,946 C'est moi qui décide. 368 00:22:44,030 --> 00:22:46,741 Le directeur adjoint des opérations ne sera peut-être pas de cet avis. 369 00:22:46,824 --> 00:22:49,952 Oui. Peut-être que je ne peux pas vous virer de votre poste, 370 00:22:50,036 --> 00:22:53,206 mais je peux vous coller derrière un bureau. Et je vais le faire. 371 00:22:53,289 --> 00:22:56,876 Carter, j'avance sur ce lancement de satellite. 372 00:22:56,959 --> 00:22:59,253 J'attends la confirmation d'un informateur. 373 00:22:59,337 --> 00:23:02,423 Donnez tout à Conor, ainsi que le contact de votre indic. 374 00:23:02,965 --> 00:23:04,133 Je vous emmerde. 375 00:23:07,220 --> 00:23:08,554 Vous pouvez partir. 376 00:23:25,696 --> 00:23:27,698 On peut se voir ? 377 00:23:47,677 --> 00:23:50,555 - Monsieur Moreno, Lisa Calabrese. - Mme l'Ambassadrice. 378 00:23:50,638 --> 00:23:52,849 Le secrétaire d'État chante vos louanges. 379 00:23:52,932 --> 00:23:55,143 Le Dr Ryan est un collègue. 380 00:23:55,226 --> 00:23:56,269 - Bonjour. - Bonjour. 381 00:23:56,352 --> 00:23:58,271 Voici Kenna. Elle est dans mon équipe. 382 00:23:58,354 --> 00:24:00,898 Et Oscar s'occupera de notre sécurité ici. 383 00:24:00,982 --> 00:24:03,359 Bienvenue. On y va ? 384 00:24:06,362 --> 00:24:09,365 C'est un peu comme un retour au bercail, non ? 385 00:24:09,740 --> 00:24:11,284 Je suis né à Miami, 386 00:24:11,367 --> 00:24:13,744 mais mes parents sont de Barquisimeto, 387 00:24:13,828 --> 00:24:16,330 j'ai passé mes étés ici, dans mon enfance. 388 00:24:16,414 --> 00:24:17,957 Bon retour chez vous. 389 00:24:18,040 --> 00:24:19,542 Merci beaucoup. 390 00:24:19,625 --> 00:24:21,544 Je suis content d'être de retour. 391 00:24:21,627 --> 00:24:24,714 Vous savez que le Venezuela de votre enfance n'existe plus. 392 00:24:24,797 --> 00:24:26,424 Oui, j'en suis bien conscient. 393 00:24:26,883 --> 00:24:28,676 Aucun point positif ? 394 00:24:29,385 --> 00:24:31,095 L'essence est moins chère que l'eau. 395 00:24:33,306 --> 00:24:36,184 Monsieur le Sénateur, voici le capitaine Filiberto Ramos. 396 00:24:36,893 --> 00:24:38,561 Enchanté. 397 00:24:39,604 --> 00:24:41,856 Il va nous escorter. Notre véhicule. 398 00:25:56,389 --> 00:25:58,349 Ce sont les bons chiffres ? 399 00:25:59,016 --> 00:26:02,937 En fait, comme les gens pensent que le gouvernement fait les sondages, 400 00:26:03,521 --> 00:26:05,523 ils ne sont pas toujours honnêtes. 401 00:26:06,482 --> 00:26:09,318 Gloria Bonalde pourrait avoir encore plus de voix. 402 00:26:09,735 --> 00:26:10,820 Général... 403 00:26:11,279 --> 00:26:13,447 Le Sénateur des États-Unis est arrivé. 404 00:26:44,437 --> 00:26:46,689 Général Ubarri, contente de vous revoir. 405 00:26:46,772 --> 00:26:48,607 De même, madame l'Ambassadrice. 406 00:26:48,691 --> 00:26:51,652 Voici le sénateur Moreno et son collègue, le Dr Jack Ryan. 407 00:26:51,736 --> 00:26:53,029 - Général. - Suivez-moi. 408 00:26:53,112 --> 00:26:54,572 Je vais vous conduire au Président Reyes. 