1 00:01:07,346 --> 00:01:09,348 مرحباً، يويو 2 00:01:10,469 --> 00:01:12,990 يويو 3 00:01:12,992 --> 00:01:14,271 بحق اللعنة 4 00:01:14,273 --> 00:01:16,033 لن تصدق ما حدث 5 00:01:16,035 --> 00:01:18,836 أظن أنني سأصدق - لقد سمعت أنك أخرجت الجميع 6 00:01:18,838 --> 00:01:23,441 ستة منا على القارب المطاطي لذلك وضعتهم 7 00:01:23,443 --> 00:01:26,765 وصعنت لهم بعض الشاي وقرأت لهم قصة النوم 8 00:01:26,767 --> 00:01:28,769 ناتلي " قد مات " 9 00:01:32,293 --> 00:01:34,295 بحق اللعنة 10 00:01:40,862 --> 00:01:42,983 يويو، هذا غير صواب 11 00:01:42,985 --> 00:01:43,984 ماذا حدث؟ 12 00:01:43,986 --> 00:01:47,588 لقد ذهبنا بالجوار 13 00:01:47,590 --> 00:01:49,430 لم يمت أول مرة 14 00:01:49,432 --> 00:01:51,832 لكنني وجدته ثاني مرة 15 00:01:51,834 --> 00:01:54,315 وإذا لم أكن قد عدت 16 00:01:54,317 --> 00:01:57,278 لم أكن لأجده 17 00:01:57,280 --> 00:01:58,720 لا، لم تقتله 18 00:01:58,722 --> 00:02:01,763 لقد مات لأنه كان هناك رجال يصوبوا علينا النيران 19 00:02:01,765 --> 00:02:05,807 دونبار " قد رحل " كليفينجير " قد رحل " 20 00:02:05,809 --> 00:02:09,852 الفتى سامبسون رحل ماكوات رحل 21 00:02:09,854 --> 00:02:12,056 والآن " ناتلي " قد رحل 22 00:02:15,820 --> 00:02:18,862 لدقيقة هناك ظننت أنه كان سيصبح أنا و آفاري فقط 23 00:02:21,707 --> 00:02:23,949 لم أكن لأفعل ذلك بك يا صديقي 24 00:02:29,635 --> 00:02:31,638 أجل، أعلم 25 00:02:46,494 --> 00:02:49,335 مرتين 26 00:02:49,337 --> 00:02:51,938 لمَ مرتين بحق الجحيم؟ 27 00:02:51,940 --> 00:02:53,539 لقد أخطأت في أول مرة 28 00:02:53,541 --> 00:02:56,423 لقد أخطئت؟ - أجل سيدي، لهذا عدت - 29 00:02:56,425 --> 00:02:58,705 لم تخطئ، إنك لم تسقط قنابلك حتى 30 00:02:58,707 --> 00:03:00,587 كان يوجد 11 طائرة تعتمد عليك 31 00:03:00,589 --> 00:03:01,989 عندما كان لا يجب عليهم ذلك بوضوح 32 00:03:01,991 --> 00:03:03,510 وبعد ذلك أصيبوا بالفزع 33 00:03:03,512 --> 00:03:06,153 وألقوا 44000 رطلاً من القنابل على أي شئ 34 00:03:06,155 --> 00:03:08,356 نعطيك تدريباً للقنابل بـ 6000 دولار 35 00:03:08,358 --> 00:03:09,837 ومن الواضح أنك لا ترين النظر من خلال ذلك 36 00:03:09,839 --> 00:03:12,520 ولقد فقدت مساعدك الخلفي 37 00:03:12,522 --> 00:03:15,123 طيران رائع أيها الجندي 38 00:03:15,125 --> 00:03:18,527 هل لديك فكرة عن ثمن كل 500 رطل من القنابل؟ 39 00:03:18,529 --> 00:03:21,170 لا أعرف سيدي - وكذلك أنا لكنها لا تنمو على الأشجار - 40 00:03:21,172 --> 00:03:24,133 لقد قضيت على الجسر سيدي هذا كان الهدف 41 00:03:24,135 --> 00:03:26,818 لقد كان كالشوكة في جانبنا هذا الجسر 42 00:03:28,139 --> 00:03:29,298 إذاً ماذا نفعل الآن؟ 43 00:03:29,300 --> 00:03:30,940 سوف نعاقبه بشده 44 00:03:30,942 --> 00:03:32,782 إنك محق في ذلك 45 00:03:32,784 --> 00:03:36,346 على الرغم من ذلك إذا عاقبناه 46 00:03:36,348 --> 00:03:39,429 سنعترف بأن شئ ما حدث بشكل خاطئ 47 00:03:39,431 --> 00:03:42,353 حسناً، هناك شئ حدث بشكل خاطئ حقاً لقد فقد المساعد الخلفي بالطائرة 48 00:03:42,355 --> 00:03:44,635 ما أقصده سيدي إذا قمنا بعقابه 49 00:03:44,637 --> 00:03:47,598 ستكون إرسال رسالة بأن المهمة لم تتم بشكل صواب 50 00:03:47,600 --> 00:03:49,160 لا نريد ذلك المهمة تمت بشكل صائب 51 00:03:49,162 --> 00:03:51,164 بالضبط 52 00:03:53,767 --> 00:03:55,487 إذاً ماذا نفعل؟ 53 00:03:55,489 --> 00:03:58,330 يمكننا إعطاءه ميدالية 54 00:03:58,332 --> 00:04:00,452 لمَ قد نعطيه ميدالية؟ 55 00:04:00,454 --> 00:04:02,456 للعودة مرتين 56 00:04:08,703 --> 00:04:11,825 حسناً، أظن أنها كانت بحاجة لبعض الشجاعة 57 00:04:11,827 --> 00:04:13,787 للعودة للهدف مرتين 58 00:04:13,789 --> 00:04:15,509 ولقد أصاب الهدف 59 00:04:15,511 --> 00:04:17,070 هذا جيد، جيد جداً 60 00:04:17,072 --> 00:04:18,952 نفتخر بشئ يجب أن نخجل منه 61 00:04:18,954 --> 00:04:20,594 هذه فكرة مذهله سيدي 62 00:04:20,596 --> 00:04:23,557 جيد، جيد جداً 63 00:04:23,559 --> 00:04:24,879 وسنجعله قائد أيضاً 64 00:04:24,881 --> 00:04:25,880 هل يجب أن نفعل هذا؟ 