1 00:00:04,880 --> 00:00:05,923 టామ్ క్లాన్సీస్ జాక్ రైన్ 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,341 మాటిస్, ఇతను డా. రైన్. 3 00:00:07,425 --> 00:00:09,593 - మీరు ఎందులో డాక్టర్? - అర్థశాస్త్రంలో. 4 00:00:10,761 --> 00:00:11,762 బాగుంది. 5 00:00:11,846 --> 00:00:13,431 గత సీజన్‌లో 6 00:00:13,514 --> 00:00:15,224 ఇదొక అంతర్జాతీయ సంస్థ. 7 00:00:15,307 --> 00:00:17,685 వాళ్ళకి ఫ్రాన్స్, యెమెన్, సిరియాలో స్థావరాలున్నాయి. 8 00:00:19,061 --> 00:00:20,229 అతని పేరు సులేమాన్. 9 00:00:20,312 --> 00:00:22,773 ఈ అజ్ఞాత వ్యక్తి గురించి నీకొక్కడికే ఎలా తెలుసు? 10 00:00:22,857 --> 00:00:24,024 నేను డబ్బును ఫాలో అవుతున్నాను. 11 00:00:24,900 --> 00:00:27,111 9/11కి ఐదు లక్షల డాలర్లు ఖర్చు అయ్యింది. 12 00:00:27,570 --> 00:00:29,655 అతను ప్లాన్ చేస్తుంది ఏదైనా ఇంకా చాలా భయంకరమైనది. 13 00:00:31,157 --> 00:00:33,367 పారిస్ కేవలం ఆరంభం మాత్రమే. 14 00:00:33,743 --> 00:00:35,578 నేను యెమెన్‌కు రాను. నేను ఒక విశ్లేషకుడిని. 15 00:00:35,661 --> 00:00:37,705 నేను విచారణలు చేయను. నేను నివేదికలు వ్రాస్తాను. 16 00:00:37,788 --> 00:00:39,123 విమానం ఎక్కు. 17 00:00:40,541 --> 00:00:42,877 నీకిదంతా తెలుసన్నట్టు, మామూలుగా కనిపించడానికి ప్రయతించు. 18 00:00:42,960 --> 00:00:44,920 - నేనేం చేస్తున్నానో నాకు తెలుసు. - మరి అది కనిపించనీ. 19 00:00:45,671 --> 00:00:48,257 డాక్టర్, నాకొక సహాయం చెయ్యి. నువ్వు కాస్త చూసుకుని కాల్చు. 20 00:00:48,340 --> 00:00:49,967 నా పిల్లలు నేను వ్యోమగామి అనుకుంటున్నారు. 21 00:00:51,510 --> 00:00:54,263 నువ్వు ఆఫీసులో పని చేసే వాడిలా లేవు, ఫీల్డులో పని చేసే వాడిలా ఉన్నావు. 22 00:00:57,141 --> 00:00:58,434 - నేను వాడిని ఆపగలిగే వాడిని. - అవునా, నిజంగానా? 23 00:00:58,517 --> 00:01:00,060 నీ చొక్కా కింద కేప్ ఏమైనా ఉందా? 24 00:01:01,061 --> 00:01:03,105 సులేమాన్ ఆసుపత్రిలోకి రేడియో ఆక్టివ్ బాంబును తేవడానికి ప్రయత్నిసున్నాడు. 25 00:01:03,189 --> 00:01:06,525 కనీసం 30 ఏళ్ళ వరకు న్యూక్లియర్ దుష్ప్రభావం ఉండవచ్చు. 26 00:01:06,609 --> 00:01:07,693 ఇతనే. దొరికాడు. 27 00:01:18,412 --> 00:01:20,831 గ్రీర్‌ని బదిలీ చేస్తున్నారని నువ్వు వినే ఉంటావు. 28 00:01:20,915 --> 00:01:22,750 మాస్కో. స్టేషన్ కి డిప్యుటీ ఛీఫ్. 29 00:01:23,083 --> 00:01:24,043 అంతేనా? 30 00:01:24,084 --> 00:01:25,461 మళ్ళీ కలుద్దాం, మేధావి. 31 00:01:25,961 --> 00:01:27,797 నువ్వు టీఫ్ఎడ్‌కి హెడ్‌గా ఉండాలి. 32 00:01:27,880 --> 00:01:30,841 తను బదిలీ అయ్యే ముందు, గ్రీర్ ఈ చదవాల్సిన పుస్తకాన్ని నీ కొరకు తయారుచేసాడు. 33 00:01:30,925 --> 00:01:33,385 నీ పనితో టాస్క్ ఫోర్సులో చాలా మంది అభిమానాన్ని సంపాదించుకున్నావు. 34 00:01:33,469 --> 00:01:34,428 నీకు మాస్కోకి విమానం టికెట్ తీసుకున్నాను - గ్రీర్ 35 00:01:34,512 --> 00:01:37,431 శుభాకాంక్షలు మరియు గుడ్ లక్. 36 00:01:37,515 --> 00:01:38,849 ధన్యవాదాలు సార్. 37 00:01:38,933 --> 00:01:43,854 సీజన్ 2 38 00:03:04,059 --> 00:03:07,187 టామ్ క్లాన్సీస్ జాక్ రైన్ 39 00:03:26,540 --> 00:03:29,960 దక్షిణ చైనా సముద్రం 40 00:04:08,499 --> 00:04:11,460 24 గంటల తరువాత మాస్కో, రష్యా 41 00:05:21,947 --> 00:05:23,907 మన్నించాలి, అఫీసర్స్. 42 00:05:25,117 --> 00:05:26,994 బహుశా ఇది నాకనవసరం కావచ్చు... 43 00:05:27,703 --> 00:05:32,833 అక్కడ ఒకతనితో కలిసి ఒకామె నడుస్తుంది. 44 00:05:33,125 --> 00:05:34,668 వాళ్ళు వాదించుకుంటున్నారు 45 00:05:34,752 --> 00:05:39,631 అతను ఆమెతో కాస్త దురుసుగా వ్యవహరిస్తున్నాడు. 46 00:05:40,132 --> 00:05:41,300 ఎక్కడ? 47 00:05:41,633 --> 00:05:44,053 నా వెనకాల. అక్కడ. 48 00:06:33,185 --> 00:06:34,311 ఆలస్యంగా వచ్చావు. 49 00:06:36,605 --> 00:06:38,982 వెధవ ఏడవ అంతస్థులో గది తీసుకోవాలా? 50 00:06:42,444 --> 00:06:43,445 ఇదంతా ఏంటి? 51 00:06:44,071 --> 00:06:45,948 మనల్ని ఎఫ్ ఎస్ బి పట్టుకుంటే... 52 00:06:47,199 --> 00:06:48,867 మనం ఆన్‌లైన్‌లో కలిసిన ప్రేమికులం అని చెప్పాలి. 53 00:06:49,868 --> 00:06:51,370 నువ్వు నా రకం కాదు, జనరల్. 54 00:06:53,872 --> 00:06:55,791 - అసలు నీళ్ళు ఉన్నాయా? - బల్ల పైన. 55 00:06:56,750 --> 00:06:58,919 నీకు వ్యక్తిగత శిక్షకుడు కావాలి, నా వద్ద మీ వాడున్నాడు. 56 00:06:59,002 --> 00:07:00,629 అతను స్పేట్స్ నాజ్‌లో ఉండేవాడు. 57 00:07:01,171 --> 00:07:03,757 తరువాత, కె జి బిలో చేసాడు. ఇప్పుడు జిమ్ నడిపిస్తున్నాడు. 58 00:07:03,841 --> 00:07:05,676 అవును, దాన్ని పై అధికారులు అంగీకరిస్తారు. 59 00:07:13,016 --> 00:07:14,017 దీన్ని తెరువు. 60 00:07:27,990 --> 00:07:29,199 మీ కొడుకు కోసం. 61 00:07:29,741 --> 00:07:30,826 మరి నా భార్యక్ది? 62 00:07:30,909 --> 00:07:32,494 మన ఒప్పందం, ముందు నీ కొడుకుకి, 63 00:07:32,578 --> 00:07:35,164 తరువాత, నువ్వు విలువైన సమాచారం అందించడం కొనసాగిస్తే, 64 00:07:35,247 --> 00:07:36,790 నీ భార్య గురించి మాట్లాడుకోవచ్చని. 65 00:07:37,541 --> 00:07:39,168 కానీ మనమింకా అక్కడి వరకు రాలేదు. 66 00:08:00,856 --> 00:08:02,274 నీకు దీని గురించి సమాచారం కావాలా? 67 00:08:03,108 --> 00:08:04,651 చూడడానికి రాకెట్‌లా ఉంది. 68 00:08:07,738 --> 00:08:09,198 ఊరుకో, మిఖాయెల్. 69 00:08:12,534 --> 00:08:14,703 దాని వెనకాల క్రెమ్లిన్ లేదని చెప్తున్నావా? 70 00:08:16,038 --> 00:08:17,289 నాకు ఏ గుర్తులు కనిపించట్లేదు. 71 00:08:18,790 --> 00:08:20,417 అది రష్యన్‌ల పని అని ఎందుకు అనుకుంటున్నావు? 72 00:08:24,129 --> 00:08:25,923 ఈ ఫోటో నెల క్రితం తీసారు. 73 00:08:26,006 --> 00:08:27,382 ఈ నౌక ది అల్మెటా. 74 00:08:27,466 --> 00:08:30,469 ఇది ఈ రాకెట్‌ని ఇంకా పేలుడు పదార్థాన్ని దక్షిణ చైనా సముద్రానికి చేరవేసింది. 75 00:08:30,844 --> 00:08:31,845 సైప్రస్ జెండా. 76 00:08:32,221 --> 00:08:34,556 సిరియా లాంటి దేశాలకి ఆయుధాలను దొంగతనంగా చేరవేయడానికి 77 00:08:34,640 --> 00:08:37,267 రష్యా సైప్రస్ జెండా ఉన్న నౌకలను వాడుతుందని నీకు తెలుసు. 78 00:08:37,351 --> 00:08:39,770 ఈ పడవ విమ్‌అలెర్ట్ కంపెనీకి చెందినది, 79 00:08:40,312 --> 00:08:42,022 దీన్ని ఇదివరకు క్రెమ్లిన్‌ వారు ఉపయోగించారు. 80 00:08:42,314 --> 00:08:45,776 దక్షిణ చైనా సముద్రంలో రష్యా రాకెట్‌లు ఎందుకు ప్రయోగిస్తుంది? 81 00:08:46,318 --> 00:08:47,444 ఎందుకు, పరీక్షించడానికా? 82 00:08:47,527 --> 00:08:49,571 నా ఆందోళన రాకెట్ గురించి కాదు, కామ్రేడ్. 83 00:08:50,572 --> 00:08:51,990 రాకెట్ పైన ఏముంది అనేది. 84 00:08:52,324 --> 00:08:54,284 ఒక నమోదుకాని ఉపగ్రహం, 85 00:08:55,118 --> 00:08:57,788 ప్రస్తుతం భూసమకాలిక కక్ష్యలో వెనిజులా పైన ఉంది. 86 00:08:58,580 --> 00:09:00,707 నేను ఉపగ్రహం గురించి ఏమీ వినలేదు. 87 00:09:00,791 --> 00:09:02,042 అయితే నువ్వు కనుక్కో. 88 00:09:06,922 --> 00:09:10,217 ఇది ది అల్మెటా నౌక సంఖ్య. 89 00:09:11,510 --> 00:09:12,719 ఒకవేళ ఇది ఉపయోగపడుతుందేమో. 90 00:09:21,186 --> 00:09:23,021 - నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? - ఆ, బాగానే ఉన్నాను. 91 00:09:23,522 --> 00:09:24,564 నేను బాగున్నాను. 92 00:09:25,732 --> 00:09:27,818 బహుశా కాస్త జలుబు చేసినట్టుంది. 