409 00:27:06,208 --> 00:27:10,671 MUSÉE DE L'ASTRONAUTIQUE - MOSCOU, RUSSIE 410 00:27:36,155 --> 00:27:37,615 Tout va bien ? 411 00:27:38,324 --> 00:27:39,700 Je pète la forme. 412 00:27:41,369 --> 00:27:43,996 Alors, vous seriez monté dans un de ces engins ? 413 00:27:44,372 --> 00:27:45,623 Pour mon pays ? 414 00:27:46,332 --> 00:27:47,875 Si j'étais un chien peut-être. 415 00:27:49,752 --> 00:27:50,836 Alors ? 416 00:27:52,463 --> 00:27:53,464 Rien. 417 00:27:54,423 --> 00:27:55,841 Comment ça ? 418 00:27:59,053 --> 00:28:00,137 C'est pas un des nôtres. 419 00:28:05,976 --> 00:28:07,103 Vous en êtes sûr ? 420 00:28:07,436 --> 00:28:08,521 Certain. 421 00:28:09,480 --> 00:28:12,942 J'ai vérifié le numéro de série et j'ai trouvé votre navire 422 00:28:13,025 --> 00:28:16,695 à La Guaira, un port près de Caracas. 423 00:28:18,364 --> 00:28:21,409 Quand vous saurez qui lance des satellites non répertoriés, 424 00:28:21,867 --> 00:28:23,953 la Russie aimerait en être informée. 425 00:28:25,579 --> 00:28:27,623 On peut s'entraider. 426 00:28:36,257 --> 00:28:37,716 DAL, Venezuela. 427 00:28:38,092 --> 00:28:41,178 Ici Jim Greer, du bureau de Moscou. 428 00:28:41,929 --> 00:28:44,098 J'aimerais savoir si vous avez quelqu'un 429 00:28:44,181 --> 00:28:47,059 qui enquête sur un cargo en provenance de Chypre. 430 00:28:47,476 --> 00:28:48,561 L'Almeta. 431 00:28:49,061 --> 00:28:51,105 A-L-M-E-T-A. 432 00:28:51,647 --> 00:28:53,023 Une minute. 433 00:28:55,443 --> 00:28:56,861 Une seule demande, 434 00:28:56,944 --> 00:28:59,029 elle vient d'une personne sur place. 435 00:28:59,113 --> 00:29:00,698 Vous avez un nom ? 436 00:29:00,781 --> 00:29:02,616 Oui, le Dr Jack Ryan. 437 00:29:07,246 --> 00:29:09,290 - Vous avez une minute ? - Qu'y a-t-il ? 438 00:29:10,958 --> 00:29:12,668 J'ai beaucoup réfléchi. 439 00:29:14,044 --> 00:29:16,547 Et je suis prêt à demander mon transfert 440 00:29:16,630 --> 00:29:19,341 si vous m'aidez à être transféré au Venezuela. 441 00:29:19,675 --> 00:29:20,718 Au Venezuela ? 442 00:29:24,722 --> 00:29:26,432 - D'accord. - J'ai deux conditions. 443 00:29:26,515 --> 00:29:28,893 Je préviens le chef de poste à Caracas 444 00:29:28,976 --> 00:29:30,561 de mon état de santé. 445 00:29:31,353 --> 00:29:32,438 Et la deuxième ? 446 00:29:32,938 --> 00:29:34,106 Autorisez que je parte. 447 00:29:37,234 --> 00:29:38,777 Je décolle dans deux heures. 448 00:29:43,449 --> 00:29:46,327 On suit les conteneurs qui arrivent au Venezuela 449 00:29:46,410 --> 00:29:49,371 et sont déchargés de vaisseaux chypriotes. 450 00:29:50,414 --> 00:29:53,918 Transportés ensuite dans la jungle, près de Puerto Maripana. 451 00:29:59,840 --> 00:30:02,384 Intéressant. Je suis sûr que vous avez remarqué 452 00:30:02,468 --> 00:30:04,762 que des soldats vénézuéliens protégeaient ce cargo. 