65 00:04:25,882 --> 00:04:26,961 إذا كنا سنفعل هذا 66 00:04:26,963 --> 00:04:28,122 سنفعلها بشكل مناسب كورن 67 00:04:28,124 --> 00:04:29,644 بالإضافة ماذا يمثل القائد اللعين على أي حال؟ 68 00:04:29,646 --> 00:04:31,766 أيها الملازم، ستسعد بمعرفة أننا 69 00:04:31,768 --> 00:04:34,411 أتخذنا قرار ترقيتك لرتبة قائد 70 00:04:36,093 --> 00:04:37,933 حسناً 71 00:04:37,935 --> 00:04:39,174 فعّال في الحال 72 00:04:39,176 --> 00:04:40,776 الكولونيل " كورن " هنا سيرتب مراسم للميدالية 73 00:04:40,778 --> 00:04:42,618 أجل سيدي - لدينا رجل شجاع هنا - 74 00:04:42,620 --> 00:04:44,660 شكراً لك سيدي - نتمنى لو كان لدينا المزيد مثلك - 75 00:04:44,662 --> 00:04:46,102 شكراً لك سيدي 76 00:04:46,104 --> 00:04:48,385 سيدي إذا بإمكاني؟ 77 00:04:48,387 --> 00:04:50,186 أتسائل 78 00:04:50,188 --> 00:04:53,030 " ترى صديقي " نايتلي المساعد الخلفي الذي توفى 79 00:04:53,032 --> 00:04:54,191 كان سيتزوج 80 00:04:54,193 --> 00:04:55,913 وخطيبته كما تفهم 81 00:04:55,915 --> 00:04:57,635 ستتلقى الأخبار بشكل صعب 82 00:04:57,637 --> 00:04:58,996 وما هي وجهة نظرك؟ 83 00:04:58,998 --> 00:05:01,759 أود الحصول على أجازة لـ 48 ساعة 84 00:05:01,761 --> 00:05:05,323 إذا بإمكاني طبقاً للظروف 85 00:05:05,325 --> 00:05:09,087 أود الذهاب لروما وإخبار خطيبة نايتلي بالأخبار الشنيعة 86 00:05:09,089 --> 00:05:11,810 خطيبته " هذا ثري " تعني الساقطة؟ 87 00:05:11,812 --> 00:05:13,292 إسمها كلارا 88 00:05:13,294 --> 00:05:14,773 دعني أرى إذا كنت أفهم هذا بشكل صحيح 89 00:05:14,775 --> 00:05:16,695 نعطيك ترقية للقب قائد 90 00:05:16,697 --> 00:05:19,018 وسنعطيك ميدالية وتريد الذهاب لروما لرؤية ساقطة؟ 91 00:05:19,020 --> 00:05:21,821 لرؤية خطيبة صديقي المتوفي نايتلي أجل سيدي 92 00:05:21,823 --> 00:05:23,062 التي تكون عاهرة 93 00:05:23,064 --> 00:05:24,984 كنت سأصبح إشبينه سيدي 94 00:05:24,986 --> 00:05:26,906 لذلك أطلب رسمياً أن 95 00:05:26,908 --> 00:05:30,593 أجل، أتفهم ذلك تم رفض الطلب 96 00:05:31,954 --> 00:05:33,474 ارحل 97 00:05:45,849 --> 00:05:47,529 يا رفاق، أبحث عن " مايلو " 98 00:05:47,531 --> 00:05:49,611 سيد مايلو؟ - أجل، أين هو؟ - 99 00:05:49,613 --> 00:05:51,093 السيد " مايلو " ليس هنا 100 00:05:51,095 --> 00:05:53,175 في بارشلونة أسبانيا 101 00:05:53,177 --> 00:05:54,497 أسبانيا؟ 102 00:05:54,499 --> 00:05:55,818 أجل 103 00:05:57,622 --> 00:06:00,025 هل يمكننا مساعدتك في شئ ما؟ 104 00:06:00,026 --> 00:06:04,813 أين نحن؟ ليسار الجبل 105 00:06:04,814 --> 00:06:06,893 هنا، يسار الجبل 106 00:06:08,517 --> 00:06:12,319 سنذهب من هذا الطريق، صحيح؟ - لا يساراً - 107 00:06:12,320 --> 00:06:14,688 ترى الجبل هناك؟ - هذا هو - 108 00:06:14,688 --> 00:06:19,483 ترى الجبل هناك؟ - أجل - هذه روما - 109 00:06:19,483 --> 00:06:22,255 سنذهب من هذا الطريق - يجب أن نذهب من هذا الطريق - 110 00:06:22,256 --> 00:06:24,857 لا، يجب أن نذهب يساراً - لروما؟ نذهب من هذا الطريق؟ - 111 00:06:50,119 --> 00:06:52,159 أفاري 112 00:06:52,161 --> 00:06:54,602 مرحباً، جون كيف حالك؟ 113 00:06:54,604 --> 00:06:56,284 تعلم، المعتاد 114 00:06:56,286 --> 00:06:57,445 لم أعلم أنك أخذت أجازة 115 00:06:57,447 --> 00:06:59,047 أجل، لقد فعلت ذلك 116 00:06:59,049 --> 00:07:00,569 لماذا؟ ماذا تفعل؟ تريد فعل شئ ما؟ 117 00:07:00,571 --> 00:07:01,890 ربما لاحقاً 118 00:07:01,892 --> 00:07:03,732 سأذهب لإيجاد صديقة نايتلي 119 00:07:03,734 --> 00:07:07,296 جيد لك - إنك كالأرنب 120 00:08:03,199 --> 00:08:05,319 مرحباً؟ 121 00:08:35,354 --> 00:08:37,356 سيدتي؟ 