93 00:09:34,241 --> 00:09:35,325 మిఖాయెల్... 94 00:09:35,867 --> 00:09:37,160 ఎంత త్వరగా అయితే అంత మంచిది. 95 00:09:57,347 --> 00:09:59,016 రేయ్, వెధవ. 96 00:09:59,725 --> 00:10:00,767 నువ్వు చాలా ఎక్కువ చేసావు. 97 00:10:01,518 --> 00:10:03,770 మాకు నువ్వు ఎవరో తెలుసు. మాకు నువ్వు ఏంటో తెలుసు. 98 00:10:04,730 --> 00:10:06,315 మనం కలిసి ఒక పని చేయాలి. 99 00:10:08,692 --> 00:10:09,901 అది తమాషా అనుకున్నావా? 100 00:10:13,030 --> 00:10:14,489 అతన్ని ఏం చేసావు? 101 00:10:14,573 --> 00:10:16,408 ఏమీ లేదు. నేనసలు ముట్టుకోను కూడా లేదు. 102 00:10:16,491 --> 00:10:17,868 హే! లేచి నిల్చో, వెధవ! 103 00:10:18,160 --> 00:10:19,328 మనం ఏం చేద్దాం? 104 00:10:20,329 --> 00:10:21,413 కారు తీసుకురా! 105 00:10:27,794 --> 00:10:29,087 మనం ఎక్కడికి వెళ్తున్నాం? 106 00:10:29,171 --> 00:10:30,380 బోట్కిన్ ఆసుపత్రికి. 107 00:10:30,797 --> 00:10:31,882 ఒకవేళ అతను చనిపోతే? 108 00:10:31,965 --> 00:10:33,842 మనం తననేదో చేసామని అమెరికన్లు అనుకోవచ్చు. 109 00:10:33,925 --> 00:10:37,512 అపుడు బండి తొందరగా నడుపు. నేను అక్కడ కాగితాలు నింపను. 110 00:10:38,847 --> 00:10:41,141 నీకు కాగితాలు నింపాలని ఉందా? 111 00:10:41,224 --> 00:10:42,434 వెళ్దాం పద! 112 00:11:02,454 --> 00:11:05,374 కేంద్ర ఇంటలిజెన్స్ సంస్థ లాంగ్లే, వర్జీనియా 113 00:11:06,708 --> 00:11:10,629 తమ కొత్త హైపర్‌సోనిక్ క్షిపణి విజయవంతంగా ప్రయోగించబడిందని రష్యా నిర్ధారించింది. 114 00:11:10,921 --> 00:11:12,839 అది అజేయమని పుటిన్ అన్నాడు. 115 00:11:12,923 --> 00:11:16,009 తమ అణు సామర్థ్యంగల వ్యూహాత్మక బాంబర్లు రెండు 116 00:11:16,093 --> 00:11:19,137 ఈ వారం వెనిజులాకు చేరాయని రష్యా రక్షణ మంత్రిత్వ శాఖ ప్రకటించింది. 117 00:11:19,221 --> 00:11:21,807 వెనిజులా సంక్షోభం కొత్త దశలోకి ప్రవేశించింది. 118 00:11:21,890 --> 00:11:25,310 ఈ గుర్తించలేని క్షిపణుల గురించి రష్యా మాట్లాడడం కొనసాగిస్తే, 119 00:11:25,394 --> 00:11:27,104 చైనా దాన్ని బెదిరింపుగా భావించవచ్చు. 120 00:11:27,187 --> 00:11:30,941 చైనా వద్ద దాదాపు 300 న్యూక్లియర్ వార్ హెడ్స్ ఉన్నట్టు నివేదించబడింది. 121 00:11:31,024 --> 00:11:32,609 ఒకటి లేదా సాధ్యమైతే 122 00:11:32,692 --> 00:11:36,279 రెండు ఆయుధాలను తయారు చేయడానికి సరిపడా అణు పదార్థాన్ని 123 00:11:36,363 --> 00:11:39,324 నార్త్ సేకరించిందని సీఐఏ బలంగా నమ్ముతుంది. 124 00:11:42,661 --> 00:11:45,664 కాబట్టి, ఎప్పుడూ ఉండే ప్రశ్న ఏంటంటే, 125 00:11:45,747 --> 00:11:48,750 మీరు వార్తలని ఏ దృష్టితో చూస్తున్నారు? 126 00:11:49,626 --> 00:11:51,586 మీరు పని నుండి ఇంటికొచ్చి, తలుపు లోపలికి వచ్చి, 127 00:11:51,670 --> 00:11:53,505 టివి పెట్టగానే, మీరు అది చూసారు అనుకోండి. 128 00:11:54,297 --> 00:11:57,134 ప్రపంచ వేదిక పైన అత్యంత ప్రధాన ప్రమాదం ఏదని మీరు అనుకుంటారు? 129 00:11:57,217 --> 00:11:59,094 ఎవరైనా. చెప్పండి చాలు. చేతులు ఎత్తాల్సిన అవసరం లేదు. 130 00:11:59,177 --> 00:12:01,513 - తప్పనిసరిగా రష్యా. - "తప్పనిసరిగా రష్యా." 131 00:12:01,596 --> 00:12:02,806 ఆత్మవిశ్వాసంతో చెప్పింది. నాకు తను నచ్చింది. 132 00:12:02,889 --> 00:12:04,474 రష్యా అని ఎవరంటారు? ఎవరైనా తనతో అంగీకరిస్తారా? 133 00:12:04,558 --> 00:12:05,725 చేతులా? సరే, బాగుంది. 134 00:12:05,809 --> 00:12:06,977 - ఇంకెవరు? - చైనా. 135 00:12:07,644 --> 00:12:10,188 నా మీద అరవకు, కానీ చైనా అనేది మంచి సమాధానం. 136 00:12:10,272 --> 00:12:11,857 ఇంకెవరైనా? ఇంకెవరు, చైనా? 137 00:12:12,441 --> 00:12:14,234 - నార్త్ . - నార్త్ . 138 00:12:14,317 --> 00:12:15,360 నార్త్ అని ఎవరైనా అంటారా? 139 00:12:16,486 --> 00:12:19,614 వెనిజులా అని ఎవరైనా అంటారా? 140 00:12:20,490 --> 00:12:22,409 లేదా? సరే? వెనకాల ఒక్కతను... 141 00:12:22,909 --> 00:12:24,202 వెనిజులా గురించి కాస్త కంగారుపడుతున్నాడు. 142 00:12:24,286 --> 00:12:26,621 అందరికీ వెనిజులా గురించి ఫర్లేదా? ప్రమాదమేమీ లేదా? సరే. 143 00:12:26,705 --> 00:12:29,666 మిమ్మల్ని ఒకటి అడుగుతాను. భూమి పైన ఈ ప్రాంతాలలో 144 00:12:29,749 --> 00:12:32,002 ఎక్కడ ఎక్కువగా చమురు నిక్షేపాలున్నాయి? 145 00:12:32,085 --> 00:12:33,462 సౌదీకంటే ఎక్కువగా, ఇరాన్‌కంటే ఎక్కువగా? 146 00:12:33,545 --> 00:12:35,964 వెనిజులా - సౌది అరేబియా ఇరాన్ - ఇరాక్ - కువైట్ 147 00:12:36,047 --> 00:12:39,468 ఆహా, సరే. బంగారంలాంటి వాటి సంగతి ఏంటి? 148 00:12:40,093 --> 00:12:41,386 క్యు4 2018 బంగారు నిధులు - వెనిజులా దక్షిణ ఆఫ్రికా - నైజీరియా - ఘనా 149 00:12:41,470 --> 00:12:43,972 ఆఫ్రికాలోని అన్ని గనులు కలిపిన దానికంటే ఎక్కువా? 150 00:12:44,055 --> 00:12:48,685 నిజం ఏంటంటే, భూమి పైన చమురు ఇంకా ఖనిజాలకు 151 00:12:48,768 --> 00:12:50,812 వెనిజులా ఏకైక అతిగొప్ప వనరు అని అనవచ్చు. 152 00:12:51,188 --> 00:12:53,148 అయితే మరి ఈ దేశం 153 00:12:53,231 --> 00:12:57,152 ఎందుకు ఆధునిక చరిత్రలోని అతిగొప్ప మానవ సంక్షోభాలలో ఒకటిగా నిలిచింది? 154 00:12:57,736 --> 00:12:59,696 ప్రెసిడెంట్ నికోలాస్ రేస్‌ని కలుద్దాం. 155 00:13:00,447 --> 00:13:02,866 పైకి లేచిన దేశ గౌరవ కెరటంతో అదికారంలోకి వచ్చాక, 156 00:13:03,241 --> 00:13:05,118 కేవలం ఆరేళ్ళలో, 157 00:13:05,202 --> 00:13:07,913 ఇతను దేశ ఆర్థిక వ్యవస్థను సగం కుంటుపరిచాడు. 158 00:13:08,330 --> 00:13:11,666 పేదరికం రేటును దాదాపు 400% పెంచాడు. 159 00:13:11,750 --> 00:13:14,836 మిగిలిన మనందరి అదృష్టవశాత్తు, ఇప్పుడు తిరిగి ఎన్నికలు జరగబోతున్నాయి. 160 00:13:15,420 --> 00:13:17,464 అతనికి ప్రతిపక్షాన ఎవరు నిల్చుంటున్నారు? 161 00:13:18,256 --> 00:13:19,758 తను గ్లోరియా బొండేల్‌. 162 00:13:19,841 --> 00:13:23,011 ఈ గ్లోరియా కార్యకర్తగా మారిన చరిత్ర ప్రొఫెసర్. 163 00:13:23,094 --> 00:13:26,723 అతనికి వ్యతిరేకంగా ఒక సామాజిక న్యాయ వేదిక పై పని చేస్తుంది, 164 00:13:26,806 --> 00:13:29,226 ఇంకా, నా అభిప్రాయం ప్రకారం, కేవలం ఆమె వెధవ కాకపోవడం 165 00:13:29,726 --> 00:13:31,228 అనే అంశం ఆధారంగా ఆమె నిలబడింది. 166 00:13:33,355 --> 00:13:35,398 ప్రస్తుతం విశ్లేషకుల అంచనాల ప్రకారం, 167 00:13:35,482 --> 00:13:38,485 వెనిజులా పూర్తి ఆర్థిక వ్యవస్థ కుప్పకూలడానికి 168 00:13:38,568 --> 00:13:40,278 87% అవకాశాలున్నాయి. 169 00:13:40,737 --> 00:13:43,156 వార్తల్లో, దాన్ని సంక్షోభం అంటారు. 170 00:13:44,115 --> 00:13:46,660 కానీ ప్రపంచ వేదిక పైన దాన్ని "విఫల రాజ్యం" అంటారు. 171 00:13:47,494 --> 00:13:48,828 మీరు ఆ పదం ఎప్పుడూ విని ఉండరు. 172 00:13:48,912 --> 00:13:51,915 ఇటీవల చరిత్రలో విఫలమైన దేశాలకు ఇతర ఉదాహరణలు 173 00:13:51,998 --> 00:13:55,418 యెమెన్, ఇరాక్ ఇంకా సిరియా. 174 00:13:56,878 --> 00:13:59,005 ఇక మీకు ఈ దుర్వార్తల స్థాయి సరిపోదనుకుంటే, 175 00:13:59,089 --> 00:14:02,008 ఈ ప్రాంతాలన్నిటిలో, తరువాతి తరం అణు క్షిపణులు ఉండడానికి యు.ఎస్. నుండి 176 00:14:02,092 --> 00:14:06,054 30 నిమిషాల రేంజ్‌లో ఉన్న ప్రాంతం వెనిజులా ఒకటే. 177 00:14:08,139 --> 00:14:11,101 మీరు ఇందులో దీని గురించి కూడా వార్తలలో వినరు 178 00:14:11,560 --> 00:14:15,230 ఎందుకంటే ప్రపంచ వేదిక పైన ఉన్న అతిపెద్ద ఆటగాళ్ళు మీరిది వినాలనుకోరు. 