453 00:30:04,845 --> 00:30:07,515 Dans votre gouvernement, qui sait ce qu'ils transportent ? 454 00:30:07,598 --> 00:30:10,684 Il est facile de se procurer d'anciens uniformes de l'armée. 455 00:30:10,768 --> 00:30:14,146 Et avec les satellites penchés sur notre pays, 456 00:30:14,230 --> 00:30:17,233 ce serait difficile d'affirmer qui les porte. 457 00:30:17,316 --> 00:30:20,069 Alors vous niez que vos soldats protègent 458 00:30:20,152 --> 00:30:22,196 ces cargaisons dont vous ignorez tout ? 459 00:30:22,279 --> 00:30:27,826 Il est difficile pour des étrangers de comprendre ce qui se passe ici. 460 00:30:28,702 --> 00:30:32,081 On est en pleine révolution. 461 00:30:32,164 --> 00:30:35,376 Je veux juste que vous compreniez la position des États-Unis. 462 00:30:36,126 --> 00:30:39,004 Si vous achetez des armes en secret aux Russes, 463 00:30:39,630 --> 00:30:41,632 il y aura de sérieuses répercussions. 464 00:30:42,758 --> 00:30:45,594 Votre pays n'est pas en position d'émettre de menaces. 465 00:30:46,971 --> 00:30:50,057 Vous devriez vous concentrer sur votre propre territoire. 466 00:31:01,694 --> 00:31:04,363 Même si vos parents sont nés ici, vous ne pouvez pas débarquer 467 00:31:04,446 --> 00:31:09,868 et dire aux vrais Vénézuéliens comment gérer leur pays. 468 00:31:11,370 --> 00:31:15,874 Tant que vous ne faites pas semblant de représenter la volonté du peuple. 469 00:31:15,958 --> 00:31:18,836 Merci de nous avoir reçus, monsieur le Président. 470 00:31:30,598 --> 00:31:31,724 Ça s'est bien passé. 471 00:31:32,308 --> 00:31:34,310 On espérait qu'il mentirait. 472 00:31:34,602 --> 00:31:36,645 Il a prouvé qu'il cache quelque chose. 473 00:32:02,588 --> 00:32:04,381 Je sue comme un porc. 474 00:32:04,465 --> 00:32:07,051 Faites réparer l'air conditionné. 475 00:32:07,134 --> 00:32:09,219 - J'ai déjà appelé. - Rappelez, alors. 476 00:32:09,845 --> 00:32:12,056 Rappelez-leur qu'on paie en dollars. 477 00:32:13,265 --> 00:32:14,433 M. Shenkov. 478 00:32:15,392 --> 00:32:17,478 Excusez-moi. La clim est en panne. 479 00:32:20,147 --> 00:32:21,231 Entrez. 480 00:32:24,526 --> 00:32:25,527 Un coca ? 481 00:32:26,320 --> 00:32:27,571 Non, merci. 482 00:32:30,908 --> 00:32:31,867 Alors ? 483 00:32:34,870 --> 00:32:37,706 Hugo a fouillé le bureau ce matin. J'étais présente. 484 00:32:41,168 --> 00:32:42,294 Je suis inquiet. 485 00:32:44,088 --> 00:32:45,881 Le créneau est très court. 486 00:32:45,964 --> 00:32:47,132 On ne peut le modifier. 487 00:32:47,216 --> 00:32:48,384 Désolée. 488 00:32:58,519 --> 00:32:59,895 Il ne devait y avoir qu'une cible. 489 00:33:01,271 --> 00:33:02,439 Je suis juste la messagère. 490 00:33:03,357 --> 00:33:05,484 Je ne fais pas deux contrats pour le prix d'un. 491 00:33:06,402 --> 00:33:07,486 Je comprends. 492 00:33:09,571 --> 00:33:13,033 J'espère que ce montant vous conviendra. 