122 00:08:38,637 --> 00:08:39,757 ها هي 123 00:08:50,891 --> 00:08:53,291 فتاة جيدة 124 00:08:53,293 --> 00:08:55,856 لمَ لا تجلسي وتستحي مشروب معي؟ 125 00:08:57,258 --> 00:08:58,537 معذرة؟ 126 00:08:58,539 --> 00:08:59,858 مشروب 127 00:08:59,860 --> 00:09:02,261 إنها بعد السابعة نحصل على مشروب 128 00:09:02,263 --> 00:09:03,983 لا، شكراً لا 129 00:09:03,985 --> 00:09:07,349 انضمي لي لا بأس 130 00:09:36,701 --> 00:09:40,465 إنك أكثر جمالاً عن أول مرة - تعلمي ذلك؟ 131 00:09:42,227 --> 00:09:44,429 لديك شعر رائع 132 00:09:46,511 --> 00:09:49,352 شعر شعر رائع 133 00:09:53,199 --> 00:09:55,201 وتلك المريلة الصغيرة الجميلة 134 00:10:02,288 --> 00:10:04,529 هل تودين الرقص معي؟ 135 00:10:27,516 --> 00:10:29,196 مرحباً؟ 136 00:10:29,198 --> 00:10:32,239 مرحباً تعلمي أن هذا بعد حظر التجوال 137 00:10:32,241 --> 00:10:34,243 لا يجب أن تتواجدي بالخارج 138 00:10:38,087 --> 00:10:41,529 تعلمي معنى خظر التجوال؟ 139 00:10:41,530 --> 00:10:43,673 الجميع قد رحل 140 00:10:43,674 --> 00:10:45,545 لا يمكنني إيجاد أختي 141 00:10:45,545 --> 00:10:48,457 عزيزتي، أتمنى لو أستطيع فهمك 142 00:10:48,459 --> 00:10:51,822 تعلمي، أبحث عن أختك كلارا 143 00:10:51,823 --> 00:10:53,156 كلارا! أختي 144 00:10:53,191 --> 00:10:55,464 صحيح، أختك 145 00:10:55,466 --> 00:10:57,469 أين هي؟ - أختي كلارا؟ - 146 00:10:57,829 --> 00:11:01,147 أين كلارا؟ - هل يمكنك مساعدتي في إيجاد - شقيقتي؟ 147 00:11:02,995 --> 00:11:05,075 انظري، أردت أن 148 00:11:05,077 --> 00:11:09,039 أردت أن أعطيها هذا 149 00:11:09,041 --> 00:11:11,242 من نايتلي . . إنه ليس 150 00:11:13,326 --> 00:11:15,206 إنه لن يعود 151 00:11:23,361 --> 00:11:25,886 لا أعلم كيف أفعل هذا 152 00:11:25,886 --> 00:11:29,824 هل يمكنك أخذي لها لأعطيها هذا؟ 153 00:11:33,451 --> 00:11:35,752 ربما عبر يدي فقط؟ حسناً؟ 154 00:11:35,752 --> 00:11:37,953 عزيزتي أتمنى لو أفهمك 155 00:11:37,954 --> 00:11:41,418 ربما فقط عبر يدي هل هذا جيد؟ 156 00:11:41,418 --> 00:11:43,677 ماذا؟ لا، لا ،لأا 157 00:11:43,679 --> 00:11:45,719 لا، فقط شقيقتك 158 00:11:45,721 --> 00:11:48,124 أبحث عنها تباً 159 00:11:50,967 --> 00:11:52,967 حسناً 160 00:11:52,969 --> 00:11:55,850 احتفظي بهذا هذا لك 161 00:11:55,852 --> 00:12:00,297 احتفظي به أو تقومين ببيعه افعلي ما تريدين 162 00:12:30,890 --> 00:12:32,770 لا 163 00:12:32,772 --> 00:12:34,052 لا - أجل - 164 00:12:34,054 --> 00:12:35,894 لا بأس 165 00:12:35,896 --> 00:12:38,417 لا تقاوميني 166 00:13:25,633 --> 00:13:28,571 اهتم بشئونك ارحل من هنا 167 00:13:28,572 --> 00:13:32,195 ارحل من هنا مفهوم؟ اذهب 168 00:13:32,196 --> 00:13:34,226 اهتم بشئونك اللعينة 169 00:13:34,227 --> 00:13:35,980 تفهم ذلك؟ 170 00:14:24,374 --> 00:14:27,656 معذرة 171 00:14:58,571 --> 00:15:00,411 معذرة 172 00:15:00,413 --> 00:15:02,415 معذرة 173 00:15:06,860 --> 00:15:08,500 هيّا 174 00:15:23,558 --> 00:15:26,279 لقد قتلتها " أفاري " لقد قتلتها 175 00:15:26,281 --> 00:15:29,002 يوساريان " لا تكن مقزز " هيّا الآن 176 00:15:29,004 --> 00:15:30,965 أفاري " لقد قتلتها بحق اللعنة " 177 00:15:30,967 --> 00:15:33,647 لقد قتلت الفتاة وسيضعونك بالسجن 178 00:15:33,649 --> 00:15:36,212 لا أحد سيضعني في السجن 179 00:15:44,621 --> 00:15:48,345 هل تسمع هذا أيها الوغد؟ قادمين من أجلك 180 00:15:58,637 --> 00:16:00,639 أيها الوحش اللعين 181 00:16:07,126 --> 00:16:09,128 إنه بالأعلى هنا 182 00:16:23,344 --> 00:16:26,025 لقد قتل الفتاة وأغتصبها 183 00:16:26,027 --> 00:16:28,347 جون يوساريان؟ 184 00:16:28,349 --> 00:16:29,468 معذرة؟ 185 00:16:29,470 --> 00:16:31,713 أياً منكما " جون يوساريان " ؟ 