179 00:14:16,064 --> 00:14:17,941 వారికి, అస్థిర ప్రభుత్వాలంటే 180 00:14:18,024 --> 00:14:20,068 తమకున్న గొప్ప అవకాశాలు, అంతే. 181 00:14:20,151 --> 00:14:25,240 కాబట్టి వెనిజులా లాంటి దేశాలు మన సొంత పెరట్లోకి 182 00:14:25,323 --> 00:14:28,326 తమ తలుపులు బార్లా తెరిచి ఉంచితే తప్ప, 183 00:14:28,410 --> 00:14:31,746 రష్యా, చైనా వంటి దేశాలు ఎప్పటికీ అత్యంత గొప్ప ప్రమాదాలు కాలేవు. 184 00:14:40,630 --> 00:14:42,340 సరే, నేను ఎలా చెప్పాను. 185 00:14:42,841 --> 00:14:44,676 బాగా ఉంది. చాలా బాగా చెప్పావు. 186 00:14:45,093 --> 00:14:47,095 కాకుంటే "వెధవ" బదులు కాస్త వేరే పదం వాడాల్సింది. 187 00:14:47,387 --> 00:14:49,848 మన కాంగ్రెస్ వాళ్ళు తమ పక్షపాతాన్ని దాచుకోవడానికైనా ప్రయత్నిస్తారు. 188 00:14:49,931 --> 00:14:52,809 సెనెటర్‌కు సీటు దొరకలేదు, రాజకీయాల్లో బాధాకరమైన రోజు. 189 00:14:53,310 --> 00:14:54,686 ఆ పిన్స్ పెద్దవి చేసుకోవాలని చెప్పాను కదా. 190 00:14:55,895 --> 00:14:57,230 వెధవలాగా మాట్లాడకు. 191 00:14:57,314 --> 00:14:59,190 హే, పద. భోజనానికి ఆలస్యం అవుతుంది. 192 00:14:59,649 --> 00:15:00,734 సరే. 193 00:15:06,990 --> 00:15:08,658 - అవుననుకుంటాను. - మళ్ళీ, మళ్ళీ. 194 00:15:08,742 --> 00:15:10,410 కాదు అనుకుంటాను. నేను... 195 00:15:10,535 --> 00:15:12,120 - సర్‌ప్రైజ్! - ఆహా! 196 00:15:12,787 --> 00:15:15,582 ఏంటి? ఇది అద్భుతంగా ఉంది. తమాషా చేస్తున్నారా? 197 00:15:15,957 --> 00:15:17,167 హాయ్, విక్టోరియా యువరాణి. 198 00:15:17,250 --> 00:15:18,209 - అది నువ్వు చేసావా? - అవును. 199 00:15:18,293 --> 00:15:19,336 - నువ్వు చేసావా? - అవును. 200 00:15:19,419 --> 00:15:20,712 అందంగా ఉంది. 201 00:15:21,588 --> 00:15:23,173 అబ్బా, చూడు ఎంత పెద్దగా అయ్యావో. 202 00:15:23,256 --> 00:15:24,257 బాబు. 203 00:15:25,592 --> 00:15:27,218 మన రహస్య షేక్‌హ్యాండ్ మర్చిపోయావు. 204 00:15:27,302 --> 00:15:29,012 - సరే, ఇది ఎవరు గీసారు? - నేను. 205 00:15:29,095 --> 00:15:31,598 నేను నమ్మను. నువ్వు గీసిన కుక్క దాని లోపలికి... 206 00:15:31,681 --> 00:15:33,058 - అది డ్రాగన్. - అది డ్రాగన్. 207 00:15:33,141 --> 00:15:34,267 ఇంకా కప్‌కేకులు? 208 00:15:34,643 --> 00:15:35,518 నాకొక నిమిషం పడుతుంది. 209 00:15:36,227 --> 00:15:37,646 ఇలా తరచుగా ఎందుకు జరుపుకోవట్లేదు? 210 00:15:37,729 --> 00:15:39,314 నేను ఎందుకు ఇప్పుడే తెలుసుకున్నాను... 211 00:15:43,109 --> 00:15:44,152 నాకు ముందే తెలిస్తే బాగుండేది. 212 00:15:44,235 --> 00:15:45,737 - దయచేసి ఇవి నన్ను తియ్యనివ్వు. - వద్దు. 213 00:15:45,820 --> 00:15:48,114 - అసలా ఆలోచనే పెట్టుకోకు. - అవును, వద్దు. 214 00:15:48,198 --> 00:15:49,699 - ఆహా. ఇది నిజంగా... - తను చూసుకుంటాడు. 215 00:15:49,783 --> 00:15:51,951 - ఇక్కడ సర్వీస్ బాగుంది. - ఇదిగో తీసుకో, బంగారు. 216 00:15:52,035 --> 00:15:52,911 ధన్యవాదాలు, ప్రియా. 217 00:15:53,662 --> 00:15:55,205 ఇక్కడ సిబ్బంది చాలా అందంగా ఉన్నారు కదా? 218 00:15:55,288 --> 00:15:57,123 - అవును, నాకు తెలుసు. - ధన్యవాదాలు, సర్. 219 00:15:57,749 --> 00:15:58,833 ఇంకా ఈ పార్టీకి ధన్యవాదాలు. 220 00:15:58,917 --> 00:16:01,461 ఇది నిజంగా చాలా బాగుంది. 221 00:16:01,544 --> 00:16:03,421 ఆశ్చర్యపోయినట్టు నటించినందుకు నీకు ధన్యవాదాలు. 222 00:16:03,505 --> 00:16:05,340 - లేదు, నిజంగానే ఆశ్చర్యపోయాను. - నువ్వు ఆశ్చర్యపోలేదు. 223 00:16:05,423 --> 00:16:06,549 నేను చాలా ఆశ్చర్యపోయాను. 224 00:16:06,633 --> 00:16:07,717 అంతకంటే ఎక్కువ భయపడ్డాను. 225 00:16:07,801 --> 00:16:09,969 అన్నట్టు మీకు చెప్పాలి. తను రహస్య పార్టీ గురించి నాకసలు చెప్పలేదు. 226 00:16:10,053 --> 00:16:12,222 - ఇద్దరూ ఏం గుసగుసలాడుకుంటున్నారు? - ఏమీలేదు. 227 00:16:17,018 --> 00:16:17,894 హాయ్. 228 00:16:18,895 --> 00:16:19,813 ఇక్కడ జాక్ ఉన్నాడా? 229 00:16:19,896 --> 00:16:20,939 మీరు ఎవరు? 230 00:16:22,273 --> 00:16:23,358 స్నేహితుడిని. 231 00:16:24,567 --> 00:16:26,069 అయితే, మీరూ సీఐఏలోనే పని చేస్తారా? 232 00:16:31,533 --> 00:16:34,202 లేదు, లేదు. నేను స్టేట్ డిపార్టుమెంట్లో పని చేస్తాను. 233 00:16:35,120 --> 00:16:38,289 మీరు నిజంగా గూఢచారి అయితే, నేను ఇప్పుడు ఏం ఆలోచిస్తున్నానో మీకు తెలియలి. 234 00:16:39,708 --> 00:16:40,583 ఏంటి? 235 00:16:40,667 --> 00:16:43,795 పడుకునేముందు అమ్మ కేక్ తినకూడదు అందని ఇంకా కోపంగా ఉన్నావు. 236 00:16:44,796 --> 00:16:45,922 కొంతైనా సరిగ్గా చెప్పానా? 237 00:16:48,341 --> 00:16:50,135 నీకు ఏమయ్యింది? నువ్వు ఆడిటోరియంలో కదా ఉండాల్సింది? 238 00:16:50,218 --> 00:16:51,928 అవును, లేదు, క్షమించు. 239 00:16:52,011 --> 00:16:53,638 కొంచం పనిలో పడ్డాను. 240 00:16:53,722 --> 00:16:55,348 ఏ పనిలో పడ్డావు? 241 00:16:55,807 --> 00:16:56,850 ఏ రకం పని? 242 00:16:56,933 --> 00:16:59,352 అంటే, చాలా ముఖ్యమైన జాతీయ భద్రత పని, 243 00:16:59,436 --> 00:17:01,646 లేదా అంటే, "మనం కుక్కలను అద్దెకిచ్చే వ్యాపారం మొదలుపెడదామా"? 244 00:17:01,730 --> 00:17:03,565 సరే, ఇది న్యాయంగా లేదు. 245 00:17:04,149 --> 00:17:06,276 నేను ఆ ఆలోచన చాలా కాలం కిందే వదిలేసాను. 246 00:17:06,359 --> 00:17:07,318 - అవునా? - అవును. 247 00:17:07,402 --> 00:17:08,486 అది ఎలా ముగిసింది? 248 00:17:08,903 --> 00:17:10,530 బాగా లేదని తెలుస్తూనే ఉంది. కొత్త పనిలో చేరావు. 249 00:17:10,613 --> 00:17:12,574 - అవును. - సరే, ఇది ఏంటి? 250 00:17:12,657 --> 00:17:14,993 అంటే, ఇది తప్పకుండా విజయం సాధిస్తుంది. 251 00:17:15,076 --> 00:17:16,244 ఇది వాడిన స్నీకర్ బూట్లు. 252 00:17:16,703 --> 00:17:18,121 అంటే, అది పాతకాలపు శైలి. 253 00:17:19,205 --> 00:17:21,332 "పాతకాలపు శైలి" అనే పదం పెట్టచ్చు. అవును. 254 00:17:21,416 --> 00:17:23,334 వీటికి చాలా పెద్ద మార్కెట్ ఉంది. 255 00:17:23,418 --> 00:17:25,211 - ఉందా? - అవును, భారీగా ఉంది. 256 00:17:25,295 --> 00:17:27,422 నా వాల్ స్ట్రీట్ నిపుణుడు ఒక్కసారి చూస్తే చాలు. 257 00:17:27,505 --> 00:17:29,215 నేను వాల్ స్ట్రీట్ మనిషిని కాను. అలా అనకు. 258 00:17:29,299 --> 00:17:31,050 - సరే, కానీ ఇది ఆఖరి సారి. - నేస్తమా. 259 00:17:31,134 --> 00:17:33,386 ఇదిగో, చూడు, ఇంకోసారి అనే అవసరమే ఉండదు, 260 00:17:33,470 --> 00:17:35,346 - ఇది విజయం సాధించడం. - "విజయం సాధించడం". అవును. 261 00:17:38,224 --> 00:17:39,601 అంటే, ఇది అవాస్తవికం. 262 00:17:44,022 --> 00:17:46,065 హే, పుట్టిన రోజు శుభాకాంక్షలు. 263 00:17:47,609 --> 00:17:48,651 నువ్వు ఇది ఇవ్వనక్కర్లేదు. 264 00:17:51,654 --> 00:17:53,239 బాగుంది. ఇంకో బాయ్ స్కౌట్ జోక్. 265 00:17:53,323 --> 00:17:54,991 హే, వాళ్ళు ఉత్తమమైన కత్తులు తయారు చేస్తారు. 266 00:17:55,575 --> 00:17:57,327 దాని మీద నీ పేరు పొడి అక్షరాలు చెక్కించాను. 267 00:17:58,161 --> 00:17:59,287 ధన్యవాదాలు. 268 00:17:59,913 --> 00:18:00,914 ఇది నిజంగా బాగుంది. 269 00:18:02,040 --> 00:18:03,124 ఇది ది ఆల్మెటా. 270 00:18:04,334 --> 00:18:06,252 రెండు రోజుల క్రితం. కరాకస్. 271 00:18:06,336 --> 00:18:07,504 ఇంకా ఇది చూడు. 272 00:18:09,422 --> 00:18:10,507 నేను సరిగ్గా చెప్పాను. 273 00:18:10,840 --> 00:18:12,801 సైప్రస్ నౌకల సంస్థకి చెందినది. 