493 00:33:21,291 --> 00:33:23,419 Il sera ajouté au second paiement. 494 00:33:25,003 --> 00:33:27,214 On repasse par M. Thorne ? 495 00:33:28,632 --> 00:33:31,218 Numéro de compte et numéro SWIFT. 496 00:33:33,721 --> 00:33:35,055 Très bien. 497 00:33:35,139 --> 00:33:36,724 L'équipement demandé se trouve 498 00:33:37,307 --> 00:33:40,394 à Almacenes Solís, container 423. 499 00:33:40,477 --> 00:33:41,812 Autre chose ? 500 00:33:42,354 --> 00:33:44,273 Il me faut quelqu'un de la sécurité. 501 00:33:44,815 --> 00:33:46,066 Quelqu'un de fiable. 502 00:33:48,694 --> 00:33:53,073 Au Venezuela, la confiance s'installe sur des années... 503 00:33:55,617 --> 00:33:57,077 mais s'achète en quelques minutes. 504 00:34:38,160 --> 00:34:39,661 - C'est de la tequila ? - Oui. 505 00:34:39,745 --> 00:34:41,038 Tu plaisantes ? 506 00:34:41,121 --> 00:34:43,624 On est au Venezuela. On boit du rhum ici. 507 00:34:43,707 --> 00:34:45,125 Tu comptais me le dire quand ? 508 00:34:45,209 --> 00:34:46,960 - Arrête. - Je bois pas de rhum avec toi. 509 00:34:47,377 --> 00:34:48,587 On va où ? 510 00:34:49,129 --> 00:34:51,256 Je t'emmène manger un vrai repas. 511 00:34:52,174 --> 00:34:53,675 - Il est quelle heure ? On devrait... - Ryan. 512 00:34:56,303 --> 00:34:57,513 Merde. 513 00:34:58,514 --> 00:34:59,932 Quelle coïncidence ! 514 00:35:00,390 --> 00:35:03,143 Si tu es l'agent de la CAT à Moscou, pas tant que ça. 515 00:35:03,227 --> 00:35:05,062 On ne t'appelle pas "le petit génie" pour rien. 516 00:35:05,145 --> 00:35:06,855 Sénateur Moreno, voici Jim Greer. 517 00:35:07,523 --> 00:35:09,316 On a bossé sur l'affaire Suleiman. 518 00:35:09,399 --> 00:35:11,693 - Bravo. Joli travail. - Merci, Sénateur. 519 00:35:11,777 --> 00:35:13,779 Je vous en prie, appelez-moi Jimmy. 520 00:35:13,862 --> 00:35:16,114 Ça tombe bien. J'allais emmener Jack en ville 521 00:35:16,198 --> 00:35:17,908 goûter la gastronomie du pays. 522 00:35:18,242 --> 00:35:19,451 Venez avec nous. 523 00:35:19,535 --> 00:35:21,703 Merci, mais je sors à peine d'un long vol. 524 00:35:21,787 --> 00:35:23,497 S'il vous plaît, j'insiste. 525 00:35:23,956 --> 00:35:25,999 - Je suis né ici. Ce sera sympa. - Allez. 526 00:35:27,459 --> 00:35:28,752 Très bien, j'accepte. 527 00:35:29,127 --> 00:35:30,128 Super. 528 00:35:46,019 --> 00:35:50,023 RÉSIDENCE DU GÉNÉRAL UBARRI 529 00:35:50,858 --> 00:35:54,820 Nous entrons dans une période de grande opportunité. 530 00:35:56,113 --> 00:35:59,575 L'heure est venue de dépasser notre dépendance vis-à-vis du pétrole. 531 00:35:59,658 --> 00:36:01,201 Tu entends ces conneries ? 532 00:36:01,702 --> 00:36:04,204 Ce con prétend savoir ce dont le Venezuela a besoin 533 00:36:04,288 --> 00:36:05,956 mais il sort jamais de son palais. 534 00:36:10,252 --> 00:36:12,880 Pourquoi les chaînes ne montrent pas les discours de Gloria Bonalde ? 