186 00:16:33,034 --> 00:16:35,114 هذا أنا 187 00:16:35,116 --> 00:16:38,038 جون يوساريان " طبقاً لتعليمات " الكولونيل كاث كارت 188 00:16:38,040 --> 00:16:39,599 أنا هنا لإعتقالك بإسم 189 00:16:39,601 --> 00:16:41,882 القوات الجوية الـ 27 للجيش الأمريكي 190 00:16:41,884 --> 00:16:43,924 لا 191 00:16:43,926 --> 00:16:46,086 أنك تخليت عن واجباتك في جزيرة " بيانوسا " 192 00:16:46,088 --> 00:16:47,688 وتأخذ أجازة بدون إذن 193 00:16:47,690 --> 00:16:50,812 في إختراق مباشر للبند 21:21:7 من القانون العسكري 194 00:16:59,943 --> 00:17:01,946 بدون الحصول على أجازة 195 00:17:03,507 --> 00:17:05,708 تلك الفتاة ميتة بالأسفل 196 00:17:05,710 --> 00:17:07,269 ماذا حدث للفتاة؟ 197 00:17:07,271 --> 00:17:09,552 لقد ألقى بها من النافذه 198 00:17:09,554 --> 00:17:12,195 لقد أغتصبها وألقى بها من النافذة 199 00:17:23,649 --> 00:17:25,651 يا إلهي 200 00:17:26,332 --> 00:17:29,894 إنها مواطنة إيطالية إنه أمر خاص بالسلطات الإيطالية 201 00:17:29,896 --> 00:17:31,856 هذا أمر عسكري 202 00:18:06,696 --> 00:18:08,576 مرحباً؟ 203 00:18:14,945 --> 00:18:17,146 مرحباً؟ 204 00:18:17,148 --> 00:18:19,068 مرحباً 205 00:18:19,070 --> 00:18:20,749 مرحباً 206 00:18:20,751 --> 00:18:22,792 مرحباً، سيد يويو 207 00:18:22,794 --> 00:18:25,635 أجل، ماذا يحدث يا رفاق؟ 208 00:18:25,637 --> 00:18:28,638 لمَ أنت هنا؟ هل هذه منطقة خضراء لا يمكنك التواجد هنا 209 00:18:28,640 --> 00:18:30,640 هل يمكنك الإتصال بـ مايلو؟ لا يمكنك الخروج؟ 210 00:18:30,642 --> 00:18:33,323 لا، لا يمكنني أنا في السجن هل يمكنك إحضار مايلو من أجلي؟ 211 00:18:33,324 --> 00:18:34,814 يجب أن نخرجه من هنا 212 00:18:34,815 --> 00:18:36,322 يجب أن نذهب للمنطقة المطلوبة النطاق الأخضر 213 00:18:36,322 --> 00:18:38,268 يجب أن نذهب لـ مايلو 214 00:18:37,850 --> 00:18:39,610 يا إلهي لا 215 00:18:39,612 --> 00:18:41,734 هل لديكم أي طعام يا رفاق؟ 216 00:18:51,345 --> 00:18:53,507 تخطط لهروبنا العظيم أليس كذلك أيها القائد؟ 217 00:18:58,913 --> 00:19:01,674 تحب أن تجعل حياتنا صعبة أليس كذلك؟ 218 00:19:04,519 --> 00:19:09,002 علمنا أنه كان هناك حادث مؤسف 219 00:19:09,004 --> 00:19:13,167 ليلة أمس في روما 220 00:19:13,169 --> 00:19:15,489 حادث مؤسف 221 00:19:15,491 --> 00:19:16,811 لم يكن حادث 222 00:19:16,813 --> 00:19:18,853 نتفهم أنه في إثارة المأساة 223 00:19:18,855 --> 00:19:21,576 لقد قدمت إتهامات قوية جداً 224 00:19:21,578 --> 00:19:25,660 لكن نتفهم أن المأساة قد تؤدي لذلك 225 00:19:25,662 --> 00:19:27,382 وتتلاعب بالعقل 226 00:19:28,665 --> 00:19:32,269 ولقد ماتت موت بلا شفقة 227 00:19:33,391 --> 00:19:37,195 وحادث مؤسف أثناء تنظيف تلك النوافذ ليلاً 228 00:19:38,436 --> 00:19:40,997 لقد أغتصبها وقتلها - دعني أوضح شئ ما - 229 00:19:40,999 --> 00:19:44,321 نحن ببساطة لا نسمح بأي سلوك 230 00:19:44,323 --> 00:19:47,884 يسئ لسمعة جناح التفجيرات الـ 57 231 00:19:47,886 --> 00:19:50,607 تحقيق بشأن ضابط خاص بنا 232 00:19:50,609 --> 00:19:55,573 ضابط لديه سمعة جيدة وسجل مذهل 233 00:19:55,575 --> 00:19:57,815 في أجازة مقبولة أثناء العمل 234 00:19:57,817 --> 00:20:00,298 ستكون ضرر كثير لمجهود الحرب 235 00:20:00,300 --> 00:20:02,701 وهذا ضرر لمجهود الحرب 236 00:20:02,703 --> 00:20:04,743 وضرر للعالم الحر 237 00:20:04,745 --> 00:20:06,465 وبه أعني أمريكا 238 00:20:06,467 --> 00:20:08,507 تعني أنه ضرر لك 239 00:20:12,513 --> 00:20:14,515 اترك ذلك يا بني 240 00:20:16,357 --> 00:20:20,882 اترك ذلك ويمكننا أن ننسى ما حدث 241 00:20:22,885 --> 00:20:25,127 هل تسمح ما أقول أيها القائد؟ 242 00:20:26,649 --> 00:20:28,929 دع الأمر 243 00:20:28,931 --> 00:20:32,295 ولن تطير في أي مهمة بعد الآن 244 00:20:35,218 --> 00:20:37,659 يمكننا فعل ذلك 245 00:20:37,661 --> 00:20:40,021 صحيح؟ 246 00:20:40,023 --> 00:20:43,705 وسوف تفعل هذا هذا أمر 247 00:20:48,673 --> 00:20:50,312 يويو، ماذا تفعل هنا؟ 