274 00:18:13,468 --> 00:18:14,594 ఇంకా ఇది చూడు. 275 00:18:15,261 --> 00:18:18,807 దేవుడా. రష్యా నుండి సిరియాకి ఆయుధాల గురించి నోటిఫికేషన్ పంపించారా? 276 00:18:18,890 --> 00:18:21,351 అవును. ఇంకా 12 గంటల క్రితం, 277 00:18:21,935 --> 00:18:24,270 ఈ క్రేట్‌లను నౌక నుండి దించి, అడవి లోపలికి తీసుకెళ్తుండగా 278 00:18:24,354 --> 00:18:25,563 ఫోటోలు తీసారు. 279 00:18:25,814 --> 00:18:26,898 వాటిలో ఏముందో మనకు తెలుసా? 280 00:18:27,315 --> 00:18:29,192 లేదు, మనకు తెలీదు, కానీ అవి 281 00:18:29,818 --> 00:18:31,444 ఎక్కడికి చేరవేయబడుతున్నాయో తెలుసు, 282 00:18:31,569 --> 00:18:33,613 భారీ బందోబస్తు ఉన్న సైనిక సౌలభ్యంలోకి. 283 00:18:36,407 --> 00:18:37,492 బాగుంది. 284 00:18:37,867 --> 00:18:38,827 చేపిన్‌కు కాల్ చేస్తాను. 285 00:18:41,371 --> 00:18:43,873 యు.ఎస్. రాజధాని వాషింగ్టన్, డి.సి. 286 00:18:45,250 --> 00:18:49,212 అయితే రష్యన్‌లు వెనిజులాకు రహస్యంగా ఆయుధాలు అమ్ముతున్నారనేది మీ ఆందోళనా? 287 00:18:49,838 --> 00:18:51,172 అది ఒక పద్ధతి ప్రకారం జరుగుతుంది. 288 00:18:52,048 --> 00:18:54,676 డా. రైన్, నేను గడ్డివాములో సూది వెతకడం గురించి విన్నాను, 289 00:18:54,759 --> 00:18:56,052 కానీ ఇది వేరేలా ఉంది. 290 00:18:56,135 --> 00:18:58,596 ఇతన్ని మనకు ఇవ్వమని లాంగ్లేని ఎందుకు అడిగానో మీకు కనిపిస్తుంది కదా. 291 00:18:59,722 --> 00:19:02,433 మీ సిద్ధాంతానికి బలమివ్వడానికి రష్యా నుండి ఏదైనా సమాచారం ఉందా? 292 00:19:02,851 --> 00:19:06,229 సీటీసీ మాస్కోలో ఎవరితోనో ఫాలో అప్ చేయిస్తుందని మాకు చెప్పారు, కానీ... 293 00:19:06,312 --> 00:19:09,148 దీనిలోని వెనిజులా కోణం పై మనం పని చేయడం మొదలుపెట్టాలి. 294 00:19:14,028 --> 00:19:15,989 క్షమించు, జిమ్మీ, నువ్వు అక్కడ పెరిగావని నాకు తెలుసు, 295 00:19:16,072 --> 00:19:19,033 కానీ దీని గురించి కమిటీని ఎలా ఒప్పించాలో నాకు తెలియట్లేదు. 296 00:19:20,159 --> 00:19:20,994 చైర్మన్‌గారు, 297 00:19:21,786 --> 00:19:23,079 రష్యా రేయేస్‌కు ఐసీబిఏం క్షిపణుల నుండి 298 00:19:23,162 --> 00:19:25,540 రసాయనిక ఆయుధాల వరకు ఏదైనా సరఫరా చేస్తుండవచ్చు. 299 00:19:25,623 --> 00:19:26,457 అది నిజం కావచ్చు, 300 00:19:26,541 --> 00:19:29,460 కానీ ఇది దేనికీ సాక్ష్యం కాదు. ఇది ఒక ఊహ మాత్రమే. 301 00:19:29,961 --> 00:19:32,005 అంటే, గతంలో అతని ఊహ చాలా బాగా పనికి వచ్చింది. 302 00:19:33,464 --> 00:19:35,884 ఇంకా నీ దేశం నీకు ఋణపడి ఉంది డా. రైన్, 303 00:19:35,967 --> 00:19:39,387 కానీ మన నమ్మకాలను బట్టి సాక్ష్యాల నిర్ధారణ ప్రమాదకరమని మీరూ ఒప్పుకుంటారుగా. 304 00:19:40,221 --> 00:19:42,140 ఈ అనుసంధానం కోసం మీరిద్దరూ కొన్ని నెలలుగా వెతుకుతున్నారు. 305 00:19:42,223 --> 00:19:44,851 ఇప్పుడు మీరు కొన్ని ఫోటోలు చూసి, వాటిని ఋజువు అంటున్నారు. అది కాదు. 306 00:19:44,934 --> 00:19:46,895 ఋజువైతే కాదు, కానీ మనకు ప్రేరణకు ఆధారం ఉంది. 307 00:19:47,437 --> 00:19:50,440 యు.ఎస్. ఆంక్షలతో పోరాడడానికి రేయేస్‌కు రష్యా ఆయుధాలు కావాలి. 308 00:19:50,523 --> 00:19:52,150 ఇప్పుడు మనకు మార్గం ఉంది. 309 00:19:52,233 --> 00:19:54,569 రష్యా ఆయుధాలను చేరవేసిన చరిత్రగల ఒక నౌక 310 00:19:54,652 --> 00:19:56,404 వెనిజులా రేవులో ఆగి ఉంది. 311 00:19:56,487 --> 00:19:57,780 ఇంకా అవకాశమంటారా? 312 00:19:57,864 --> 00:19:59,866 అడవిలో ఒక రహస్య సైనిక ఆపరేషన్. 313 00:19:59,949 --> 00:20:01,492 ఏ ప్రపంచ న్యాయస్థానానికైనా రప్పించడానికి ఇది చాలు. 314 00:20:01,576 --> 00:20:04,537 కనీసం, మనం దీన్ని మిగిలిన కమిటీకి చూపించాలి. 315 00:20:06,831 --> 00:20:09,709 వెనిజులాతో యు.ఎస్. సంబంధాలు ఇప్పటికే తెగే దశలో ఉన్నాయి. 316 00:20:10,376 --> 00:20:13,087 ఇది వార్తల్లో వస్తే, దీని వల్ల భయాందోళనలు మొదలయ్యి 317 00:20:13,171 --> 00:20:15,131 సైన్యం జోక్యం చేసుకోవలసిన అవసరాన్ని పెంచుతుంది. 318 00:20:15,214 --> 00:20:17,216 సర్, గౌరవంతో చెప్తున్నాను, మనం తెగే దశను ఎప్పుడో దాటేసాం. 319 00:20:18,009 --> 00:20:20,511 ఇంకా అణు శక్తి ఉన్న వెనిజులా గురించి మీరు వార్తల్లో వినరు, 320 00:20:20,595 --> 00:20:21,971 ఎందుకంటే అప్పటికే మనం చనిపోతాం. 321 00:20:22,055 --> 00:20:23,514 ఈ కంటెయినర్‌లలో ఏముందో మనం తెలుసుకోవాలి. 322 00:20:23,598 --> 00:20:26,768 ప్రస్తుతం, అడవిలోకి వెళ్ళి వ్యక్తిగతంగా వాటిని చూడడానికి ప్రత్యేక చర్యల విభాగం 323 00:20:26,851 --> 00:20:28,811 మనకొక జట్టును ఇవ్వడానికి సిద్ధంగా ఉంది. 324 00:20:28,895 --> 00:20:31,689 కాస్త ఆగు, బాబు. మనం ఒక శత్రు దేశంలోకి 325 00:20:31,773 --> 00:20:34,484 బ్లాక్ ఆప్స్ జట్టును చేపలు పట్టడానికి పంపించలేము. 326 00:20:35,151 --> 00:20:36,319 అక్కడ ఏదైనా తేడా జరిగితే, 327 00:20:36,402 --> 00:20:38,988 ఫిడేల్ కాస్ట్రోతో జరిగిన పరాభవంలాంటిది మళ్ళీ ఎదుర్కోవలసి వస్తుంది. 328 00:20:39,072 --> 00:20:40,323 క్యూబా క్షిపణి సంక్షోభంలాంటిది అనాలేమో. 329 00:20:41,282 --> 00:20:42,575 అది ఎలాంటిది అయినా... 330 00:20:44,243 --> 00:20:45,328 మిచ్, 331 00:20:46,204 --> 00:20:48,373 ఈ సమాచారాన్ని గుర్తించి కూడా చేతులు కట్టుకుని కూర్చోలేము. 332 00:21:00,885 --> 00:21:02,929 అయితే ముందు దౌత్య రాయబారం ప్రయత్నించి చూడవచ్చుగా? 333 00:21:03,638 --> 00:21:05,264 మీరిద్దరూ కరాకస్‌కు వెళ్ళి, 334 00:21:05,348 --> 00:21:07,058 ప్రెసిడెంట్‌ రేయేస్‌ని వ్యక్తిగతంగా కలిసి, 335 00:21:07,141 --> 00:21:10,103 ఆ షిప్మెంట్‌లో ఏముందో అతన్ని అడిగి, నాకు తిరిగి రిపోర్ట్ చేయండి. 336 00:21:10,186 --> 00:21:13,272 సర్, దాని గురించి రేయేస్ చెప్పే మాటలను మనం నమ్మలేమని మీకు తెలుసు కదా. 337 00:21:13,356 --> 00:21:15,733 మనం చేయలేనివి చాలా ఉన్నాయి, డా. రైన్. 338 00:21:16,192 --> 00:21:18,319 యుద్ధం మనం ఆరంభించలేదని ఇది నిర్ధారిస్తుంది. 339 00:21:22,907 --> 00:21:25,910 యు.ఎస్. దౌత్యకార్యాలయం మాస్కో, రష్యా 340 00:21:32,875 --> 00:21:34,419 నీ గుండె పరిస్థితి గురించి 341 00:21:34,502 --> 00:21:37,380 నీకేమీ తెలియదని నేను అనుకుంటున్నాను. 342 00:21:37,880 --> 00:21:39,007 సరిగ్గా అనుకుంటున్నావు. 343 00:21:39,674 --> 00:21:42,719 ఏ లక్షణాలు కనిపించలేదా? నీకు ఏ తేడా అనిపించలేదా? 344 00:21:43,136 --> 00:21:44,971 లేదు. పోరాడే స్థితిలో ఉన్నాను. 345 00:21:45,596 --> 00:21:46,931 ఇది ఒక్కటి తప్ప. 346 00:21:47,306 --> 00:21:49,600 నిజానికి, ప్రస్తుతం, నాకు ఎప్పటిలాగా బాగానే అనిపిస్తుంది. 347 00:21:49,684 --> 00:21:51,060 కానీ నీకు బాగాలేదు. 348 00:21:51,602 --> 00:21:56,482 నీకు "కార్డియాక్ ఇస్కీమియా" ఇంకా "బృహద్దమని స్టెనోసిస్"వల్ల మూర్ఛ వచ్చింది. 349 00:21:56,566 --> 00:21:59,444 సరే, అది ఏదైనా కానీ, అది మంచిది కాదు. 350 00:21:59,527 --> 00:22:01,029 ఒక వైద్యుడి అభిప్రాయం ప్రకారం. 351 00:22:01,112 --> 00:22:03,156 నువ్వు నన్ను ఘోరమైన స్థితిలోకి నెట్టేసావు, జిమ్. 352 00:22:03,239 --> 00:22:05,742 అవును మరి, సంతాప కార్డులు రాయడానికి నీ ఉద్యోగం వదులుకోకు. 353 00:22:05,825 --> 00:22:07,577 ఇది చెత్త మాస్కో! 354 00:22:08,453 --> 00:22:11,497 నా స్టేషన్ యొక్క డిప్యుటీ ఛీఫ్ నమ్మదగినవాడు కావాలి. 355 00:22:11,581 --> 00:22:12,707 "నమ్మదగినవాడా"? 