535 00:36:13,255 --> 00:36:14,298 Elle est super cool. 536 00:36:14,381 --> 00:36:16,383 Tu l'as déjà entendue ? Elle est très honnête. 537 00:36:21,221 --> 00:36:22,973 - Quoi ? - Bonsoir, Général. 538 00:36:24,057 --> 00:36:26,143 Il est temps pour tes amis de partir. 539 00:36:27,102 --> 00:36:28,228 T'es sérieuse, maman ? 540 00:36:28,645 --> 00:36:29,646 Tout de suite. 541 00:36:35,694 --> 00:36:37,571 Pourquoi tu es si malpolie ? 542 00:36:37,905 --> 00:36:40,782 C'est toi qui m'as dit de rester ici cet été. 543 00:36:41,491 --> 00:36:43,285 Et je peux pas inviter mes amis ? 544 00:36:43,827 --> 00:36:45,120 Je ne suis plus une enfant ! 545 00:36:55,297 --> 00:36:59,051 Je ne comprends pas ce qu'elle a. Elle était heureuse, avant. 546 00:37:03,221 --> 00:37:05,182 C'est la faute de ses amis gauchistes. 547 00:37:05,933 --> 00:37:07,434 Ils sont insignifiants. 548 00:37:13,231 --> 00:37:14,816 Ça ne va pas, chéri ? 549 00:37:18,987 --> 00:37:20,489 Que se passe-t-il ? 550 00:37:22,157 --> 00:37:24,368 Nicolás a vraiment foiré, aujourd'hui. 551 00:37:25,994 --> 00:37:27,621 Il a énervé les Américains. 552 00:37:29,623 --> 00:37:30,916 Gloria Bonalde... 553 00:37:32,459 --> 00:37:35,128 Personne ne le sait, mais on a fait des sondages, 554 00:37:35,921 --> 00:37:37,714 et elle a vraiment une chance. 555 00:37:39,174 --> 00:37:42,177 Nicolás refuse d'accepter tout ce qui ne lui plaît pas. 556 00:37:45,597 --> 00:37:48,517 C'est toi qui devrais diriger ce pays. 557 00:38:02,030 --> 00:38:03,448 J'étais en retard le premier jour, 558 00:38:03,532 --> 00:38:05,450 et un con déboule à vélo. 559 00:38:05,909 --> 00:38:08,161 Une demi-heure plus tard, j'arrive et je le vois, 560 00:38:09,121 --> 00:38:11,123 l'enfoiré que j'ai failli écraser. 561 00:38:11,206 --> 00:38:12,708 Au moins, il n'est pas rancunier. 562 00:38:12,791 --> 00:38:15,752 Comment vous l'avez fait sortir de son petit box à Langley 563 00:38:15,836 --> 00:38:17,796 pour aller au Capitole ? 564 00:38:17,879 --> 00:38:19,381 Ça n'a pas été simple, mais... 565 00:38:19,923 --> 00:38:21,466 On se connaît depuis longtemps. 566 00:38:22,259 --> 00:38:23,593 Jimmy était mon chef... 567 00:38:23,677 --> 00:38:26,596 Le Sénateur Moreno était mon chef de corps en Afghanistan. 568 00:38:27,347 --> 00:38:28,515 Première division des marines. 569 00:38:28,890 --> 00:38:29,933 Trois-cinq. 570 00:38:30,017 --> 00:38:31,977 J'étais le premier sur place après le crash de son hélico. 571 00:38:32,686 --> 00:38:34,813 On l'a emmené à Landstuhl. 572 00:38:34,896 --> 00:38:38,567 C'était incroyable. Les opérations sur son dos. 573 00:38:40,110 --> 00:38:41,153 Trois opérations. 574 00:38:42,446 --> 00:38:43,447 C'était brutal. 575 00:38:44,031 --> 00:38:46,491 Un mois plus tard, il se réveille et me voit. 576 00:38:49,327 --> 00:38:51,163 Et il m'a toujours pas pardonné. 