248 00:20:50,314 --> 00:20:51,594 مايلو، هل هذا أنت؟ 249 00:20:51,596 --> 00:20:54,036 الكولونيل كاث كارت لا يمكنك التواجد هنا 250 00:20:54,038 --> 00:20:56,399 سيدي هذه أحد المناطق المخصصة 251 00:20:56,401 --> 00:20:57,440 تحدث بالإنجليزية 252 00:20:57,442 --> 00:20:59,282 هذا نطاق أخضر سيدي 253 00:20:59,284 --> 00:21:01,685 احد المناطق المخصصة 254 00:21:03,289 --> 00:21:04,288 يا إلهي 255 00:21:06,572 --> 00:21:07,972 أربعة 256 00:21:07,974 --> 00:21:10,615 لدينا 4 دقائق لنبتعد بشده سيدي 257 00:21:10,617 --> 00:21:11,896 يجب أن تخرجه من هنا 258 00:21:11,898 --> 00:21:13,778 ماذا يحدث؟ - حسناً، ليس لدي مفتاح - 259 00:21:13,780 --> 00:21:15,620 كورن؟ - ليس لدي مفاتيح سيدي - 260 00:21:15,622 --> 00:21:16,941 تباً، انتظر 261 00:21:16,943 --> 00:21:19,865 هذا هو المفتاح 262 00:21:19,867 --> 00:21:22,067 حسناً، اسرعوا اتبعوني 263 00:21:37,886 --> 00:21:42,689 فلاينج فيش " هذا " بابا بير " ليتواجد " الضوء 264 00:21:49,459 --> 00:21:50,818 مايل، ما هذا؟ 265 00:21:59,310 --> 00:22:03,152 مايلو " تلك طائرات حربية ألمانية " هذه في الأعلى 266 00:22:03,154 --> 00:22:05,034 إنك محق 267 00:22:05,036 --> 00:22:07,637 يجب أن نذهب يجب أن نذهب 268 00:22:07,639 --> 00:22:09,721 حسناً، أجل 269 00:22:12,684 --> 00:22:14,885 هيّا " مايلو " افعل ذلك 270 00:22:14,887 --> 00:22:16,606 بحق الرب 271 00:22:16,608 --> 00:22:18,368 قم بتشغيل السيارة اللعينة هذا أمراً 272 00:22:20,693 --> 00:22:22,695 عليك قيادة السيارة أيها الأحمق 273 00:22:29,262 --> 00:22:30,982 مايلو " تلك طائراتنا " 274 00:22:30,984 --> 00:22:34,506 نفقد 22 ونحتفظ بـ 58 275 00:22:34,508 --> 00:22:38,871 كرئيس لشركات " إم إم " يجب أن أقدم بعض التنازلات بعض الأحيان 276 00:22:38,873 --> 00:22:42,995 يجب أن أوزان بين إهتمامات السوق المنافس في المناطق المختلفة لدينا 277 00:22:42,997 --> 00:22:46,279 تلك المناطق جزءاً من النقابة بالطبع 278 00:22:46,281 --> 00:22:50,483 لكن بعض الأحيان يجب أن تسرق بيتر " لدفع المال لـ بول " لإبقاء الجميع سعيد 279 00:22:50,485 --> 00:22:52,325 أعلم، صحيح؟ 280 00:22:52,327 --> 00:22:54,728 أخذ مني 3 أيام من التلاعب في " لوزين " 281 00:22:54,730 --> 00:22:56,450 للحصول على تفاصيل هذه 282 00:22:56,452 --> 00:22:59,693 الأسبوع المقبل سنأخذ مستودع الوقود الخاص بهم في وينشيلشيلشيلبا 283 00:22:59,695 --> 00:23:02,496 وينشيلشيلشيلبا - موازنة الكتب - 284 00:23:12,189 --> 00:23:16,472 سينجاري 2 " هذا " بابا بير " احضر التشكيلين " هنا 285 00:23:18,876 --> 00:23:21,998 يا إلهي، لقد رأيت ما يكفي " مايلو " 286 00:23:22,000 --> 00:23:25,602 عمل رائع، أحسنت - كورن " لنذهب " 287 00:23:25,604 --> 00:23:26,843 لنتوجه للبرج 288 00:23:26,845 --> 00:23:28,405 إنه أكثر مكان آمن بالقاعدة 289 00:23:28,407 --> 00:23:30,887 لا أحد يلمس أبراج التحكم هذا غير قابل للتفاوض 290 00:23:30,889 --> 00:23:34,131 لورينزو، ليوناردو 291 00:23:39,819 --> 00:23:42,300 أليس جميلاً؟ 292 00:23:42,302 --> 00:23:44,102 كيف يبدو هذا لك؟ 293 00:23:44,104 --> 00:23:45,543 نهاية العالم 294 00:23:45,545 --> 00:23:48,907 إعادة البناء اجزاء الإستبدال 295 00:23:48,909 --> 00:23:51,350 الجيش يجب أن يحصل عليها من مكان ما، صحيح؟ 296 00:23:51,352 --> 00:23:53,872 من لديك إمكانية الوصول لكل شئ يحتاجون له؟ 297 00:23:53,874 --> 00:23:56,397 أنت - لا، النقابة - 298 00:23:58,439 --> 00:24:00,720 تعلم أنك صاحب أسهام في هذا 299 00:24:00,722 --> 00:24:02,041 تستمر في إخباري بذلك 300 00:24:02,043 --> 00:24:05,485 أريد أن أجعلك شريك شريك كامل 301 00:24:05,487 --> 00:24:07,207 ما معنى ذلك؟ 