356 00:22:12,957 --> 00:22:15,793 నువ్వు కలిసిన ఆప్స్ అధికారులందరిలో నేనే అత్యంత నమ్మదగినవాడిని. 357 00:22:15,877 --> 00:22:18,421 - నేను ఏం చేసానో నీకు అసలు తెలుసా? - అది నాకు అనవసరం. 358 00:22:18,504 --> 00:22:19,964 నువ్వు చేసింది అనవసరం. 359 00:22:20,048 --> 00:22:21,382 నేను ప్రస్తుతంలో జీవిస్తున్నాను. 360 00:22:21,466 --> 00:22:25,303 ఆప్స్ మధ్యలో మూర్ఛపోయేవాడిని నా కింద పని చేయనివ్వలేను. 361 00:22:25,845 --> 00:22:27,096 అది ఒక్కసారే జరిగింది. 362 00:22:27,180 --> 00:22:28,973 జనం రెండు రకాలుగా ఉంటారు. 363 00:22:29,057 --> 00:22:32,310 వాళ్ళు మనకు బలం లేదా బలహీనతలు. 364 00:22:32,685 --> 00:22:36,647 ఇక ప్రస్తుతం, నువ్వు బలానివి కాదు, జిమ్. 365 00:22:36,731 --> 00:22:38,816 "బలాన్ని కాదా..." నీకు ఒక విషయం చెప్తాను, 366 00:22:38,900 --> 00:22:40,651 - నీకు ఏమీ తెలీదు. - నువ్వు నాతో అంగీకరిస్తావా లేదా 367 00:22:40,735 --> 00:22:42,236 అనేది అనవసరం. 368 00:22:42,320 --> 00:22:43,946 ఇక్కడ నేను అధికారిని. 369 00:22:44,030 --> 00:22:46,741 అంటే, డిడిఓ అభిప్రాయం వేరు కావచ్చు. 370 00:22:46,824 --> 00:22:49,952 నువ్వు అన్నది నిజం, నేను నిన్ను ఈ పదవి నుండి తొలగించలేకపోవచ్చు, 371 00:22:50,036 --> 00:22:53,206 కానీ నిన్ను కార్యాలయంలోనే ఉండే పనిలో పెట్టగలను. నువ్వు చేసేది ఇక ఆ పనే. 372 00:22:53,289 --> 00:22:56,876 కార్టర్, ఈ ఉపగ్రహం ప్రయోగించడం పై నేను పురోగతి సాధించాను. 373 00:22:56,959 --> 00:22:59,253 నా వ్యక్తి ఒకరు ధృవీకరించాలని ఆగాను. 374 00:22:59,337 --> 00:23:02,423 అదంతా నీ వ్యక్తితో పాటు కానర్‌కు అప్పగించు. 375 00:23:02,965 --> 00:23:04,133 పొయ్యి చావు. 376 00:23:07,220 --> 00:23:08,554 నువ్వు ఇక వెళ్ళవచ్చు. 377 00:23:25,696 --> 00:23:27,698 ఎంపి: కలవగలవా? 378 00:23:36,749 --> 00:23:39,043 కరాకస్, వెనిజులా 379 00:23:47,677 --> 00:23:50,555 - సెనెటర్ మోరెనో, లిసా కాలబ్రేసే. - దౌత్య రాయబారి. 380 00:23:50,638 --> 00:23:52,849 కార్యదర్శి హార్ట్ మిమ్మల్ని అడిగానని చెప్పమన్నారు. 381 00:23:52,932 --> 00:23:55,143 డా. రైన్, ఇక్కడ నా శాసనసభ పరిశోధకుడు. 382 00:23:55,226 --> 00:23:56,269 - దౌత్య రాయబారి. - హలో. 383 00:23:56,352 --> 00:23:58,271 తను కెన్నా, తను నా సిబ్బంది. 384 00:23:58,354 --> 00:24:00,898 తను ఆస్కార్. మేము ఇక్కడ ఉన్నప్పుడు మా భద్రత చూసుకుంటాడు. 385 00:24:00,982 --> 00:24:03,359 స్వాగతం. వెళ్దామా? 386 00:24:06,362 --> 00:24:09,365 మీకు ఇది సొంత ఊరుకు వచ్చినట్టే కదా, సెనెటర్? 387 00:24:09,740 --> 00:24:11,284 అంటే, నేను మియామీలో పుట్టాను, 388 00:24:11,367 --> 00:24:13,744 కానీ నా తల్లిదండ్రులు బార్క్విస్మేతోకి చెందినవారు, 389 00:24:13,828 --> 00:24:16,330 - అందుకని చిన్నతనం వేసవులు ఇక్కడ గడిపాను. - సరే... 390 00:24:16,414 --> 00:24:17,957 తిరిగి స్వాగతం. 391 00:24:18,040 --> 00:24:19,542 చాలా ధన్యవాదాలు. 392 00:24:19,625 --> 00:24:21,544 తిరిగి రావడం నాకు సంతోషంగా ఉంది. 393 00:24:21,627 --> 00:24:24,714 మరి, నేను మీకు చెప్పనక్కర్లేదు, ఇది మీరు చిన్నతనంలో చూసిన వెనిజులా కాదు. 394 00:24:24,797 --> 00:24:26,424 అవును, నాకది బాగా తెలుసు. 395 00:24:26,883 --> 00:24:28,676 నివేదించడానికి ఏదైనా మంచి విషయం ఉందా? 396 00:24:29,385 --> 00:24:31,095 నీళ్ళకంటే పెట్రోల్ ధర తక్కువ. 397 00:24:33,306 --> 00:24:36,184 సెనెటర్, తను కాప్టెన్ ఫైలిబెర్తో రామోస్. 398 00:24:36,893 --> 00:24:38,561 మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషంగా ఉంది. 399 00:24:39,604 --> 00:24:41,856 ఆయన మన ఎస్కార్ట్. ఇది మనది. 400 00:25:49,924 --> 00:25:53,970 మిరాఫ్లోరెస్ కరాకస్, వెనిజులా 401 00:25:56,389 --> 00:25:58,349 ఈ సంఖ్యలు ఖచ్చితంగా ఉన్నాయని మీకు నిర్ధారణగా తెలుసా? 402 00:25:59,016 --> 00:26:02,937 సర్, నిజానికి పోలింగ్ ప్రభుత్వం చేయిస్తుందని జనం అనుకుంటారు కాబట్టి... 403 00:26:03,521 --> 00:26:05,523 వారు ఎప్పుడూ నిజాయితీగా చెప్పారు. 404 00:26:06,482 --> 00:26:09,318 గ్లోరియా బొనాల్డేకి ఇంకా ఎక్కువ మద్దతు ఉండే అవకాశం ఉంది. 405 00:26:09,735 --> 00:26:10,820 జనరల్... 406 00:26:11,279 --> 00:26:13,447 యునైటెడ్ స్టేట్స్ నుండి సెనెటర్ వస్తున్నారు. 407 00:26:44,437 --> 00:26:46,689 జనరల్ ఉబారీ, మిమ్మల్ని మళ్ళీ కలవడం బాగుంది. 408 00:26:46,772 --> 00:26:48,607 నాకూ అంతే, మేడం దౌత్య రాయబారిగారు. 409 00:26:48,691 --> 00:26:51,652 ఆయన సెనెటర్ మోరెనో, ఇంకా అతని సహాయకులు, డా. జాక్ రైన్. 410 00:26:51,736 --> 00:26:53,029 - జనరల్. - దయచేసి నాతో రండి. 411 00:26:53,112 --> 00:26:54,572 మిమ్మల్ని ప్రెసిడెంట్‌ రేయేస్ వద్దకు తీసుకెళ్తాను. 412 00:27:06,208 --> 00:27:10,671 వ్యోమగాముల మ్యూజియం మాస్కో, రష్యా 413 00:27:36,155 --> 00:27:37,615 ఏం జరిగింది? నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 414 00:27:38,324 --> 00:27:39,700 ఇంతకంటే బాగా ఎప్పుడూ లేను. 415 00:27:41,369 --> 00:27:43,996 అయితే, నువ్వు వీటిలో ఎందులో అయినా ఎక్కి పైకెళ్ళేవాడివా? 416 00:27:44,372 --> 00:27:45,623 నా దేశం కోసమా? 417 00:27:46,332 --> 00:27:47,875 నేను కుక్కనైతే వెళ్ళేవాడినేమో. 418 00:27:49,752 --> 00:27:50,836 సరే, ఏంటి సంగతి? 419 00:27:52,463 --> 00:27:53,464 ఏమీ లేదు. 420 00:27:54,423 --> 00:27:55,841 "ఏమీ లేదంటే" నీ అర్థం ఏంటి? 421 00:27:59,053 --> 00:28:00,137 అది మాది కాదు. 422 00:28:05,976 --> 00:28:07,103 నీకు ఖచ్చితంగా తెలుసా? 423 00:28:07,436 --> 00:28:08,521 చాలా ఖచ్చితంగా. 424 00:28:09,480 --> 00:28:12,942 నువ్వు ఇచ్చిన నౌక నంబర్ జాడ పట్టి, మీ నౌకని... 425 00:28:13,025 --> 00:28:16,695 కరాకస్ బైట ఒక రేవు అయిన ల గుయిరాలో కనుగొన్నాను. 426 00:28:18,364 --> 00:28:21,409 నమోదుకాని ఉపగ్రహాలను ఎవరు ప్రయోగిస్తున్నారో నువ్వు కనుగొంటే, 427 00:28:21,867 --> 00:28:23,953 రష్యాకి కూడా తెలుసుకోవాలని ఉంది. 428 00:28:25,579 --> 00:28:27,623 మనం పరస్పరం సహాయం చేసుకోవాలి, కామ్రేడ్. 429 00:28:36,257 --> 00:28:37,716 ఎల్.ఎ.డి., వెనిజులా. 430 00:28:38,092 --> 00:28:41,178 నేను జిమ్ గ్రీర్, డిప్యూటీ స్టేషన్ చీఫ్, మాస్కో. 431 00:28:41,929 --> 00:28:44,098 సైప్రస్‌లోని ఒక కార్గో నౌకను మీ కార్యాలయంలోని వారు 432 00:28:44,181 --> 00:28:47,059 ఎవరైనా ట్రాక్ చేస్తున్నారేమో నాకు తెలియాలి. 433 00:28:47,476 --> 00:28:48,561 ది ఆల్మెటా. 434 00:28:49,061 --> 00:28:51,105 ఆ-ల్-మె-టా. 435 00:28:51,647 --> 00:28:53,023 ఒక్క క్షణం ఉండండి. 436 00:28:55,443 --> 00:28:56,861 ఒకే ఒక అభ్యర్ధన ఉంది, 437 00:28:56,944 --> 00:28:59,029 అది కూడా వెనిజులా నేల నుండి ఎవరో కోరారు. 438 00:28:59,113 --> 00:29:00,698 మీకు తన పేరు తెలుసా? 439 00:29:00,781 --> 00:29:02,616 తెలుసు. డా. జాక్ రైన్. 440 00:29:07,246 --> 00:29:09,290 - కార్టర్, ఒక్క క్షణం మాట్లాడుతావా? - ఏంటి? 441 00:29:10,958 --> 00:29:12,668 నేను కొంత ఆలోచించాను. 442 00:29:14,044 --> 00:29:16,547 నేను బదిలీ కోరడానికి సిద్ధంగా ఉన్నాను, 443 00:29:16,630 --> 00:29:19,341 నువ్వు నన్ను వెనిజులాకి నియమించడానికి సహాయపడితే. 444 00:29:19,675 --> 00:29:20,718 వెనిజులానా? 445 00:29:24,722 --> 00:29:26,432 - సరే. - కేవలం రెండు షరతులు. 