577 00:38:52,205 --> 00:38:53,707 Rigole tant que tu veux... 578 00:38:54,583 --> 00:38:58,128 trois mois à l'hôpital, et il est venu tous les jours. 579 00:38:58,754 --> 00:38:59,880 Il m'a aidé à m'en sortir. 580 00:39:00,964 --> 00:39:04,009 Que veux-tu ? Je suis du genre obstiné. 581 00:39:05,761 --> 00:39:07,304 Vous méritez une médaille. 582 00:39:08,680 --> 00:39:10,891 Comment vous supportez toutes ses anecdotes ? 583 00:39:10,974 --> 00:39:12,601 Vous plaisantez ? Il... 584 00:39:12,684 --> 00:39:15,103 J'ai dû rester à l'écouter 585 00:39:15,187 --> 00:39:17,731 expliquer son opération à ceux qui l'ont opéré. 586 00:39:17,814 --> 00:39:19,149 Il exagère. 587 00:39:19,608 --> 00:39:20,901 Je vais pisser. 588 00:39:35,874 --> 00:39:38,668 - Bien sûr. - Tout a un prix. Pas vrai ? 589 00:39:39,294 --> 00:39:40,837 - Tu as une pièce ? - Non. 590 00:39:41,213 --> 00:39:42,297 Tiens. 591 00:39:43,590 --> 00:39:45,592 Alors, ça te plaît, le Capitole ? 592 00:39:47,928 --> 00:39:49,429 Il faut s'habituer, mais... 593 00:39:50,680 --> 00:39:52,099 Je crois en ce qu'on fait. 594 00:39:52,182 --> 00:39:53,433 Je comprends. 595 00:39:53,517 --> 00:39:55,894 Pourquoi tu as refusé de venir à Moscou. 596 00:39:56,937 --> 00:39:58,313 Un autre homme aurait été vexé. 597 00:39:58,396 --> 00:39:59,439 - Tu étais vexé ? - Non. 598 00:39:59,523 --> 00:40:01,733 J'ai dit "un autre homme". J'étais déçu. 599 00:40:01,817 --> 00:40:02,901 Bien. 600 00:40:03,568 --> 00:40:04,903 On est deux, comme ça. 601 00:40:05,278 --> 00:40:07,614 - Ça veut dire quoi, ça ? - À ton avis ? 602 00:40:08,240 --> 00:40:09,783 Tu as arrêté Suleiman tout seul ? 603 00:40:09,866 --> 00:40:12,494 - C'est reparti. - Non, ça t'a apporté quoi ? 604 00:40:13,328 --> 00:40:14,412 Une promotion ? 605 00:40:15,455 --> 00:40:17,624 Et ensuite, tu m'offres très généreusement 606 00:40:17,707 --> 00:40:19,292 un poste de base tout pourri ? 607 00:40:19,376 --> 00:40:20,627 À Moscou. 608 00:40:22,629 --> 00:40:25,549 Le poste le plus dur qui soit. Genre Ligue des champions. 609 00:40:25,632 --> 00:40:26,675 Je déteste le foot. 610 00:40:26,758 --> 00:40:28,218 Tu fais une mission. 611 00:40:29,177 --> 00:40:32,722 Une mission importante, certes, mais honnêtement, tu sais que dalle. 612 00:40:34,099 --> 00:40:35,225 Pourquoi tu es là ? 613 00:40:38,186 --> 00:40:39,563 Je bosse sur un truc. 614 00:40:41,022 --> 00:40:43,817 Un satellite non répertorié lancé au sud de la mer de Chine. 615 00:40:45,443 --> 00:40:48,864 Le navire qui l'a transporté est ici, 616 00:40:48,947 --> 00:40:51,658 dans un port à une heure de Caracas. 617 00:40:52,242 --> 00:40:53,827 C'est quel navire ? 618 00:40:55,162 --> 00:40:56,329 L'Almeta. 619 00:40:57,622 --> 00:40:59,082 Et toi ? 620 00:41:00,167 --> 00:41:02,794 Une possible cargaison d'armes russes au Venezuela. 621 00:41:04,504 --> 00:41:06,798 L'Almeta fait partie des navires suspects. 