302 00:24:07,209 --> 00:24:11,051 يعني ربح أسبوعي، ومكافآت ربع سنوية ورحلات صيد سنوية 303 00:24:11,053 --> 00:24:15,176 كل هذا سينتهي يوماً ما لكن " إم إم " ستعيش للأبد 304 00:24:15,178 --> 00:24:17,740 مباشرة خلال خطة تقاعدك 305 00:24:20,463 --> 00:24:23,585 شكراً لك " مايلو " هذا كرم كبير 306 00:24:23,587 --> 00:24:25,547 إنك أعز أصدقائي 307 00:25:49,040 --> 00:25:50,239 أراك لاحقاً 308 00:25:50,241 --> 00:25:53,282 ما هذا بحق الأرض؟ 309 00:25:53,284 --> 00:25:55,727 قنابل العديد منها 310 00:26:02,294 --> 00:26:04,495 لقد حصلت على ما تمنيت 311 00:26:04,497 --> 00:26:06,619 أجل، إنني رجل محظوظ 312 00:26:11,184 --> 00:26:14,866 هل تظني أنه يمكنك الرحيل فقط؟ 313 00:26:14,868 --> 00:26:16,868 أنا؟ - أجل - 314 00:26:16,870 --> 00:26:18,870 هل يمكنك فعل ذلك؟ - فقط الرحيل؟ - 315 00:26:18,872 --> 00:26:21,035 أجل، العودة للمنزل 316 00:26:23,157 --> 00:26:25,319 لقد قمت بالتسجيل 317 00:26:32,287 --> 00:26:33,967 سيدي، آسف جداً لم نعرف أنك قادم 318 00:26:33,969 --> 00:26:36,730 لقد كان هناك سوء تواصل لقد تعرضنا للهجوم ليلة أمس 319 00:26:36,732 --> 00:26:38,332 بواسطة من؟ 320 00:26:38,334 --> 00:26:40,854 العدو سيدي - بالطبع كان العدو، أي عدو؟ - 321 00:26:40,856 --> 00:26:42,456 الألمان سيدي - بالطبع كانوا الألمان - 322 00:26:42,458 --> 00:26:44,658 بالكاد يصبحوا اليابانيين الآن صحيح؟ 323 00:26:44,660 --> 00:26:46,100 لا أفهم السؤال سيدي 324 00:26:46,102 --> 00:26:47,942 كم فقدنا من الرجال؟ 325 00:26:47,944 --> 00:26:49,824 لا أحد سيدي 326 00:26:49,826 --> 00:26:52,347 لا أحد؟ - حسناً، لقد كنا محظوظين جداً سيدي - 327 00:26:52,349 --> 00:26:54,789 كم عدد من أسقطانهم؟ 328 00:26:54,791 --> 00:26:56,794 لا شئ سيدي 329 00:26:57,715 --> 00:27:01,839 لا شئ؟ - لم يحالفنا الحظ تماماً سيدي - 330 00:27:09,487 --> 00:27:10,607 مرحباً، كيف حالك؟ 331 00:27:17,296 --> 00:27:19,298 مرحباً 332 00:27:20,700 --> 00:27:21,779 أين " يوساريان " ؟ 333 00:27:21,781 --> 00:27:24,782 لن يأتي، ذاهب للمنزل 334 00:27:24,784 --> 00:27:27,545 سيذهب للمنزل؟ - أجل - 335 00:27:27,547 --> 00:27:28,786 كيف؟ 336 00:27:28,788 --> 00:27:32,190 لا أعلم هذا ما قاله 337 00:27:32,192 --> 00:27:34,953 كيف حال روما؟ 338 00:27:36,717 --> 00:27:39,360 حسناً، هذا كافي 339 00:27:41,562 --> 00:27:43,565 لقد قلت أن هذا كافي 340 00:27:48,770 --> 00:27:50,891 أيها السادة، قبل التحدث عن العمل الويم 341 00:27:50,893 --> 00:27:53,533 لدي مقدمة هامة أجريها 342 00:27:53,535 --> 00:27:56,977 لدينا الميزة بأن نرحب بيننا 343 00:27:56,979 --> 00:28:01,462 رجل في الواقع ليس بحاجة لمقدمة الجينيرال شايشكوف 344 00:28:01,464 --> 00:28:05,426 الذي أصبح الآن رئيس عمليات مسرح البحر المتوسط 345 00:28:05,428 --> 00:28:09,511 ومن شرفنا أنه سيدير العرض 346 00:28:09,513 --> 00:28:13,956 لذلك لتتحدث من هذه المنشأة هنا في بيانوسا 347 00:28:13,958 --> 00:28:18,961 الآن، لن يدير القاعدة دعوني أكون واضح جداً 348 00:28:18,963 --> 00:28:21,043 هذا الواجب يظل خاص بي 349 00:28:21,045 --> 00:28:24,447 ستسعدوا بمعرفة أن الجينرال شايشكوف . . لديه سمك أكبر ليقوم بطهيه 350 00:28:24,449 --> 00:28:27,731 شكراً أيها الكولنويل - ساكون مختصر - 351 00:28:27,733 --> 00:28:30,133 على الرغم من أن الكولونيل كاث كارت محق بأنني 352 00:28:30,135 --> 00:28:33,337 سأدير عملية البحر المتوسط بالكامل 353 00:28:33,339 --> 00:28:37,343 إنه مخطئ عندما يقول أنني لن أدير هذه القاعدة 354 00:28:38,424 --> 00:28:42,667 أي شخص يعرفني يعرف أنه ببساطة لا يمكنني منع نفسي 355 00:28:42,669 --> 00:28:45,270 مما رأيت حتى الآن 356 00:28:45,272 --> 00:28:47,274 لدينا الكثير من العمل لنقوم به 357 00:28:52,920 --> 00:28:54,320 لترحل الرجال 358 00:28:59,768 --> 00:29:01,247 !انصرفوا 359 00:29:09,779 --> 00:29:10,898 يويو 360 00:29:10,900 --> 00:29:12,219 هل مستعد لهذا؟ 361 00:29:12,221 --> 00:29:13,420 بأقصى ما يمكنني 362 00:29:13,422 --> 00:29:14,502 خمّن من كان بالإجتماع 363 00:29:14,504 --> 00:29:15,823 من؟ - خمّن ؟ - 364 00:29:15,825 --> 00:29:18,186 من؟ - شايسكوف - 365 00:29:18,188 --> 00:29:19,707 يا إلهي لماذا؟ 366 00:29:19,709 --> 00:29:21,750 إنه يدير العرض بالكامل 367 00:29:21,752 --> 00:29:24,432 أي عرض؟ مسرح البحر المتوسط بالكامل 368 00:29:24,434 --> 00:29:27,316 شايسكوف سيتواجد هنا في بيانوسا 369 00:29:27,318 --> 00:29:30,199 هذا ليس ممكن بشرياً 370 00:29:30,201 --> 00:29:33,602 هل تمازحني؟ - إنه هنا " يويو " إنه هنا - 371 00:29:49,502 --> 00:29:51,102 مرحباً سيدي 372 00:29:51,104 --> 00:29:53,985 القائد " يوساريان " لدي أعمالك الورقية بمكان ما هنا 373 00:29:53,987 --> 00:29:57,028 هذا رائع سيدي هذه أخبار سارة حقاً 374 00:29:57,030 --> 00:29:58,750 ماذا يحدث هنا؟ - هنا الأمر - 375 00:29:58,752 --> 00:30:00,312 أظن أنك ستجد كل شئ منظماً 376 00:30:00,314 --> 00:30:03,515 الآن، لنضعك على أول طائره سترحل من هنا 377 00:30:03,517 --> 00:30:05,759 أجل سيدي لنفعل ذلك 378 00:30:07,081 --> 00:30:11,123 هذه فقط بحاجة لتوقيع الكولونيل كاث كارت " وسننتهي " 379 00:30:11,125 --> 00:30:12,645 حسناً 380 00:30:15,610 --> 00:30:17,690 مواقع ومصادرات قادة المجموعة 381 00:30:17,692 --> 00:30:20,494 يمكنك التعامل مع ذلك أيها الكولونيل 382 00:30:20,496 --> 00:30:22,456 سأكون مشغول بالصورة الأكبر 383 00:30:22,458 --> 00:30:24,738 بالطبع سيدي - يوم الثلاثاء - 384 00:30:24,740 --> 00:30:27,982 معذرة سيدي آسف على المقاطعة 385 00:30:27,984 --> 00:30:29,263 ما الأمر " كورن " ؟ 386 00:30:29,265 --> 00:30:31,065 لدي أوراق تسريح يوسارين " هنا " 387 00:30:31,067 --> 00:30:32,186 فقط بحاجة لتوقيعك 388 00:30:32,188 --> 00:30:34,188 أجل، بالطبع 389 00:30:34,190 --> 00:30:35,590 ماذا كان هذا؟ 390 00:30:35,592 --> 00:30:37,993 فقط أطلب التوقيع 391 00:30:37,995 --> 00:30:40,555 الإسم؟ ماذا كان الإسم؟ 392 00:30:40,557 --> 00:30:42,560 يوساريان سيدي 393 00:30:45,042 --> 00:30:47,044 يوساريان 394 00:31:02,141 --> 00:31:03,901 لقد قمت بإتمام رحلات الطيران الخاصة بي سيدي 395 00:31:03,903 --> 00:31:05,102 كم عددها؟ 396 00:31:06,466 --> 00:31:08,546 ما حصة المهام، كولونيل؟ 397 00:31:11,151 --> 00:31:12,750 لم تحقق ذلك بعد 398 00:31:12,752 --> 00:31:14,633 لقد فعلت ذلك عندما كان الهدف 50 سيدي 399 00:31:14,635 --> 00:31:17,556 حسناً الهدف ليس 50 صحيح أيها القائد؟ إنه 55 400 00:31:17,558 --> 00:31:19,998 إنه كذلك الآن سيدي لكنه لم يكن كذلك عندما حققت 50 رحلة جوية 401 00:31:20,000 --> 00:31:21,880 لكن إذا قمت بالطيران 50 مره عندما كان المطلوب 50 402 00:31:21,882 --> 00:31:23,963 لم تكن لتقف هنا صحيح؟ 403 00:31:23,965 --> 00:31:25,564 كان هناك تأخير في عملي الورقي سيدي 404 00:31:25,566 --> 00:31:28,488 العدد المطلوب 55 وأنت قمت بـ 51 رحلة جوية 405 00:31:28,490 --> 00:31:31,371 لذلك مازال لديك مهام لتقوم بها 406 00:31:31,373 --> 00:31:33,453 هذه القاعدة تعرضت للهجوم بالأمس أيها القائد 407 00:31:33,455 --> 00:31:38,539 متأكد أنك تقدر أننا نطلب خدمة كل الطيّارين المتاحين 408 00:31:38,541 --> 00:31:41,742 سيدي إذا بإمكاني، كولونيل كاثكورت كان بيننا إتفاق 409 00:31:41,744 --> 00:31:44,227 ما نوع الإتفاق؟ 410 00:31:45,909 --> 00:31:48,870 لقد كان له علاقة بمهمة بروما سيدي 411 00:31:52,636 --> 00:31:57,039 سيدي، القائد يوساريان كان مفيداً في 412 00:31:57,041 --> 00:31:58,881 عملية بروما سرية 413 00:31:58,883 --> 00:32:00,603 جيد لك أيها القائد هذا مذهل 414 00:32:00,605 --> 00:32:03,846 العدد المطلوب 55 وأنت قمت بالتحليق 51 مرة 415 00:32:03,848 --> 00:32:05,850 حظاً طيباً في الأربع رحلات المقبلة 416 00:32:12,498 --> 00:32:15,098 أيها الجينرال سيدي متأكد أن الكولونيل يتفق معي بأن 417 00:32:15,100 --> 00:32:17,701 إتفاقنا لا يمكن كسره 418 00:32:19,425 --> 00:32:21,065 مع كامل إحترامي سيدي 419 00:32:22,228 --> 00:32:23,387 الإتفاق بيني وبين القائد 420 00:32:23,389 --> 00:32:25,310 كان ثابت تماماً سيدي 421 00:32:25,312 --> 00:32:26,831 هذا صحيح أيها الجينرال 422 00:32:26,833 --> 00:32:29,874 ومع ذلك هذا الإتفاق لم يكن معي، صحيح؟ 