446 00:29:26,515 --> 00:29:28,893 నా ఆరోగ్య పరిస్థితి గురించి కరాకస్‌లో స్టేషన్ ఛీఫ్‌కి 447 00:29:28,976 --> 00:29:30,561 నేనే చెప్తాను. 448 00:29:31,353 --> 00:29:32,438 మరి ఇంకొకటి? 449 00:29:32,938 --> 00:29:34,106 నా ప్రయాణాన్ని అధికారీకరించు. 450 00:29:37,234 --> 00:29:38,777 నా విమానం రెండు గంటల్లో బయలుదేరుతుంది. 451 00:29:43,449 --> 00:29:46,327 వెనిజులాలోకి వస్తూ, సైప్రస్ ఓడల నుండి దించుతున్న 452 00:29:46,410 --> 00:29:49,371 కంటెయినర్‌లను మేము ట్రాక్ చేస్తున్నాం. 453 00:29:50,414 --> 00:29:53,918 తరువాత అవి నది ఎగువన పుఎర్తో మరిపన దగ్గరున్న అడవిలోకి తీసుకెళ్ళబడ్డాయి. 454 00:29:59,840 --> 00:30:02,384 ఇది ఆసక్తికరంగా ఉంది, ఈ కంటెయినర్‌లకు 455 00:30:02,468 --> 00:30:04,762 కాపలా కాస్తుంది వెనిజులా సైనికులు అని మీకు ఈ ఫోటోలలో కనిపిస్తుంది. 456 00:30:04,845 --> 00:30:07,515 అడవిలోకి మీరు ఏం పంపిస్తున్నారనేది మీ ప్రభుత్వంలో ఎవరికి తెలుస్తుంది? 457 00:30:07,598 --> 00:30:10,684 సరే, కొన్ని పాత సైనిక యూనిఫారంలను సంపాదించడం అంత కష్టం కాదు. 458 00:30:10,768 --> 00:30:14,146 ఉపగ్రహం నుండి, వాళ్ళు మా దేశాన్ని చూస్తున్నారు, 459 00:30:14,230 --> 00:30:17,233 వాటిని ధరించింది ఎవరని మీకు ఖచ్చితంగా చెప్పడం చాలా కష్టం అవుతుంది. 460 00:30:17,316 --> 00:30:20,069 అయితే, మీకు తెలియని ఈ షిప్మెంట్‌లకు 461 00:30:20,152 --> 00:30:22,196 కాపలా కాస్తుంది మీ సైనికులు కాదని అంటున్నారా? 462 00:30:22,279 --> 00:30:27,826 వెనిజులాలో జరుగుతున్నది అర్థం చేసుకోవడం బైటివారికి సులభం కాదు. 463 00:30:28,702 --> 00:30:32,081 మేము ఒక విప్లవాత్మక ప్రక్రియకు మధ్యలో ఉన్నాం. 464 00:30:32,164 --> 00:30:35,376 యునైటెడ్ స్టేట్స్ స్థానం మీకు అర్థం అయ్యిందని నేను స్పష్టం చేసుకోదలచుకున్నాను. 465 00:30:36,126 --> 00:30:39,004 మీరు రష్యన్‌ల నుండి ఆయుధాలను రహస్యంగా కొనుగోలు చేస్తుంటే, 466 00:30:39,630 --> 00:30:41,632 తీవ్ర పరిణామాలు ఎదుర్కోవలసి వస్తుంది. 467 00:30:42,758 --> 00:30:45,594 మీ దేశం ఎటువంటి హెచ్చరికలు చేసే స్థితిలో లేదు. 468 00:30:46,971 --> 00:30:50,057 బహుశా మీ శక్తులన్నిటినీ మీ సొంత పెరట్లో కేంద్రీకరించుకోవాలేమో. 469 00:31:01,694 --> 00:31:04,363 మీ అమ్మానాన్నలు ఇక్కడ పుట్టారు కాబట్టి, నువ్వు ఇక్కడికి వచ్చి 470 00:31:04,446 --> 00:31:09,868 నిజమైన వెనిజులావాసులకి తమ దేశాన్ని ఎలా నడిపించాలో చెప్పగలను అనుకోకు. 471 00:31:11,370 --> 00:31:15,874 నువ్వు దేశ ప్రజల మనోభావాలకు ప్రాతినిధ్యం వహిస్తున్నట్టు నటించకుంటే, నేనలా చేయను. 472 00:31:15,958 --> 00:31:18,836 మీ సమయానికి ధన్యవాదాలు, మిస్టర్ ప్రెసిడెంట్. 473 00:31:30,598 --> 00:31:31,724 అది బాగా జరిగింది. 474 00:31:32,308 --> 00:31:34,310 అతను అబద్ధం చెప్పడానికే మనం ఇక్కడికి వచ్చాం. 475 00:31:34,602 --> 00:31:36,645 తను ఏదో దాస్తున్నాడని మనకు నిరూపించాడు. 476 00:32:02,588 --> 00:32:04,381 చర్చిలో నాకు బాగా చెమటపడుతుంది. 477 00:32:04,465 --> 00:32:07,051 ఎసి బాగు చేయించడానికి ఎవరినైనా పిలిపించు. 478 00:32:07,134 --> 00:32:09,219 - కాల్ చేసాను, మేడం. - మళ్ళీ కాల్ చెయ్యి. 479 00:32:09,845 --> 00:32:12,056 వాళ్ళకి డాలర్లలో చెల్లిస్తున్నామని గుర్తు చెయ్యి. 480 00:32:13,265 --> 00:32:14,433 మిస్టర్ షెంకోవ్. 481 00:32:15,392 --> 00:32:17,478 క్షమించాలి. ఎయిర్ కండీషనర్ పాడయ్యింది. 482 00:32:20,147 --> 00:32:21,231 దయచేసి లోపలికి రండి. 483 00:32:24,526 --> 00:32:25,527 కోక్? 484 00:32:26,320 --> 00:32:27,571 వద్దు, ధన్యవాదాలు. ఫర్లేదు. 485 00:32:30,908 --> 00:32:31,867 అయితే? 486 00:32:34,870 --> 00:32:37,706 హ్యూగో కార్యాలయంలోని వినికిడి పరికరాలను పరిశీలించాడు. నేను ఇక్కడే ఉన్నాను. 487 00:32:41,168 --> 00:32:42,294 నాకు ఆత్రుతగా ఉంది. 488 00:32:44,088 --> 00:32:45,881 సమయం చాలా తక్కువ ఉంది. 489 00:32:45,964 --> 00:32:47,132 దాన్ని సర్దుబాటు చేయలేము. 490 00:32:47,216 --> 00:32:48,384 క్షమించాలి. 491 00:32:58,519 --> 00:32:59,895 నాకు లక్ష్యం ఒకరే అని చెప్పారు. 492 00:33:01,271 --> 00:33:02,439 నేను కేవలం సందేశకురాలిని. 493 00:33:03,357 --> 00:33:05,484 అదే డబ్బుకు నేను అదనపు పని చేయను. 494 00:33:06,402 --> 00:33:07,486 అర్థం అయ్యింది. 495 00:33:09,571 --> 00:33:13,033 ఇంత మొత్తం సమ్మతమే అనుకుంటాను. 496 00:33:21,291 --> 00:33:23,419 ఇది మీ రెండవ చెల్లింపులో జత చేయబడుతుంది. 497 00:33:25,003 --> 00:33:27,214 మిస్టర్ థ్రోన్ గురించి మళ్ళీ మాట్లాడుకోవాలా? 498 00:33:28,632 --> 00:33:31,218 ఖాతా ఇంకా స్విఫ్ట్ రూటింగ్ సంఖ్య. 499 00:33:33,721 --> 00:33:35,055 మంచిది. 500 00:33:35,139 --> 00:33:36,724 మీరు కోరిన అదనపు మెటీరియల్... 501 00:33:37,307 --> 00:33:40,394 అల్మాసెనెస్ సోలిస్‌లో, స్టోరేజ్ విభాగం 423. 502 00:33:40,477 --> 00:33:41,812 ఇంకా ఏమైనా ఉందా? 503 00:33:42,354 --> 00:33:44,273 భద్రతా వివరాలు చూడడానికి నాకు ఒకరు కావాలి. 504 00:33:44,815 --> 00:33:46,066 ఎవరైనా నమ్మదగిన వ్యక్తి. 505 00:33:48,694 --> 00:33:53,073 వెనిజులాలో, నమ్మకాన్ని ఏర్పరచుకోవడానికి చాలా ఏళ్ళు పడుతుంది... 506 00:33:55,617 --> 00:33:57,077 కానీ కొనుక్కోవడానికి కొన్ని క్షణాలు చాలు. 507 00:34:38,160 --> 00:34:39,661 - అదేంటి, టెకీలానా? - అవును. 508 00:34:39,745 --> 00:34:41,038 తమాషా చేస్తున్నావా? 509 00:34:41,121 --> 00:34:43,624 నువ్వు వెనిజులాలో ఉన్నావు. మేము ఇక్కడ రమ్ తాగుతాము. 510 00:34:43,707 --> 00:34:45,125 ఆ విషయం ఇప్పుడు చెప్తావా? 511 00:34:45,209 --> 00:34:46,960 - అరే, పదవోయ్. - నేను నీతో రమ్ తాగను. 512 00:34:47,377 --> 00:34:48,587 మనం ఎక్కడికి వెళ్తున్నాం? 513 00:34:49,129 --> 00:34:51,256 నేను నిన్ను నిజమైన భోజనానికి తీసుకెళ్తున్నాను. 514 00:34:52,174 --> 00:34:53,675 - టైం ఎంతయ్యింది? మనకు... - రైన్. 515 00:34:56,303 --> 00:34:57,513 అబ్బా. 516 00:34:58,514 --> 00:34:59,932 అది జరిగే అవకాశాలు ఎంత? 517 00:35:00,390 --> 00:35:03,143 మాస్కోలో నువ్వే సీటీసీ వ్యక్తివి అయితే, అవకాశాలు 100% అంటాను. 518 00:35:03,227 --> 00:35:05,062 నిన్ను "మేధావి" అని ఊరికే అనరు. 519 00:35:05,145 --> 00:35:06,855 సెనెటర్ మోరెనో, తను జిమ్ గ్రీర్. 520 00:35:07,523 --> 00:35:09,316 సులేమాన్ కేసులో కలిసి పని చేసాం. 521 00:35:09,399 --> 00:35:11,693 - శుభాక్షాంక్షలు. అది అద్భుతమైన పని. - ధన్యవాదాలు, సెనెటర్. 522 00:35:11,777 --> 00:35:13,779 లేదు, దయచేసి, నన్ను "జిమ్మీ" అను చాలు. 523 00:35:13,862 --> 00:35:16,114 సరే, ఇది బాగుంది. నేను ఇప్పుడే నిజమైన వెనిజులా భోజనానికి 524 00:35:16,198 --> 00:35:17,908 జాక్‌ను ఊర్లోకి తీసుకెళ్ళబోతున్నాను. 525 00:35:18,242 --> 00:35:19,451 నువ్వు కూడా మాతో రావచ్చు కదా? 526 00:35:19,535 --> 00:35:21,703 పిలిచినందుకు సంతోషం. కానీ ఇప్పుడే సుదీర్ఘ విమాన ప్రయాణం చేసి వస్తున్నా. 527 00:35:21,787 --> 00:35:23,497 లేదు. దయచేసి నువ్వు రావాలి. 528 00:35:23,956 --> 00:35:25,999 - ఇది మా సొంతూరు. బాగుంటుంది. - పద. 529 00:35:27,459 --> 00:35:28,752 సరే, వస్తున్నాను. 530 00:35:29,127 --> 00:35:30,128 బాగుంది. 531 00:35:46,019 --> 00:35:50,023 జనరల్ ఉబారీ నివాసం కరాకస్, వెనిజులా 532 00:35:50,858 --> 00:35:54,820 మనం గొప్ప అవకాశాలున్న సమయంలోకి ప్రవేశిస్తున్నాం. 