622 00:41:08,175 --> 00:41:09,259 C'est pas vrai. 623 00:41:10,218 --> 00:41:12,637 Quel est le rapport entre tes armes et mon satellite ? 624 00:41:14,681 --> 00:41:17,017 Alors, messieurs, j'ai manqué quoi ? 625 00:41:17,893 --> 00:41:19,311 Absolument nada. 626 00:41:20,187 --> 00:41:21,188 Santé. 627 00:41:24,858 --> 00:41:26,902 Alors l'ours se tourne vers lui et dit : 628 00:41:27,277 --> 00:41:29,237 "Vous êtes venu pour chasser ?" 629 00:41:29,905 --> 00:41:31,656 Elle est excellente, Sénateur. 630 00:41:34,117 --> 00:41:35,702 Mince. J'ai oublié ma clé. 631 00:41:35,785 --> 00:41:37,204 Très bien, à demain. 632 00:41:37,287 --> 00:41:38,538 - Oui. - Écoute-moi. 633 00:41:38,622 --> 00:41:41,166 Préviens-moi si tu as du nouveau. 634 00:41:41,249 --> 00:41:42,751 Et j'en ferai autant. 635 00:41:42,834 --> 00:41:44,252 Tu seras le premier informé. 636 00:41:45,795 --> 00:41:47,172 Content de te revoir. 637 00:41:49,257 --> 00:41:50,884 Moi aussi. 638 00:41:59,559 --> 00:42:01,895 Je ne sais pas ce que vous buvez, mais... 639 00:42:05,482 --> 00:42:07,651 Désolé d'interrompre votre coup de fil... 640 00:42:07,734 --> 00:42:10,153 - Ça ne fait rien. Merci. - Santé. 641 00:42:11,821 --> 00:42:13,865 Il y a un cyber café au bout de la rue. 642 00:42:14,616 --> 00:42:16,368 Heureusement que j'aime pas le café. 643 00:42:17,911 --> 00:42:19,037 Oui. 644 00:42:19,371 --> 00:42:20,997 - Je m'appelle Lena. - Jack. 645 00:42:21,915 --> 00:42:23,083 Enchanté. 646 00:42:24,751 --> 00:42:26,378 Vous êtes là pour le plaisir ? 647 00:42:27,045 --> 00:42:28,046 Je travaille. 648 00:42:29,381 --> 00:42:30,882 Attendez, laissez-moi deviner. 649 00:42:32,008 --> 00:42:33,218 - Finance. - Quoi ? 650 00:42:34,052 --> 00:42:35,553 - Capitaux privés. - Jamais. 651 00:42:37,555 --> 00:42:39,349 - La mode ? - Comment avez-vous su ? 652 00:42:41,101 --> 00:42:43,436 Si vous bossiez pour une grande société, vos cheveux seraient plus courts. 653 00:42:43,520 --> 00:42:44,437 C'est un indice ? 654 00:42:45,021 --> 00:42:46,481 - Bien. - Je crois, oui. 655 00:42:46,982 --> 00:42:50,568 Et vous ? J'ai entendu de l'anglais, de l'espagnol, 656 00:42:50,652 --> 00:42:53,488 et au bar, je suis sûr que c'était du suédois. 657 00:42:55,282 --> 00:42:57,701 - Vous êtes doué. C'est bien. - Je suis doué. 658 00:42:58,201 --> 00:42:59,744 Il y a d'autres langues ? 659 00:43:00,370 --> 00:43:01,413 Oui, en fait. 660 00:43:02,038 --> 00:43:03,540 - Six. - Six ? 661 00:43:04,291 --> 00:43:05,417 C'est... 662 00:43:08,295 --> 00:43:09,963 L'avantage d'être fille de diplomate. 663 00:43:10,338 --> 00:43:11,631 Ça et l'immunité. 664 00:43:13,258 --> 00:43:14,342 C'est vrai. 665 00:43:14,843 --> 00:43:16,678 - À l'immunité. - À l'immunité. 666 00:43:16,761 --> 00:43:17,846 - Santé. - Santé. 667 00:43:23,977 --> 00:43:27,147 C'est tout l'enjeu d'avoir un budget de 200 millions. 