423 00:32:29,876 --> 00:32:31,957 لا، سيدي - ليس تقنياً سيدي - 424 00:32:31,959 --> 00:32:33,879 إذاً تقنياً غير متواجد 425 00:32:33,881 --> 00:32:36,402 بل متواجد سيدي 426 00:32:36,404 --> 00:32:40,126 55-51=4 427 00:32:40,128 --> 00:32:42,730 انصرف أيها القائد 428 00:32:43,932 --> 00:32:46,575 قلت انصرف أيها القائد ارحل من مكتبي 429 00:32:51,900 --> 00:32:53,903 و جون 430 00:32:54,944 --> 00:32:56,946 زوجتي ترسل تحيتها لك 431 00:33:08,639 --> 00:33:10,479 يويو 432 00:33:10,481 --> 00:33:12,801 خمّن أي طائرة سأتواجد بها؟ 433 00:33:12,803 --> 00:33:15,524 إنني حظك الساحر في النهاية 434 00:33:28,981 --> 00:33:30,983 مرحباً صديقي 435 00:33:34,387 --> 00:33:35,586 سأقتلك 436 00:33:35,588 --> 00:33:37,748 سأقتلك بحق الجحيم 437 00:33:37,750 --> 00:33:39,470 سأقتلك 438 00:33:39,472 --> 00:33:42,954 سأقتلك سأقتلك 439 00:34:17,474 --> 00:34:19,954 ضعوا الأحزمة يا رفاق هنا تأتي الأعمال النارية 440 00:34:33,211 --> 00:34:36,172 ظل ثابتاً ، 276 441 00:34:36,174 --> 00:34:38,174 ظل ثابتاً، 276 442 00:34:38,176 --> 00:34:40,377 أتكيف على الإنحراف بثلاثة درجات 443 00:34:40,379 --> 00:34:42,459 عُلم 3 درجات 444 00:34:48,588 --> 00:34:51,749 الوصول للهدف في خلال 30 ثانية 445 00:34:51,751 --> 00:34:53,753 ثلاثون ثانية 446 00:34:59,279 --> 00:35:02,080 تباً 447 00:35:02,082 --> 00:35:04,002 عشرون ثانية للهدف 448 00:35:05,005 --> 00:35:06,325 ما خطبك بحق الجحيم؟ 449 00:35:06,327 --> 00:35:08,087 تباً، لقد تعرضت للإصابة 450 00:35:08,089 --> 00:35:09,408 يوساريان " مستعد؟ " 451 00:35:09,410 --> 00:35:13,653 تباً 452 00:35:13,655 --> 00:35:16,096 يا إلهي، ساعدوني 453 00:35:19,101 --> 00:35:20,220 تباً 454 00:35:20,222 --> 00:35:23,063 يويو؟ - لقد فقدت خصيتي - 455 00:35:23,065 --> 00:35:25,306 تباً 456 00:35:25,308 --> 00:35:27,268 تباً 457 00:35:27,270 --> 00:35:29,110 !لقد فقدت خصيتي 458 00:35:29,112 --> 00:35:31,312 !أظن أنني فقدت خصيتي 459 00:35:34,197 --> 00:35:36,518 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 460 00:35:36,520 --> 00:35:40,442 تباً 461 00:35:48,132 --> 00:35:50,373 حسناً، المحرك الأيسر مشتعل 462 00:35:50,375 --> 00:35:53,176 والمحرك الأيمن كذلك أيضاً 463 00:35:53,178 --> 00:35:56,620 حسناً، هذا كلاً من المحركات سنهبط يا رفاق 464 00:35:56,622 --> 00:35:58,502 سحقاً - استعدوا للإخلاء 465 00:35:58,504 --> 00:36:01,585 بحق الرب !اللعنة 466 00:36:08,835 --> 00:36:10,355 سأتولى هذا حسناً؟ 467 00:36:10,357 --> 00:36:13,840 فقط أخرج الطائرة من منطقة العدو 468 00:36:15,322 --> 00:36:18,806 انتظروا 469 00:36:20,728 --> 00:36:23,571 حسناً، هذا نحن هناك يجب أن تذهبوا، هيّا 470 00:36:25,253 --> 00:36:27,974 سيضعوا الزهور على الأرض من أجلك حسناً؟ 471 00:36:27,976 --> 00:36:30,859 اذهب 472 00:36:44,674 --> 00:36:46,314 لتذهب للمنزل بسلام 473 00:36:46,316 --> 00:36:48,398 !أتمنى أن تموت 474 00:36:52,162 --> 00:36:55,564 على أي إرتفاع نحن؟ - ألف وخمسمائة قدم - 475 00:36:55,566 --> 00:36:57,967 يجب أن تنزع حزامك - يجب أن تقفز يوساريان - 476 00:36:57,969 --> 00:36:59,488 هيّا - سآتي خلفك مباشرة 477 00:36:59,490 --> 00:37:02,333 يجب أن أتخلص من الطائرة بالبحر يجب أن تذهب 478 00:37:04,616 --> 00:37:07,777 أنا بخير يويو 479 00:37:07,779 --> 00:37:10,140 اذهب لفحص خصيتيك 480 00:37:35,329 --> 00:37:37,369 تباً 481 00:37:40,255 --> 00:37:42,335 تباً 482 00:37:42,337 --> 00:37:46,019 تباً 483 00:37:49,545 --> 00:37:51,745 هيّا 484 00:37:51,747 --> 00:37:53,787 هيّا يا صديقي 485 00:37:59,035 --> 00:38:01,956 هيّا