533 00:35:56,113 --> 00:35:59,575 మనం చమురు పైన ఆధారపడడాన్ని దాటి వెళ్ళే సమయం. 534 00:35:59,658 --> 00:36:01,201 ఈ చెత్త విన్నావా? 535 00:36:01,702 --> 00:36:04,204 ఈ వెధవ తన కోట దాటి బైటికి రాకుంటే, వెనిజులాకి ఏం అవసరమో 536 00:36:04,288 --> 00:36:05,956 వాడికి ఎలా తెలుస్తుంది? 537 00:36:10,252 --> 00:36:12,880 టివి స్టేషన్‌లు ఎప్పుడూ గ్లోరియా బొండేల్‌ ఉపన్యాసాలను ఎందుకు ప్రసారం చేయవు? 538 00:36:13,255 --> 00:36:14,298 గ్లోరియా నిజంగా బాగుంటుంది. 539 00:36:14,381 --> 00:36:16,383 ఆమె ఉపన్యాసం విన్నావా? చాలా ప్రామాణికంగా ఉంటుంది, కదా? 540 00:36:21,221 --> 00:36:22,973 - ఏంటది? - శుభసాయంత్రం, జనరల్. 541 00:36:24,057 --> 00:36:26,143 నీ స్నేహితులు వెళ్లాల్సిన సమయం అయ్యింది. 542 00:36:27,102 --> 00:36:28,228 నిజంగానా, అమ్మా? 543 00:36:28,645 --> 00:36:29,646 వెంటనే. 544 00:36:35,694 --> 00:36:37,571 అంత దురుసుగా ఎందుకు ఉంటావు? 545 00:36:37,905 --> 00:36:40,782 వేసవి సెలవుల్లో నేను ఇక్కడ ఉండాలని చెప్పింది నువ్వు. 546 00:36:41,491 --> 00:36:43,285 ఇప్పుడు నా స్నేహితులు కూడా ఇక్కడికి రావద్దా? 547 00:36:43,827 --> 00:36:45,120 నేనేమీ చిన్నదాన్ని కాను! 548 00:36:55,297 --> 00:36:59,051 తనకు ఏమయ్యిందో అర్థం కావట్లేదు. తను సంతోషంగా ఉండేది. 549 00:37:03,221 --> 00:37:05,182 అదంతా తన లెఫ్టిస్ట్ స్నేహితుల వల్ల. 550 00:37:05,933 --> 00:37:07,434 ప్రాథమికంగా వాళ్ల వల్ల ప్రమాదం లేదు. 551 00:37:13,231 --> 00:37:14,816 ఏమయ్యింది, బంగారు? 552 00:37:18,987 --> 00:37:20,489 అసలు ఏం జరుగుతుంది? 553 00:37:22,157 --> 00:37:24,368 నికోలస్ ఇవాళ వెధవలాగా ప్రవర్తించాడు. 554 00:37:25,994 --> 00:37:27,621 అమెరికన్‌లకు కోపం తెప్పించాడు. 555 00:37:29,623 --> 00:37:30,916 గ్లోరియా బొండేల్‌... 556 00:37:32,459 --> 00:37:35,128 ఇది ఎవరికీ తెలీదు, మేము పోలింగ్ నిర్వహించాము... 557 00:37:35,921 --> 00:37:37,714 తనకు నిజంగా మంచి అవకాశం ఉంది. 558 00:37:39,174 --> 00:37:42,177 నికోలస్ తనకు ఇష్టంలేని దాన్ని చూడడు. 559 00:37:45,597 --> 00:37:48,517 ఈ దేశాన్ని ముందుకు నడిపించవలసింది నువ్వే. 560 00:38:02,030 --> 00:38:03,448 మొదటి రోజు పనికి ఆలస్యం అయ్యింది, 561 00:38:03,532 --> 00:38:05,450 ఒక వెధవ సైకిల్ పైన నా దారికి అడ్డు వచ్చాడు. 562 00:38:05,909 --> 00:38:08,161 అరగంట తరువాత, నేను లోపలికి వెళ్తే, తను అక్కడ ఉన్నాడు, 563 00:38:09,121 --> 00:38:11,123 నేను ఎం వీధిలో దాదాపు గుద్దేసిన వెర్రి వెధవ. 564 00:38:11,206 --> 00:38:12,708 తనకు కనీసం కచ్చ లేదు. 565 00:38:12,791 --> 00:38:15,752 లాంగ్లేలో కిటికీలే కూడా లేని తన క్యూబికల్ నుండి 566 00:38:15,836 --> 00:38:17,796 కాపిటల్ హిల్‌కు వెళ్ళేలా ఎలా ఒప్పించావు? 567 00:38:17,879 --> 00:38:19,381 అది సులభం కాదు, కానీ, నీకు తెలుసా... 568 00:38:19,923 --> 00:38:21,466 జాక్‌కి, నాకు, ముందే పరిచయం ఉంది. 569 00:38:22,259 --> 00:38:23,593 జిమ్మీ నా కమాండింగ్... 570 00:38:23,677 --> 00:38:26,596 ఆఫ్ఘనిస్తాన్‌లో సెనెటర్ మోరెనో నా కమాండింగ్ ఆఫీసర్. 571 00:38:27,347 --> 00:38:28,515 మొదటి మెరైన్ విభాగం. 572 00:38:28,890 --> 00:38:29,933 3-5. 573 00:38:30,017 --> 00:38:31,977 తన హెలికాప్టర్ పడిపోయినప్పుడు, అక్కడికి నేనే ముందు వెళ్ళాను. 574 00:38:32,686 --> 00:38:34,813 తనను ల్యాండ్ స్తుహికు తీసుకెళ్ళి, చికిత్స చేసాము. 575 00:38:34,896 --> 00:38:38,567 నీకు చెప్తున్నాను, నువ్వు ఇలాంటిది ఎప్పుడూ చూసి ఉండవు. అతని వెన్ను సర్జరీలు. 576 00:38:40,110 --> 00:38:41,153 మూడు సర్జరీలు. 577 00:38:42,446 --> 00:38:43,447 ఘోరమైనవి. 578 00:38:44,031 --> 00:38:46,491 నెల తరువాత, తను మేలుకోగానే, తను చూసిన మొదటి మొహం నాది. 579 00:38:49,327 --> 00:38:51,163 తను నన్నింకా క్షమించలేదు. 580 00:38:52,205 --> 00:38:53,707 నీకు కావలసినంత వేళాకోళం చెయ్యి, కానీ... 581 00:38:54,583 --> 00:38:58,128 ఆసుపత్రిలో ఉన్న మూడు నెలలు, తను నన్ను ప్రతి రోజు వచ్చి కలిసేవాడు. 582 00:38:58,754 --> 00:38:59,880 నన్ను బ్రతికించాడు. 583 00:39:00,964 --> 00:39:04,009 నేను ఏం చెప్పగలను? నేను మొండి వెధవని. 584 00:39:05,761 --> 00:39:07,304 వాళ్ళు నీకు పతకం ఇవ్వాలి. 585 00:39:08,680 --> 00:39:10,891 అంటే, తన సమాచారలన్నిటినీ ఎలా భరించావు? 586 00:39:10,974 --> 00:39:12,601 తమాషానా? ఇతను... 587 00:39:12,684 --> 00:39:15,103 చూడు, నేను అక్కడ కూర్చోవలసి వచ్చింది, అతన్ని భరించాల్సి వచ్చింది, 588 00:39:15,187 --> 00:39:17,731 అతని వెన్ను సర్జరీ గురించి అది చేసిన సర్జన్‌లకు వివరించాల్సి వచ్చింది. 589 00:39:17,814 --> 00:39:19,149 ఇది అతిశయం. 590 00:39:19,608 --> 00:39:20,901 నేను బాత్రూంకి వెళ్ళాలి. 591 00:39:35,874 --> 00:39:38,668 - చూసావా. - ప్రతి దానికి ఒక విలువ ఉంటుంది. కదా? 592 00:39:39,294 --> 00:39:40,837 - నీ దగ్గర ఏమైనా ఉందా? - లేదు. 593 00:39:41,213 --> 00:39:42,297 తీసుకో. 594 00:39:43,590 --> 00:39:45,592 సరే, కాపిటల్ హిల్‌లో ఎలా ఉంది? 595 00:39:47,928 --> 00:39:49,429 అది సర్దుబాటు, కానీ... 596 00:39:50,680 --> 00:39:52,099 మనం చేసే పనిలో నాకు నమ్మకం ఉంది. 597 00:39:52,182 --> 00:39:53,433 నువ్వనే దాంట్లో అర్థం ఉంది. 598 00:39:53,517 --> 00:39:55,894 మాస్కోకి రమ్మన్న నా ఆఫర్‌ను ఎందుకు నిరాకరించావు? 599 00:39:56,937 --> 00:39:58,313 మామూలు వాళ్ళయితే, బాధపడేవాళ్ళు. 600 00:39:58,396 --> 00:39:59,439 - నువ్వు బాధపడ్డావా? - లేదు. 601 00:39:59,523 --> 00:40:01,733 నేను మామూలు వాళ్ళయితే అన్నాను. నేను నిరాశపడ్డాను. 602 00:40:01,817 --> 00:40:02,901 మంచిది. 603 00:40:03,568 --> 00:40:04,903 నేను కూడా నిరాశపడ్డాను. 604 00:40:05,278 --> 00:40:07,614 - అంటే, దానర్థం ఏంటి? - దాని అర్థం ఏంటి అని అనుకుంటున్నావు? 605 00:40:08,240 --> 00:40:09,783 సులేమాన్‌ని నువ్వు ఒక్కడివే పడగొట్టావా? 606 00:40:09,866 --> 00:40:12,494 - ఇదిగో మళ్లీ. - లేదు, దాని వల్ల నీకు ఏం వచ్చింది? 607 00:40:13,328 --> 00:40:14,412 పదోన్నతా? 608 00:40:15,455 --> 00:40:17,624 పైగా నువ్వు నాకు చాలా ఉదారంగా 609 00:40:17,707 --> 00:40:19,292 ఒక చెత్త ప్రాథమిక స్థాయి ఉద్యోగం ఆఫర్ చేస్తావా? 610 00:40:19,376 --> 00:40:20,627 మాస్కోలో. 611 00:40:22,629 --> 00:40:25,549 ప్రపంచంలో అత్యంత కఠినమైన ఉద్యోగం. న్యూయార్క్ యాంకీస్ లాంటి ఉన్నత స్థాయి. 612 00:40:25,632 --> 00:40:26,675 నాకు యాంకీస్ నచ్చరు. 613 00:40:26,758 --> 00:40:28,218 నువ్వు చేసింది ఒక్క ఆప్. 614 00:40:29,177 --> 00:40:32,722 అవును, అది పెద్దది, కానీ... గౌరవంగా చెప్తున్నాను, నీకేమీ తెలీదు. 615 00:40:34,099 --> 00:40:35,225 అయితే, నువ్విక్కడేం చేస్తున్నావు? 616 00:40:38,186 --> 00:40:39,563 ఒకదాని మీద పని చేస్తున్నాను. 617 00:40:41,022 --> 00:40:43,817 దక్షిణ చైనా సముద్రం నుండి ఒక నమోదు కాని ఉపగ్రహాన్ని ప్రయోగించారు. 618 00:40:45,443 --> 00:40:48,864 ఆ ప్రయోగానికి దాన్ని రవాణా చేసిన ఓడ ఇక్కడ ఉంది, 619 00:40:48,947 --> 00:40:51,658 ఒక రేవులో, కరాకస్‌కు గంట దూరంలో. 620 00:40:52,242 --> 00:40:53,827 ఆ ఓడ పేరేంటి? 621 00:40:55,162 --> 00:40:56,329 ది అల్మెటా. 