668 00:43:27,230 --> 00:43:29,774 Ça ne vous appartient pas, c'est même pas dans un endroit, 669 00:43:29,858 --> 00:43:31,609 mais ça aide à commander un verre. 670 00:43:31,693 --> 00:43:33,695 On peut faire ce qu'on veut avec. 671 00:43:34,446 --> 00:43:35,864 Ma chambre. Et la vôtre ? 672 00:43:35,947 --> 00:43:37,949 Je suis même pas au bon étage. 673 00:43:48,626 --> 00:43:52,297 CLINIQUE INTERNATIONALE 674 00:44:05,518 --> 00:44:07,103 - C'est joli, hein ? - Oui. 675 00:44:11,691 --> 00:44:13,193 Je le prends pour dix dollars. 676 00:44:15,695 --> 00:44:17,447 Dix dollars ? 677 00:44:20,533 --> 00:44:21,701 Merci beaucoup. 678 00:44:25,789 --> 00:44:27,290 Vous en voulez une ? 679 00:44:29,876 --> 00:44:31,127 Merci beaucoup. 680 00:44:45,016 --> 00:44:45,975 C'est gentil. 681 00:44:47,685 --> 00:44:48,978 Comment va votre mère ? 682 00:44:53,191 --> 00:44:54,234 On se connaît ? 683 00:44:55,985 --> 00:45:00,532 Ça doit être difficile d'avoir des soins décents dans ce trou à rats, 684 00:45:01,783 --> 00:45:04,202 surtout avec un salaire de capitaine de police. 685 00:45:08,456 --> 00:45:09,833 Vous êtes qui, putain ? 686 00:45:09,916 --> 00:45:12,127 Un ami, Filiberto, un ami. 687 00:45:12,836 --> 00:45:14,379 Marchons un peu. 688 00:45:19,300 --> 00:45:20,677 Je peux vous aider. 689 00:46:53,811 --> 00:46:54,896 Monsieur. 690 00:47:35,061 --> 00:47:36,145 Avancez. 691 00:47:36,229 --> 00:47:38,898 - Mais... - Ils ont tourné trop tôt. Avancez. 692 00:47:56,499 --> 00:47:57,500 Merde. 693 00:48:04,382 --> 00:48:05,258 Code rouge. 694 00:48:41,377 --> 00:48:42,545 On y retourne ? 695 00:48:44,756 --> 00:48:45,673 Avancez. 696 00:48:45,757 --> 00:48:46,966 - Mais... - Non. 697 00:48:48,176 --> 00:48:49,260 Allez-y. 698 00:49:24,879 --> 00:49:25,797 Tout va bien ? 699 00:49:27,006 --> 00:49:28,132 Ça va ? 700 00:49:28,716 --> 00:49:30,009 Oui. 701 00:49:33,388 --> 00:49:34,430 Lisa ? 702 00:49:37,100 --> 00:49:38,142 Appuyez bien. 703 00:49:40,019 --> 00:49:41,020 Serrez bien. 704 00:49:42,355 --> 00:49:43,523 Tout va bien. Respirez. 705 00:49:45,566 --> 00:49:46,651 Essayez de respirer. 706 00:49:51,739 --> 00:49:52,615 Ouvrez la porte ! 707 00:50:08,381 --> 00:50:09,590 On doit sortir d'ici. 708 00:50:12,176 --> 00:50:13,177 Allez ! 709 00:51:06,230 --> 00:51:07,398 Venez. 710 00:51:08,399 --> 00:51:09,400 Tout va bien ? 711 00:51:11,861 --> 00:51:12,862 Asseyez-vous. 712 00:51:12,945 --> 00:51:14,906 Écoutez-moi. Tout va bien. 713 00:51:14,989 --> 00:51:16,449 - Respirez. - Je peux pas. 714 00:51:27,168 --> 00:51:28,336 Non ! 715 00:52:53,796 --> 00:52:55,298 Ça va, ma grande ? 716 00:52:56,340 --> 00:53:00,928 Tout va bien, ma belle ? 717 00:55:11,517 --> 00:55:14,854 AMBASSADE AMÉRICAINE 718 00:55:44,091 --> 00:55:45,217 Allô ? 719 00:55:48,596 --> 00:55:49,805 C'est Jack, je... 720 00:55:53,893 --> 00:55:56,437 Il...