622 00:40:57,622 --> 00:40:59,082 మరి నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 623 00:41:00,167 --> 00:41:02,794 వెనిజులాలో అనుమానిత రష్యన్ ఆయుధాల షిప్మెంట్. 624 00:41:04,504 --> 00:41:06,798 మేము గుర్తించిన ఒక ఓడ ది అల్మెటా. 625 00:41:08,175 --> 00:41:09,259 దేవుడా. 626 00:41:10,218 --> 00:41:12,637 సరే, నా ఉపగ్రహ ప్రయోగానికి, నీ ఆయుధాలకు సంబంధం ఏంటి? 627 00:41:14,681 --> 00:41:17,017 సరే అబ్బాయిలూ, నేను ఏం మిస్ అయ్యాను? 628 00:41:17,893 --> 00:41:19,311 అస్సలు ఏం మిస్ కాలేదు. 629 00:41:20,187 --> 00:41:21,188 ఛీర్స్. 630 00:41:24,858 --> 00:41:26,902 అప్పుడు ఎలుగుబంటి అతని వైపు తిరిగి, "హే, 631 00:41:27,277 --> 00:41:29,237 "నువ్వు ఇక్కడికి వేటాడానికి అయితే రాలేదు కదా?" అంది. 632 00:41:29,905 --> 00:41:31,656 అది బాగుంది, సెనెటర్. 633 00:41:34,117 --> 00:41:35,702 నీకో విషయం చెప్పనా, నా తాళంచెవి మర్చిపోయాను. 634 00:41:35,785 --> 00:41:37,204 సరే, రేపు కలుస్తాను. 635 00:41:37,287 --> 00:41:38,538 - అలాగే. - హే, నా మాట విను. 636 00:41:38,622 --> 00:41:41,166 నీకు ది అల్మెటా గురించి ఏం తెలిసినా, నాకు చెప్పు. 637 00:41:41,249 --> 00:41:42,751 నేను కూడా నాకు తెలిస్తే చెప్తాను. 638 00:41:42,834 --> 00:41:44,252 ముందు నీకే కాల్ చేస్తాను. 639 00:41:45,795 --> 00:41:47,172 నిన్ను మళ్ళీ చూడడం బాగుంది, జాక్. 640 00:41:49,257 --> 00:41:50,884 అవును. నిన్ను, కూడా. 641 00:41:59,559 --> 00:42:01,895 అంటే, నువ్వు ఏం తాగుతావో నాకు తెలీదు, కానీ... 642 00:42:05,482 --> 00:42:07,651 అంటే, నీ కాల్‌కి అంతరాయం కలిగిస్తున్నందుకు మన్నించాలి, నేను... 643 00:42:07,734 --> 00:42:10,153 - ఫర్లేదు. ధన్యవాదాలు. - ఛీర్స్. 644 00:42:11,821 --> 00:42:13,865 వీధి చివర ఇంటర్నెట్ కేఫ్ ఉందని నీకు తెలుసు కదా? 645 00:42:14,616 --> 00:42:16,368 సరే, నేను కాఫీ తాగకపోవడం మంచిదయ్యింది. 646 00:42:17,911 --> 00:42:19,037 మంచిది. 647 00:42:19,371 --> 00:42:20,997 - నేను లీనా. - లీనా? జాక్. 648 00:42:21,915 --> 00:42:23,083 నిన్ను కలవడం బాగుంది. 649 00:42:24,751 --> 00:42:26,378 అయితే, పని మీద వచ్చావా, సరదాగానా, జాక్? 650 00:42:27,045 --> 00:42:28,046 నేను పని మీద వచ్చాను. 651 00:42:29,381 --> 00:42:30,882 ఆగు, నాకు చెప్పకు. నేను ఊహిస్తాను. 652 00:42:32,008 --> 00:42:33,218 - ఫైనాన్స్. - ఎంత ధైర్యం? 653 00:42:34,052 --> 00:42:35,553 - ప్రైవేట్ ఈక్విటీ. - ఛీ! 654 00:42:37,555 --> 00:42:39,349 - బొటీక్? - నీకు ఎలా తెలిసింది? 655 00:42:41,101 --> 00:42:43,436 నువ్వు పెద్ద సంస్థలో పని చేస్తే, నీ జుట్టు ఇంకా చిన్నగా ఉండేది. 656 00:42:43,520 --> 00:42:44,437 అది ముఖ్యమా? 657 00:42:45,021 --> 00:42:46,481 - సరే, బాగుంది. - అది ముఖ్యం అనుకుంటాను. 658 00:42:46,982 --> 00:42:50,568 నీ సంగతి ఏంటి? నేను బార్‌లో ఇంగ్లీష్, 659 00:42:50,652 --> 00:42:53,488 కొంత స్పానిష్ విన్నాను. స్వీడిష్ కూడా విన్నానని నా నమ్మకం. 660 00:42:55,282 --> 00:42:57,701 - బాగా గమనించావు. బాగుంది. - అవును. 661 00:42:58,201 --> 00:42:59,744 నాకు ఇంకేవైనా భాషల గురించి తెలియాలా? 662 00:43:00,370 --> 00:43:01,413 నిజానికి, అవును. 663 00:43:02,038 --> 00:43:03,540 - ఆరు. - ఆరా? 664 00:43:04,291 --> 00:43:05,417 ఆహా, అది... 665 00:43:08,295 --> 00:43:09,963 దౌత్య రాయబారి కూతురు కావడం వల్ల ఇదొక లాభం. 666 00:43:10,338 --> 00:43:11,631 అవును, అది ఇంకా మినహాయింపు కూడా. 667 00:43:13,258 --> 00:43:14,342 నిజం. 668 00:43:14,843 --> 00:43:16,678 - మినహాయింపుకి. - మినహాయింపుకి. 669 00:43:16,761 --> 00:43:17,846 - ఛీర్స్. - ఛీర్స్. 670 00:43:23,977 --> 00:43:27,147 2000 లక్ష డాలర్ల ఫండ్ ఉంటే అలానే ఉంటుంది. 671 00:43:27,230 --> 00:43:29,774 అంటే, అది మన డబ్బే కాదు, అంతా ఒక చోట కూడా లేదు, 672 00:43:29,858 --> 00:43:31,609 కానీ డ్రింక్ తీసుకోవడానికి అది మంచి మార్గం. 673 00:43:31,693 --> 00:43:33,695 వాటితో మనకి ఏం కావాలంటే అది చేయవచ్చు. 674 00:43:34,446 --> 00:43:35,864 ఇది నా గది. నీది ఏది? 675 00:43:35,947 --> 00:43:37,949 లేదు, నాది ఈ అంతస్థు కూడా కాదు. 676 00:43:48,626 --> 00:43:52,297 క్లినికా ఇంటర్నేసినల్ కరాకస్, వెనిజులా 677 00:44:05,518 --> 00:44:07,103 - ఇది ముద్దుగా ఉంది కదా? - అవును. 678 00:44:11,691 --> 00:44:13,193 దీనికి పది డాలర్లు ఇస్తాను. 679 00:44:15,695 --> 00:44:17,447 పది డాలర్లు... 680 00:44:20,533 --> 00:44:21,701 చాలా ధన్యవాదాలు. 681 00:44:25,789 --> 00:44:27,290 సిగరెట్ కావాలా? 682 00:44:29,876 --> 00:44:31,127 చాలా ధన్యవాదాలు. 683 00:44:45,016 --> 00:44:45,975 దయగా ఇచ్చారు. 684 00:44:47,685 --> 00:44:48,978 మీ అమ్మ ఎలా ఉన్నారు? 685 00:44:53,191 --> 00:44:54,234 మీరు నాకు తెలుసా? 686 00:44:55,985 --> 00:45:00,532 ఈ మురికి కూపంలో తనను సరిగ్గా చూసుకోవడం కష్టం కదా... 687 00:45:01,783 --> 00:45:04,202 అది కూడా పోలీసు కాప్టెన్ జీతంతో. 688 00:45:08,456 --> 00:45:09,833 అసలు నువ్వు ఎవరు? 689 00:45:09,916 --> 00:45:12,127 స్నేహితుడిని, ఫిలిబర్టో... స్నేహితుడిని. 690 00:45:12,836 --> 00:45:14,379 అలా నడుద్దాం. 691 00:45:19,300 --> 00:45:20,677 నేను నీకు సహాయపడగలను అనుకుంటా. 692 00:46:53,811 --> 00:46:54,896 సర్. 693 00:47:35,061 --> 00:47:36,145 సూటిగా వెళ్ళు. 694 00:47:36,229 --> 00:47:38,898 - కానీ, కాప్టెన్... - వాళ్ళు ముందే మలుపు తిరిగారు. వెళ్ళు. 695 00:47:56,499 --> 00:47:57,500 అబ్బా! 696 00:48:04,382 --> 00:48:05,258 కోడ్ రెడ్ వన్. 697 00:48:41,377 --> 00:48:42,545 వెనక్కి వెళ్దామా? 698 00:48:44,756 --> 00:48:45,673 బండి నడుపుతూ ఉండు. 699 00:48:45,757 --> 00:48:46,966 - కానీ, కాప్టెన్... - లేదు. 700 00:48:48,176 --> 00:48:49,260 వెళ్ళు. 701 00:49:24,879 --> 00:49:25,797 నువ్వు బాగున్నావా? 702 00:49:27,006 --> 00:49:28,132 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 703 00:49:28,716 --> 00:49:30,009 బాగున్నాను. 704 00:49:33,388 --> 00:49:34,430 లీసా? 705 00:49:37,100 --> 00:49:38,142 ఒత్తిడి పెట్టు. 706 00:49:40,019 --> 00:49:41,020 దాన్ని గట్టిగా పట్టుకో. 707 00:49:42,355 --> 00:49:43,523 ఫర్లేదు. ఊపిరి తీసుకో. 708 00:49:45,566 --> 00:49:46,651 ఊపిరి తీసుకోవడానికి ప్రయత్నించు. 709 00:49:51,739 --> 00:49:52,615 తలుపు తియ్యి! 710 00:50:08,381 --> 00:50:09,590 మనం ఇక్కడి నుండి బైట పడాలి. 711 00:50:12,176 --> 00:50:13,177 పద, పద! 712 00:51:06,230 --> 00:51:07,398 పద, పద. 713 00:51:08,399 --> 00:51:09,400 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 714 00:51:11,861 --> 00:51:12,862 ఇక్కడ కూర్చో. ఇక్కడ కూర్చో. 715 00:51:12,945 --> 00:51:14,906 నన్ను చూడు. నువ్వు బాగానే ఉన్నావు, సరేనా? 716 00:51:14,989 --> 00:51:16,449 - గట్టిగా ఊపిరి పీల్చుకో. పైకి చూడు. - నాకు ఊపిరి ఆడట్లేదు. 717 00:51:27,168 --> 00:51:28,336 వద్దు! 718 00:52:53,796 --> 00:52:55,298 ఏమైంది తల్లీ? 719 00:52:56,340 --> 00:53:00,928 ఏం జరుగుతుంది, చిట్టి పాప? 720 00:55:11,517 --> 00:55:14,854 యు.ఎస్. దౌత్య కార్యాలయం కరాకస్, వెనిజులా 721 00:55:44,091 --> 00:55:45,217 హలో? 722 00:55:48,596 --> 00:55:49,805 నేను జాక్, నేను... 723 00:55:53,893 --> 00:55:56,437 అతను... తను...